Népújság, 1974. augusztus (25. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-09 / 185. szám
KOSSUTH 8.20 Zenekari muzsika 8.30 Füst Milan versei 9.36 Népdalok 10.05 Édes anyanyelvűnk 10.10 Iskolarádió 10.50 Kamarazene 11.00 változó világtérkép 11.10 Áriák 11.49 Kritikusok fóruma 12.20 Ki nyer mai 12.35 Xánczcne 13.30 Népi zene 13.48 A Domusban 14.03 A hatévesek köszöntés© 14.28 A magyar muzsika , múltjából. IV. rész 15.10 Magyarán szólva... 15.25 Franck: A-dúr szonáta 15.53 Kantáta 16.05 Vajdasági magyar íróK estje 16.42 Viragénekek 17.20 Csajkovszkij: Csipkerózsika. Balettszvit 17.43 Díjnyertes diplomások 18.03 Rádiószínház 19.30 Népdalest 20.25 Mindenki könyvtár» 20.58 Mozart-lemezek 21.31 Láttuk, hallottuk 21.51 Gitármuzsika 22.20 Meditáció 22.30 A xvn. század zenéjéből, Wf9 rész 23.08 Bigbandfelvétetefe 0.10 Fibich operáiból PETŐFI 8.05 Fúvószene 8.30 Népi zene 9.03 Ezeregy délelőtt 12.03 Zenekari muzsika 13.03 Operarészietek 14.00 Kettőtől — hatig.«; Zenés délután 18.20 Húszas stúdió 19.18 Muszorgszkij—Ráveti Egy kiállítás képei 20.26 A rock mesterei 20.56 Crj Zrínyi-vár felfedezése 21.13 Operettrészletek 23.15 Kamarazene 23.52 Schütz-kórusmdvett SZOLNOKI RADIO Alföldi krónika Musicalrészletek Üzemi rehabilitációt Kósa Judit műsora Lemezalbum Munkásvélemény a ▼esetésről. Bayer Ilona riportja TEJ MAGTAB *7.23 Hírek 17.35 Te es az ég — «dttanl Hill műsora. Szovjet zenés film 48.00 Műsorainkat ajánljuk« 18.25 Tíz pere a Szovjetunióban. Mlrszk. Szovjet rövidfilm 18.35 öt pere meteorológia 18.40 Rólad van szó! 19.15 Esti mese 1.9.30 Tv-hiradó 20.00 Kisértetkastfiy Soeaoarfban. Magyarul beszélő NSZK fllmvigjáték »1.40 Alkohol. L, Törvén®; 22.10 Tv-hiradó 2. műsor 80.00 Ha itthon maradnál. Benn a szobában. Tv-játékok 31.00 Tv-hiradó 21.20 Közkedvelt dallamok, Zenés olasz film j mozi ' EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33) Du. fél 4, fél 6 és este 8 órakor Az Olsen banda nagy fogása .színes, szinkronizált dán film vígjáték EGRI BRODY (Telefon: 14-07) , Velem nem, asszonyom Színes NDK film vígjáték EGRI KERTMOZI Este fél 8 órakor Van aki megteszi, van aki nem GYÖNGYÖSI PUSKIN Du. fél 4 órakor A sólyom nyomában Du. háromnegyed 6 éő este 8 órakor Francia kapcsolat GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Du. fél 4 órakor Sellő a pecsétgyűrűn. I—II. rész Este fél 8 órakor Teresa doktornő GYÖNGYÖSI KERTMOZI Este fél 8 órakor T 51© ó Ír ó HATVANI VÖRÖS CSILLAG Du. fél 6 órakor , Veronika és a bűvös zsák Este fél 8 órakor így látták ők HATVANI KOSSUTH önző szerelem HEVES A megalkuvó FÜZESABONY A kőszívű ember fiai. I—II. PÉTERVASARA Volt egyszer egy vadnyugat I—II. rész LŐRINCI Életünk legszebb napja + ORVOSI [ügyelet 1 Egerben: 18 órától szombat reggel 7 óráig, a Bajcsy-Zsi- inszky utcai rendelőben. (Te- 11-10) Rendelés gyerme :ek részére is. Gyöngvösön: 19 órától szombat reggel 7 óráig, a Jókai utca 41 szám alatti rendelőben. (Telest«!: 11-727). Meteorológiai kislexikon Anticiklon — ciklon. A légnyomás a földfelszínen nem mindenütt egyenlő. Vannak magasnyomású területek, amelyek közepes átmérője 2—4 ezer kjn. Ezeket a magasnyomású területeket anticiklonoknak hívják. Jellemző, hogy bennük leszálló légmozgás uralkodik, ezért a levegő kiszárad, a felhőzet feloszlik; télen azonban gyakran keletkezik köd az anticiklonok nyugati oldalán. A légáramlás az anticiklon középpontja körül az óramutatóval egyező irányban halad az északi féltekén. Az alacsony légnyomású területek a ciklonok, közepes átmérőjük a mérsékelt és magas szélességeken 1500 —3000 km. A ciklonok belsejében és keleti oldalán felszálló légmozgás uralkodik, a levegő itt viszonylag nedves, ezért kiterjedt felhőzet keletkezik, gyakran csapadék is hullik. A légáramlás a ciklon középpontja körül az óramutató járásával ellentétes irányú az északi féltekén. Időjárás az anticiklonban. Ha nyugat felől anticiklon közeledik, először erős észak- nyugati, északi szél fúj. A felhőzet gyorsan változik, kisüt a nap, majd újra elborul. A felhők gyors mozgását, vonulását is megfigyelhetjük az égen. Az anticiklon középpontjában a szél csendes. Az ég kiderül, a napsütés hatására a nappali fölmelegedés erősödik, télen viszont az éjszakai fagyok erősödnek. Ha az anticiklon tőlünk keletre van, a szél gyenge és délies irányú. A hőmérséklet fokozatosan emelkedik. Az égen nagy magasságban 8—10 km magasan, fátyolfelhő jelenik meg. Időjárás — ciklonban. A ciklonok hozzánk többnyire nyugatról, az Atlanti-óceán felől, vagy délnyugatról, a Földközi-tenger felől érkéz nek. Ha előzőleg derült idő volt, a ciklon közeledését a nagy magasságban, 8—10 km-en megjelenő fátyolfelhők, majd rövidesen a közepes magasságú, 3—5 km magasban megjelenő lepelfel- hpk jelzik. A szél ilyenkor mérsékelt erősségű és dél irányú. A ciklon belsejében álta Iában kiterjedt és vastag felhőtakaró borítja az eget. Ilyenkor legtöbbször elered az eső, télen hullani kezd a hó, de hogy sok csapadék hullik-e vagy kevés, az a ciklon vonulási sebességétől függ. A gyorsan mozgó cik Ionok kevesebb csapadékot adnak, a lassú, vagy álló ciklonok sokat. Ha a ciklon középpontja tőlünk keletre van, megerősödik az északnyugati, északi szél. A felhőzet szakadozott, nem összefüggő rétegből áll, hanem különálló gomolyokból, az egyes felhőfoszlányok gyorsan vonulnak az égen. Az erős széllel hűvösebb, vagy hideg levegő érkezik hozzánk, előfordul, hogy egy nap alatt 8— 10 fokot csökken a hőmérséklet. (KS) Kő Tamás: A repülés századai 99 Áldozatot kell hozni2" 7. R. Istvánná, Hevest Kissé félreértette a eiktc mondanivalóját. A cikk Írója nem azokra gondolt, akik hivatali jogos, vagy vélt sérelmeik miatt válnak féktelen bírálóivá mindennek. S engedjen meg egy megjegyzést; ebből a cikkből még korai volna olyan következtetésekre jutni,' hogy írója nem „Igazat” ir. Levelét különben továbbítottuk kollégánknak. Bélapátfalvi otvmsönknaln i Nagyon szívesen segítünk minden ügyben, azonban sem a nevét, sem a címét nem tüntette fel a levélen. Ebben az ügyben azt javasoljuk, azonnal Írjon a keszthelyi bíróságnak. a kérje annak kimutatását, valóban van-e hátraléka. Hivatkozzék ebben a levélben az ítéletet tartalmazó irat iktatószámára és mellékeljen egy igazolást az üzemtől, hogy rendszeresen és mióta vonják és továbbítják a szülőtartásra megítélt összeget, Csak a keszthelyi bíróság vonhatja viasza a letiltást. Soltész Sándor, Atkára Panaszát továbbítottuk a Volán Vállalat személyforgalmi osztályához. Kérjük szives türelmét. Kiss István, Eger? Észrevételét köszönjük, mbit olvashatta, levelét közöltük Postánkból című rovatunkban. Kovács Alfonz, Eger: El kell ismernünk, levelében sok Igazság van, a fogalmazás az „Én írom, te olvasod, de ki érti” című cikkben valóban megnehezíti a megértését annak, mire is lenne szükség. Köszönjük észrevételét. „Fantasztikum” jeligére: A beküldött versek. sajnos. nem közölhetők. Annyira nincs tisztában írójuk a verstan alapvető szabályaival sem, hogy semmi esetre sem. biztatjuk továbbiak megírására. És niég egy megjegyzés: „a helyesírási hiba nem lehet költői szabadság”. Eljutottunk addig a történelmi időszakig, amikor már csaknem valamennyi lehetőség és körülmény szerencsésen egybeesett ahhoz, hogy az ember repülhessen. És mégsem repült. Jóllehet sorozatunk terjedelmének szülei a szerkezetét, míg az el nem érte a felszálláshoz szükséges sebességet. Le Bris ekkor több tucat méter magasra felemelkedett gépével. A kísérletek többször is kudarccal végződtek, de már volt bizonyosság; emberkészítette Megalkották az első repülő szerkezetet, amellyel rendkívül sok gyakorlatot végeztek. Kisebb dombok lejtőjén szaladtak szemben a széllel, miközben a sikló gépbe kapaszkodnak. És a felhajtóerő felemelte a kezdetleges gépet. Otto Lilienthal egyfedelű gépén repül Berlin mellett 1893-ban. kös volta szánté lehetetlenné teszi a teljesség megközelítését, mégis szükséges néhány — az első valóban magasba emelkedő repülőgép kialakításához nélkülözhetetlen — kísérletről szólni. Mindhiába voltak látszólag adottak a lehetőségek, a repülésre nem kerülhetett sör, mert ha történetesen akadt is volna alkalmas gép, a vele felemelkedő pilóta gyakorlottsága a nullával volt egyenlő. Nem lehetett megtanulni repülni, egy repülőgépet kormányozni, mert — nem volt repülőgép, amelyen ezt gyakorolni lehetett volna. Ezért óriási a jelentősége Lilienthalnak és elődeinek, akik a gyakorlatban valósították meg a motor nélküli repülést, szereztek olyan tapasztalatokat, amelyek magukba foglalták a repülőgép irányításának legfontosabb fogásait. Egy tengerészkapitány. Marie Le Bris, (1808—1872) hosszú tengeri hajóútjain megfigyelte és csodálta a hatalmas testű albatrosz madaraknak a kedvező széllel való vitorlázását. Kereste, és végül meg is találta azokat a törvényszerűségekét, amelyeknek jó részét felhasználta vitorlázó gépének építésekor. Lovak húzták mind sebesebben egy hosszú vontatókötélBzerkezet megfelelő sebességnél és szélnél repülni tud utasával! Az ugyancsak francia L. P. Mouillard (1834—1897) maga- készitette, alig 14 kiló1 súlyú vitorlázógépével már felemelkedett a levegőbe. Igaz, alig fél méter magasra, de még így is több mint 50 méter hosszan repült. Mouillard és hasonló megoldásokat és eredményeket felmutató társa alapozta meg Lilienthal teljesítményét. Otto Lilienthal (1848—1896) a repüléshez vezető utat így jellemezte: „lépéstől az ugrásig, ugrástól a repülésig!” Otto Lilienthal sokat nélkülözött, amíg megszerezte a szükséges műszaki iskolázottságot. A kezdet kezdetén ő is azt az utat járta, mint oly sokan, hogy egyszerűen utánozni kívánta a madarak repülését. Az Ilyen ösztönös keresgélés azonban nem hozhatta meg a kívánt eredményt. Aki sikereket akar elérni, annak munkájában nemcsak szívósnak és kitartónak, hanem módszeresnek és alaposnak Is kell lennie. Ezért Otto Lilienthal és fivére először repülő modelleket épített, majd megbízható méréseket végzett a felhajtóerő nagyságának és keletkezésének. valamint a levegő ellenállásának alakulásáról. ünitász Ernő a békesség angyala. Kicsit köpcös és kopaszodó angyal, de szive elnyűhetetlen, midőn azösz- szefogásért kell tenni. A csa~ ládot nem érte hát váratlanul a háromhavi tervező- munka után tett közlése, miszerint kirándul a lakótömb. — Tudjátok, az elidegenedést Vagyunk e kockában kétszázan és sejtelmem sincs, ki él felettünk. De ösz- szemelegitem a népet. Kis kirándulás, csurditás némi rizlinggel, aztán keblemre, világ. Másnap már számítást végzett, körözvényt szerkesztett. Majd egyik lépcsőházból ki, a másikba be. Este holt- fáradtan rogyott ágyba. De homlokán dicsfény. — Teli a két Ikarus. Nincs, ahonnan ne jönnének. Ezt fűzd össze, asszony! Etelkának, ki azért nyitott szemmel őgyeleg a házban, kerüli ellenvetése. — Ernő, megható. amit mívelsz. Tíz év után együtt a zöldben. Mégis aggódom. Mert a korhely könyvkötő mit kezd egy sakkbajnokkal, az átlátszó fülű atomtudós a vadevezős divattervező nővel, te meg a kéjenc pitykegyártóval, aki hétvégeken, ha vidékre megy a nej, más cafkát hord otthonába? Unitász szelíd mosollyá,!, ”/' -ögettc i paplant. —1 Ha valamit akarunk, sikerül. Es nincs sintér. ki báránnyá ne válna a közösség tenyerén. Aludj jól, Etelka. .. ! Az asszony hajlott a szóra. Buzgalommal sürgött vasárnap reggel is, csomagolván az élelmet, napolajjal, három rejtőjenővel. Öra múlva pedig a természet lágy ölén nyüzsgőit a lakótömb. S röpült az idő. Mert volt futballtorna' lépcsöházak között, a divattervezőnő új modellekkel bűvölte asz- szonyhíveit, az aggastyánok nagy ivászatokra emlékeztek, a kéjenc Tajti pedig bokrok alján Boccaccióval delejezte Nyuszikát, a hétvégi ügyeletest. No, üt borult fejtetőre minden! Mert ki-ki megsütvén ebédszalonnáját, s leöntve pár pohár dörgicseit, kezdett után vé.z’-i. Féi n?k '7 mi lehet kit' '"j.-ö. Persze a tűzverr ■ csupa do mb , ilat gépíróüt Es máris valahány, hogy feltűnjék, Nyuszika körül produkálta magát. Zauber kártyatrükkök- kel tündökölt. A podagrás Zsömléi kézállásban cserkészte magát a bokorzöldbe. Az atomtudós kocsikerék kökörcsint szedett a tűzve- res hajfonatba. A könyvkötő Tsiriz, mint sivatag, szívott fel egy demizson dör- gicseit. Mások Tarzánként lökték magukat ágról ágra, vizsla tekintetükkel mindétig a domborulatokon legelve. Míg Ernőnk, boroskorsó- és gépírónő-szemek mélyére nézvén, olyan bokázásba fogott, hogy döngött a pázsit. De mégha csak így cifrázza, s mámorában nem tapos Tajti hasára! Am Odatette csülkeit. Minek következményeként a judo hajdanvolt bajnoka úgy csapkodta 'valahány széptevőt facsonkhoz, színhez, hogy perc után csak embergubanc díszlett a bodzák alatt. A helyzetet tovább mérgesítette az elődii- börgő asszonykád, mindenért Nyuszikát, s Tájt it okolva. Etelka sem csürte- csavarta, I esújtón kékmo- noklis férjurára nézett: — Ernő, ttidod most már, kikkel élsz a kockában. Vén szoknyapecér...! Otthon Unitász evett im- mel-árrímal pár falatkát Liza lánya eléjük rakott étkeiből. Utána azonban rögtön elfoglalta a fürdőszobát. A tükörképe megrázó volt. Utődött, ragyás sárgadiny- nye nézett rá vissza. Ráadásul csikordult a kilincs hirtelen, hogy az ajtóban délcegen felmagasuljon egy pizsamás férfialak, ajkán vi- gy orral. — Mi az, tata? Zöldvendéglő, trink, bunyó? Na, jól bevásároltam én magával. .. ! Unitász megszédült. Majd kiveresedett.' Hogy pillanaton belül lerohanja lányát, asszonyát a harmadik szobában. — Ti cédák! Hát kit eresztettetek, az én fészkembe? Honnan ez a szőrmák vadidegen, aki rám tört a fürdőszobában? Magyarázatot! Etelka közelebb lépett élete párjához, s kezét homlokára helyezte lágyan. — Szármák vadidegen. A vöd, édesem! lm harmr.di' ’>ónapja. . . se látta1 e hallottál i: rándulás 5 .ervezésétől. .. »löíüVay liyőzö Azután emelvényt építettek, arról ugrottak le gépük segítségével, Ezek a kisebb ugrások a kezdet kezdetén négy-öt méteresek voltak. Azután mind messzebbre sikerül siklaniuk. 1891-ben már tizenöt méternyit repült Otto Lilienthal. Naponta hatvan- hetven ilyen ugrást hajtott végre a testvérpár, s eközben igen nagy gyakorlatra tett szert. Alkalmas terep után kutatva — ahol jó magas kiemelkedések vannak — Lilientha- lék Dosse és Neustadt között olyan kopár homokdombokra akadtak, amelyeknek legtöbbje elérte a 60—70 méteres magasságot is. A siklógéppel végzett gyakorlatok lehetővé tették a teljesítmény fokozását is. Nemsokára képes volt akár 300 méteres repülésre is a „madár”. Otto Lilienthal testsúlyának áthelyezésével kormányozta gépét, amelyen egy csőütköző volt, hogy megvédje a pilóta lábát a gép földet élésekor. Otto Lilienthal annyira kitapasztalta kis vitorlázógépének tulajdonságait, hogy a lejtő menti emelőszélben még vitorlázni Is képe® volt, hogy a fényképészek a nekik legmegfelelőbb ■ pozícióban fényképezhessék le. A Lilienthal fivérek sikló- vitorlázó repülésének híre szétterjedt a világban. Jöttek esőstől az érdeklődők, és a fivérek minden titkolódzás nélkül mutatták meg nekik gépeiket. Közben már egy kétfedelű vitorlázógép is készült. A várható tragédia 1896. augusztus 9-én következik be. Jóllehet Lilienthal már erőteljesen foglalkozott a kormányzás problémáival, mert nem tartotta hatásosnak, hogy testsúlya áthelyezésével irányítsa gépét, a gyakorlatban mégsem valósította meg az új rendszerű kormányok felszerelését. A siklógép egy alkalommal túl lassan repült, majd előrebukott, és mintegy 20 méteres magasságból lezuhant. Otto Lilienthal súlyos hátgerincsérülést szenvedett, és augusztus 10-én meghalt. Utolsó, szavai jellemzőek reá és minden nagy feltalálóra akí számára a legnagyobb és a legfontosabb, hogy előrevigye az emberiség és a haladás ügyét. Ezt monrha halála előtt: „Áldozatot kell hozni!” (Folytatjuk.) 1974. augusztus 9., pénlex