Népújság, 1974. július (25. évfolyam, 152-177. szám)
1974-07-14 / 163. szám
Neruda emlékesete Nem egészen háromnegyed esztendővel Pablo Neruda halála után Buenos Airesből keltezett jelentés adta hírül, hogy a Nobel- díjas chilei költő emlékiratai megjelentek Argentínában. A 470 oldalas kötet Bevallom, éltem címmel számol be Neruda egész életéről, gyermekkorától az 1973. szeptember 11-í chilei ellenforradalmi puccslg. Ki volt Pablo Néruda? Most, hetvenedik születésnapja alkalmából kövessük röviden nyomon századunk eme kiemelkedő költőjének és közéleti személyiségének életútját Peralban született, 1904. július 12-én, igazi neve Neítali Ricardo Reyes Basealto. Gyermekkorában írta első verseit, akkor vette fel a Pablo Neruda írói nevet, az általa csodált és nagyrabecsült cseh író, Jan Neruda nevét választva. Apja vasúti munkás volt, anyja tanítónő, őmaga tanítóképzőt végzett, Santiagóban a pedagógiai főiskola tanár lett, majd diplomáciai pályára lépett. A francia nyelv és irodalom tanári diplomájával rendelkezve, már korán, 1923-ban (19 éves korában), megjelent első verseskötete. Mint diplomata, Sziámbán, Burmában, Kínában, Japánban, Indiában, majd Spanyolországban szolgált Elég korán — 1933-ban —, szenátusi képviselő, mégpedig kommunista programmal. 1943-ben betiltják a Chilei Kommunista jPártot, Neruda is, mint sok más kitűnő hazafi, emigrálni kényszerül, 1952-ben térhet ismét haza. Míg. korábban diplomataként járta be a fél világot, ezekben az években ismert íróként utazik. A szocialista- országokban is gyakran megfordul, természetesen járt Magyarországon is. Járt? Ennél is több fűzi hazánkhoz: egyik kitűnő, egy másik nagy, ugyancsak nemrég elhunyt dél-amerikai íróval, Miguel Asturias-szal közösen írt könyve: a szó minden értelmében „ízes" kötet, a magyar konyháról ad szellemes, szórakoztató, Ínycsiklandozó leírást. Az Amerikai (1948), az Ébredj favágó (1951), A szőlők és a szél (1954), az Elemi ódák (1961), a Száz szerelmes szonett (1962), a Válogatott versek (1969) — hogy csak a magyarul is, többnyire Somlyó György értőérző fordításában megjelent műveit soroljuk —, nagy latin-amerikai költője 1953- ban elnyerte a nemzetközi Lenin-békedi- jat, 1965-ben pedig az irodalmi Nob.á-dij- jal tüntették ki. Ez a két kitüntetés rendkívül pontosan és plasztikusan fejezi ki Neruda életének lényegét: költő volt ízdg- vérig, az irodalom egyik nagy alkotója és nagy szerelmese. És közéleti férfi, kommunista, békeharcos volt utolsó csepp véréig, költészetében és minden más megnyilvánulásában: méltóbb tulajdonosa nem is lehetett volna az effajta közéleti magatartást jutalmazó nemzetközi Lenin-békedíjnak. Louis Aragon Chile csalogányának nevezte. Teljes ének című művéről így lelkesedett Hja Ehren burg: „Hatalmas elbeszélő költemény ez, költői enciklopédia, modem biblia, a kontinensek története és földrajza..." És végre eljött az Idő, hogy költészetét, emberségét, közéletiségét hazájában is ugyanúgy becsülték, mint külföldön. Salvador Allende Népi Egység kormánya az ő kormánya volt, próféta lehetett végre saját hazájában, szép megbízatást is kapott, Chile párizsi nagykövete lett. Csak mind jobban elhatalmasodó betegsége miatt kellett e megbízatásáról idő előtt lemondania. Hazatért Santiagőba. Még megérte a Pino- chet-puccsot, majd a fasiszta junta hatalomátvételét követően, 12 nap múlva meghalt. Halála után fasiszta parancsra feldúlták lakását a katonák és sok értékes dokumentumot megsemmisítettek, sírját feltörték, hamvait tömegsírba szórták. E perc-emberkék dühödt dáridóját, mondani se kell talán, szelleme, költészete, emberségének példája, nagyszerű lényének emléke túléli Barabás Tamás CSEHOV Hetven éve, 1904. július 15-én, a hangulatos, német fürdővároskában, Badenweilerben, az alkotói sikerek tetőpontján távozott az élők sorából a klasszikus orosz irodalom egyik világhírű tehetsége, Anton Pavlovics Csehov. Fiatal volt még embernek és írónak egyaránt. 44 év nem túl nagy idő, de Csehovnak elégnek mutatkozott ahhoz, hogy .forradalmi újításokat vezessen be a színpadón, és a prózában is felmutassa különleges talentumát. Az élet nem kényeztette el. Nagyapja még jobbágyként tengődött, apja művészhajla- mókkal megvert kisvárosi szatócsként erőlködött, ő maga küzdelmes, nélkülözésteli ifjúkor után, saját erejéből orvos lett Az orvos Csehov kitűnően hangolódik az író Csehovhóz és viszont. Irodalmi pályáját — a medicinával nagyjából egyidő- ben — az 1880-as évek elején kezdte. Humoros, szatirikus karcolataival tűnt fel. Néhány év alatt finom hangú novelláival magára vonta a közfigyelmet. Rövid, szellemesre poentírozott vagy éppen lágyan líraira hangolt elbeszéléseiben a kisembert, és az álomszerű vágyak és a durva realitás között vergődő intellektuelt páratlan művészi ösztönnel tudta bemutatni. A századvég orosz életének legkülönfélébb típusait ugyancsak tollára tűzte. Nem különleges hősöket ábrázolt, hanem mindennapi embereket, akik tétova, esendő lények, vonszolják az élet terhét, s nemegyszer arra kényszerülnek, hogy a tragikus pillanatokat is komikus szituációkban éljék át. Ilyen elbeszélései — többek között — a Bánat, a Fájdalom és a Ványka. Máskor egy-egy figurája sorsán keresztül — alig néhány oldalon — korszakokat, életpályákat tud felvillantani. A Jonicsvagya Tokba bújt ember a csehovi stílus utánozhatatlan remeklései. Az elmúlt század legutolsó esztendeiben új korszak kezdődött Csehov művészi pályáján. Ekkor fogott hozzá „antidrámáihoz”, amelyek szakítva a hagyományos drámairodalom megkövesedett szabályaival, egy csapásra heves viták kiindulópontjául szolgáltak. Míg novellái, amelyek legtöbbször groteszkre hangolt vagy lírává finomult írások, szinte azonnal óriási hírnevet szereztek az írónak, addig drámái, amelyek lényegében elbeszéléseinek dramatizált változatai, csak hosszabb, idő elteltével vívták ki a világsikert. S milyen a játékos sors, első darabja, a Sirály, megbukik a bemutatón, de évek múltán ugyanez a mű hatalmas sikert arat. Csehov drámái tartalmi és formai szempontból egyaránt újszerűek, s a hagyománynyal való szakítás nem kis erőfeszítést követelt színésztől, rendezőtől és nézőtől egyaránt. A zseniális író meglátta, hogy az élet drámája éppen a hétköznapok halk folytatásában megy végbe, amikor semmi sem történik, Csehovnál a cselekmény a perifériákra szorul vissza, és ami gyakran, nap mint nap ismétlődik, a jelentéktelen, az egyhangú monotonság képezi darabjainak fő masszívumát. Ahogy Török Endre irodalomtörténész szellemesen megfogalmazta: „Csehovnál nincsenek nagy szenvedélyek és összeomlások, a világ tovatűnő hangulatok szövevénye, a drámai lüktetés mégsem hiányzik, csak láthatatlan: az ember magával az élettel jut mély, megfoghatatlan ellentétbe, s ez a konfliktus felfokozza mind tehetetlensége tudatát, mind álmai poézisét. Dramaturgiai újdonság — az intrikák mellőzése, a külsődleges eseményesség háttérbe szorítása, a mindennapok tényeinek a színre vitele, a belső lelki történésekre való összpontosítás, a jellegzetes „szöveg alatti áramlás“, mind szokatlanok voltak a drámairodalomban. Az újabb színművei, mint a Ványa bácsi, a Három nővér és a Cseresznyéskert már töretlen színpadi karrierjének legfényesebb állomásai. Minden drámájának középpontjában a vergődő, a homályos vágyakkal küszködő, önmagát és a világot nem értő orosz intellektuel áll, Csehov maga is lázasan kutat, hogy kedves hőseinek valami biztatót tudjon sugallni, de néni talál megnyugtató megoldást. Éppen ezért néhány darabjában a szépség lírai komédiáját látjuk. Darabjainak sikereihez az is nagyban hozzájárult, hogy Olga Knipper, a pazar tehetségű színésznő, az író felesége, mindegyik színművének főszerepét eljátszotta. Az utolsó éveiben sem csökkent alkotói láza, bár korán rátört tüdőbaja már vészesen előrevetíti a végzet árnyékát. A festőién szép Krím-félszigeten, Jaltában építtet magának villát, remélve, hogy ott némi gyógyírt talál súlyos betegségére, A kiszámíthatatlanul vag- dalkozó sors azonban a ragyogó írót sem kímélte. Csehov színpadi zsenije a máig hatolt. Különös hangulatot árasztó drámáival a világ sok kitűnő rendezője megpróbálkozott. Neve napjainkban ugyanolyan patinásán cseng Párizsban és Budapesten, mint hazájában és a kedvenc színházában, a Művészben. Dr. Hekli József GUTÁI MAGDA K o r a o s & Szeptember, augusztus vége. Kotaösz. Várom, hogy bekövetkezzék az elmúlt évszak, záporaival Szép kísérlet. Lehetetlenség, Tajtékzott a mező, örvénylett a rozs. Az, ami volt, most történjék meg. Elhagyhatlak. Láthatatlanul a rozstáblára csöpög a véred. **AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/nAAAAAAAAAAAAAA/\*A.' 'AAAA^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAi^AAAAAAAAAAAAAAA^AI WAAAAWAV AAA.AAAAAAAAAAAWAAAAAAAAAAAAAAAAAAWWW'AAAAAAaAAAAAAAAAJ András már egy perc óta fogta* cigarettát a zsebében — végre kihúzott egy szálat a csomagból. Figyelmesen nézte a gyufa lángját és a lángon keresztül a másik szoba ajtaját. H&U'gatózott. A szemközti, ház ablakán leeresztették a re-' dőnyt. Elnyomta a cigarettát és kiment a konyhába. Leguggolt a kredenc elé, megszámolta az edényeket: hatot talált. Akkorhát tizenkettő volt, állapította meg. Most legalább ezt is tudta. Az edények mellett égy kisbalta hevert a kredencben. Kivette, megforgatta, visszatette. Balta csak egy volt mindig. Vigyorgott. Visszament a szobába, újra rágyújtott és vakargatta a hátát. Olyan csend volt, hogy világosan hallotta garbója pattogását a körme alatt. Kinyitotta a szekrényt: rendben lógtak a ruhái. A polcos részen a fehérneműk élükre hajtva. Leakasztotta a ruhákat és hármasával az ágyra dobta őket. Ki- dóbálta a fehérneműket is, aztán behozta a baltát és rávágott a szekrényre. Reccsent a zár, a deszka hosszában kettérepedt, de nem nyílt ki az ajtó. Még egyet rávágott, mire a repedt deszka bezuhant a szekrénybe. Kirángatta az ajtót, visszaakasztotta a ruhákat. A fehérneműt is visszadobálta a polcos részbe, aztán két kézre fogta a baltát és teljes erőből aprítani kezdte a szekrényt. Most már nem döngött annyira a ruhák miatt. Utána a balta élével lehasogatta a könyvespolc zsanérjait. Szédülten 2üharttak a könyvek egymás he- gyére-hátára. Kiütötte a fotel karCsörsz István A másik szoba lakója fáit, hátára fordította és eltörte a tartókeresztet. Felállította a teaasztalt. Lassan dőlt előre a sötétsárga üveg, mintha gondolkozna. Elkapta, az ablakhoz vitte és kidobta az udvarra. Az asztalt a szoba közegére vágta: lerugdosta a lábait. A televíziót és a rádiót kicipelte a fürdőszobába, bedugta a kádat s rájuk eresztette a vizet. Visszafelé betért a konyhába is: néhány mozdulattal elintézte a poharakat' és a tányérokat. Az edényeket a kőre vagdosta. Egy zománcszilánk az arcára pattant. Megvakarta a helyét, aztán visszament a szobába és hozzávágta a baltát az ablakkerethez. Éppen középen találta el, így mind a négy üveg kitört. A felső ablakszemet egy vállfával zúzta be. Végül felborította a heverőt, lerúgdosta a lábát. Megint hallgatózott, a másik szoba ajtaját nézte. Aztán rágyúj,- tott és leült a padlóra, a kandalló tövébe. Lehunyt szemmel élvezte a füstöt és a huzat mozgását az arcán. Keresztüljárt a szél a lakáson a kitört ablak miatt. Végre zajt hallott: lásson kinyílt a másik szoba ajtaja, egészen addig, amíg fordulni tudott a sarkán. Feltá- pászkodott, odament és becsukta. Tökéletesen üres volt a másik szoba, csak egy papírzsebkendő hevert a padlón. Jól megnézte ezt a papírzsebkendőt. Az ajtó elé rúgott egy deszkadarabot, hogy ne nyissa ki többet a huzat. Visszaült a kandalló elé, szívta a cigarettát. Egy idő után ismét megvakarta az arcát. Csengettek. Odakint lassan kinyílt az ajtó, hallotta, hogy. bement valaki a konyhába, aztán a fürdőszobába. Elzárta a vizet Végül megállt az ajtóban. András még mindig nem nyitotta ki a szemét. — Alapos munkát végeztél — mondta Mária. Nagyon tiszta, fe- nér ballont viselt, nyakában vörös kreppnylon kendőt. Sápadt volt egy kicsit, egyébként nyugodtriak látszott. — Állítólag ezt szeretted bennem a legjobban — morogta András. — Vagy nem? így emlékszem. Megnézte az asszonyt. — Ezt — mondta Mária. Átlépett az asztal roncsa) telett és arra a helyre ment, ahol a fotel állt azelőtt. Megfordította, de amint talpra állította, összenyeklett. Leporolta a ballonját, aztán csak állt. Végül felvette a könyvek közül a Mici mackót. A fürdőszobában lassan csöpögött a víz. , — Nem tudtad rendesen elzárni? — sóhajtotta András. Mária újra átlépett az asztal felett, kiment a fürdőszobába és elzárta a csapot A Mici mackót magával vitte. — Ha ezt meglátja valaki, a diliházba csuknak — mondta, amikor visszajött. — Ez a legfőbb vágyam — ihondta András. — Csakhogy nem fognak oda csukni — mondta az asszony gúnyosan. — Hát igen — sóhajtotta András. — Túl drága hely. Ügy is mondhatnám, előkelő. Mária pislogva nézte az összedőlt fotelt. — Két évig gyűjtöttünk rá — mondta halkan. — Megmondtam, hogy vigyél el mindent — vonta meg a vállát András. — Nem akartalak kifosztani, te hülye! — Mária letette a retiküljét és a Miéi mackót a fotel roncsaira. Cigarettát vett élő és idegesen rágyújtott. — Bagózz csak — morogta András. — Ez most a legfőbb problémád? — kérdezte Mária. — Ez. — Akkor jó. András ásított egyet és odament az ablakhoz. — Mivelhogy nincs helyette jobb — mondta. Nézegette az utcát. Az asszony csak szívta a cigarettáját a fal mellett. , — És most mihez kezdesz? — kérdezte. — Most elmegyek az uszodába — mondta András. — Ma még nem úsztam és ilyenkor rosszkedvű vagyok egy kicsit. — Rosszkedvű! — mondta az asz- szony. — Bizony. — És utána mit fogsz csinálni, amikor már jókedvű leszel? András megfordult és vigyorogva körülnézett a szobában. — Utána folytatom mondta. — Van még tennivaló, nem? —- Iszonyú vagy! mondta az asszony. András odament hozzá és megdrőgatta az állát az ujja hegyével. — Mindig is az voltam — ismerte be. Mária lelökte a kezét. — Dehogyis voltál! — mondta dühösen. — De most az vagy! — Jó, jó, — mondta a férfi. — Tudom, hogy az vagyok. Senki se vitatkozik veled. Az asszony megint a bútorroncsokat nézte. — Azért ezt nem értem — mondta végül. — Pedig egyszerű — morogta András. Odébbrugta a fotel karfáját. — Volt valami bajunk egymással, amíg albérletben laktunk? Amíg semmink se volt, csak az a tetves epedánk? Ezek a szemetek rontottak el mindent! — Biztos? — kérdezte az asszony. —- Azonkívül mi is. Te meg én. Ez már vele jár. I— Mivel? — kérdezte az asz- szony. A Mici mackóra mutatott. — ővele? Ezt is a szemetek közé soroltad? — Leesett a többivel — morogta András. — Leesett a többivel — bólintótt az asszony. — Ügy mint az a tíz év az életünkből. Gyerekünk is-lehetett volna. Kétszer. András most már nem vigyorgott. — Minek jöttél ide? — kérdezte. — Megmondtam, hogy nem akarlak látni többet. — Én viszont látni akartalak — sóhajtotta az asszony. — Vagy úgy — morogta András. — Azt hittem, az egyik gyerekért jöttél. Az asszony erre teljes erőből pofon vágta. András elismerően biccentett, megfordult és kiment. Körbejárta a kocsit a ház előtt: letépte róla a Casco-rhatricát. —• El ne felejtsd bezárni az ajtót! — kiáltotta. — A kulcsot tedd ' a helyére! Magára vágta a kocsi ajtaját és indított.