Népújság, 1974. április (25. évfolyam, 77-99. szám)
1974-04-10 / 83. szám
« A kocsi rabjui Páskándi Géz» komédiája a egri színházban A tub kocsija és a kocsi imbja, vagy röviden a kocsi rabjai — ilyen bőbeszédű, de mondhatnám ilyen kacifántos címet adott Páskándi Géza, aí erdélyi magyar nyelvű irodalom «okszínű egyénisége, új darabjának, amelyet a Kolozsvárott megjelenő Utunk közölt először olvasóival. A hazat bemutatót megelőzve Miskolcon, •majd azt követően Egerben került közönség elé ez az érdekes és ötletekben dúskáló színpadi mű. A szerző művészete «okfelé ágazik, végigpróbálta már az trodfilom különböző hangszereit, irt verset, novellát, recenziót, elméleti cikkeket és természetesen színpadi műveket is. Irodalmi köztudatunkban elsősorban a drámaíró Páskándi vált ismeretessé. Igaz, az, egri színpadon most először jelentkezett, mégis ebből az egyetlen találkozásból is megállapítható, hogy olyan szerzővél van dolgunk, mki a szokványos színpadismereten túl. virtuozitással építi fel jeleneteit, s akinek a dialógusaiból kicsendül néha még a költészet is. De ereényeinekszámbavételénél említeni kell azt is, hogy az emberi magatartásokat meghatározó, vagy még inkább azokat kinevettető mondanivaló bölcsességről árulkodik, s helyett kint megközelíti « filozófiai magaslatokat is. Ugyanakkor az le igaz, hogy ez a műfaji sokrétűségbe ágyazott különös történet és a belőle kicsendülő gondolat, vagy írói intelem kissé zavarba hasra a nézőt, és bizonyos értelemben a kritikust is. Érdemes figyelni, hogyan fogalmazza meg a szerző terveit: u.. .végigbillentyűzni az összes drámatörténeti stílusokat, színpadi kifejezésformákat. — technikát — a saját filozófiámmal (amennyiben ran ilyen), alakjaimmal, tét- árrésemmel, korom közérzetével. A kocsi rabjai egyébként szintén egyik darabja ennek a sorozatnak, amely nemcsak saját témáimat, mondandóimat, hanem a drá- matörténct irányzatait is végigjárja ...” Az e vallomásban megfogalmazott célokkal nincs mit vitázni, hiszen akár egy estész életet is rá lehet szánni arra, hogy jó tollal és közéleti érdeklődéssel bíró író végigpúsztózza a dráma- történetet és bemutassa annak különböző stílusait. Nos, — úgy hiszem — Páskándi- nát sem a közéleti érdeklődéssel, sem a jó tollal nincs probléma. A kocsi rabjai lényegében a sikeres alkotások köré sorolható. Ee egyben a vitatható alkotások közé is...! Arról van szó, hogy az író sok mindent el akar mondani ezzel a művél, amelynek nem tisztázta egyértelműen műfaji sajátosságait sem. Upv tűnik, mintha Páskándi ebben a darabjában eljat- szadozna a drámaírás ki fejező '•szközeivel, egymás miiéit vrnultat fel különböző wt'ajókat, illetve azok stílusjegyeit. Igaz. nem kötelező a „tiszta” műfaj, különösen akkor nem, ha a különböző stílusok egymást Kiegészítve bontják ki a mondanivalót. Ebben s műben szórtban egymás ellen játszanak a jelenlevő műfajok. A második rész francia bohózatot idéző motéljelénete például egyszerűen lerontja a szatirikus részletek hatását. Páskándi színpadi világa a feje tetején áll. Egy isten háta mögötti erdélyi kis város börtönében vagyunk, ahol rabok és őreik meghitt, majdhogynem családias légkörben élnek egymás mellett. Becze. a börtön korrupcióra hajlamos. pitiáner igazgatója jóformán csak gyerekes szenvedélyének él: a börtön gépkocsiján rója az országutakat így és ezzel elégítve ki szabi -óság utáni vágyát. Ebbe a szituációba robban be E 'stélneki, az új fegvenc, aki fondorlatos módon szinte kisajátítja magának az igazg:- tó gépkocsiját. Mert Észtéinek) is rajong a gépkocsiért, s azzal utazik bíróságról bíróságra, hogy- mint az igazság bajnoka, fejükre olvassa bűneiket mindazoknak, akik meg nincsenek lakat alatt. Ilyenek sokan vannak, Páskándi — Esztelneki szerint fel lehetne jelenteni fél Európái. (?) Az igazgató és a fegyenc tehát egyformán a kocsi rabja, s így megindul a harc e státusszimbólum birtokosáért. A győztes Észlel neki lesz, aki a kocsi mellé megszerzi magának az igazgató naiv kislányának bájait is. Becze pedig a kocsival együtt elveszti maradék emírségét, feladja ábrándjait és rab marad saját börtönében. Ennyi az elmesélhető történet. de gondolom, ebből is kitűnik, hogy az abszurd szituáció szatirikus mondanívn lót hordoz. Csakhogy a szerző nem vállalja egyértelműen a leleplező szatírát, sőt. még a komédiát sem. Művét tragikomédiának nevezi, s ez nem egyszerű formaság. Az egyes jelentek valóban tragikomikus hangsúlyt kaptak, s ennek nyomán voltak pillanatok. amikor a közönség már szinte sajnálni kezdte a bukás előtt álló igazgatót, no,'Ott a játék logikája szerint csupán arm érdemes, hogy jól kinevessük esztelen alkudozásait, kocsiimádatát és félelmét is. Hadd szóljak arról is. hogy a komédiából vitathatatlanul kicsendülnek ugyan a mához szóló aktualitások, sót, még a korokon átívelő gondolatok is — a szebb, a jobb, a tisztább élet utáni vágy például —, az író szándéka szerint azonban közelmúltunk magatartásformáinak fonákságairól szól a történet, amely tulajdonképpen az ötvenes években játszódik. így már érthető — és csak így érthető! —, miért juthatott főszerephez egy ha tód osztályú gépkocsi. A nézők persze a játékot figyelik, és nem az író nyilatkozatát, s az előadásból nem csendül ki egyértelműen, hogy a múlt pa- »ódiája pereg a színpadon. De minek ma a múlt ilyen paródiája? pul ebben a nevetségesen kiskaliberű emberben. A börtönigazgató feleségét Demeter Hedvig alakította, Mégpedig gazdag és érett színészi eszközökkel. A tehetséges művész hol a dráma, hol a humor különböző árnyalataiban élte a férje vétségeit kiszolgáló egyszerű asszony figuráját. Görcsös ragaszkodása a férjéhez, a családjához. döbbenetes perceket varázsolt a színpadra. A műfajt tisutázatlanság elsősorban Sallós Gábor alakításában mutatkozott meg. Esztélnekit. a vagánykodó fegvencet játszotta, aki nemcsak a kocsi kormányát, de végül a hatalmat is megragadja. Ebben a darabban tulajdonképpen Esztel neki sokszínű figurája keveri a kártyát, az ő egyéniségének kellene átjárnia az egyes jeleneteket, sajnos, helyette azonban csupán fondorlatai vannak jelen. A máskor nagy komédiózókedvet bizonyító Sallós Gábor ez alkalommal távol tartotta magát a szerep lényegétől. Egy kitörés történetét is megfogalmazta az író. Piroska. a börtönigazgató egyezem lánya jobb híján beleszeret a fegyenc Észtéinek! be. akit amellett még a tisztesség útjára is szeretne téríteni. Hogy végül mindez sikerül-e. azt nem tudni, de tény, hogy Péva Ibolya naivitást sugárzó kedves játéka hitelesítetté ezt a csak vázlatokban megrajzolt szerepet. A többiek egy-egv karikatúrával járultak hozzá a? előadás sikeréhez. Tetszett Somló Ferenc és Csapó János börtönőre. Kulcsár Imre magabiztos revizora. Varga Tibor karakteres mixere és fítdthé Eta Adélja. Bár az is igaz, hogy e két utóbbi szerep írói megfogalmazása teljesen idegennek hatott ebben a komédiában. Székely Iá siló különböző színhelyeket egyesítő többszintes színpadképe a komédia hangulatát idéző bravúros megoldás. A sokat emlegetett kocsi mozgatása ötletes. Ez mondható Gregust Ildikó jelmezeire is. A játékos kísérőzenét Kalmár Péter szerezte. írók, művek, em!ékek... Márkusz László PETŐFI KAROSSZÉKE, Szendrey Júlia ruhája. Kassák kalapja, íróasztala, Csokonai bútorai, Dorottya legyezője. Landler és Heckenast sajtója, amelyen a Nemzeti dalt nyomták, márvány- asztal a Pilvaxból, Bálint György könyvtára. József Attila levelei. — a Petőfi Irodalmi Múzeum kincsei. Ki győzné sorolni a magyar irodalom rég- és közelmúltjának sok száz. sok ezer írásos. tárgyi emlékét. író relikviákat, dokumentumokat, irodalomtörténeti értékeket — a múzeum gazdag gyűjteményéből. Itt őrzik Ady egyetlen lakásának bútorait (korábban „kis hotelszobák” lakója volt a költő), amelyet a házaséga után Csinszka apai örökségéből rendeztek be. József Attila kéziratai, könyvei mellett itt áll írógépe is. Heltaí Jenő könyvtárában magyar írók műveit gyűjtötte és a személyesen neki dedikált könyveket, amelyeket Kner Erzsébettel köttetett be. Eluard kéziratos verse — amelyet a Petófí- centenériumra írt. Festmények. rajzok, fotók írókról, költőkről. A hangtárban magnószalagok — írók saját művüket olvassák fel, irodalmi estek, az író-olvasó találkozók, irodalmi viták hangulatát őrzik. A könyvtárban 40 ezer kötet — muzeális értékű, első kiadások dedikált, jegyzetelt művek, folyóiratok, irodalmi lapok, olyan ritkaságok, mint a Toll című újság teljes sorozata. Nagy Lajos újságja. Az író beleszól. Petőfi-kötetek — korabeli kiadásban és idegen nyelveken. Bálint György teljes könyvtára nemcsak a könyvészeti érték — arra is utal —, mint az írókönyvtérak általában — mit olvasott, miből dolgozott tulajdonosuk. A kézirattár alapját a Petőfi, Ady, Móricz Zsigmond, és József Attila különgyűjtemény vetette meg. A legújabb szerzemények közül — Füst Milán, Áprily Lajos, Molnár Ferenc, Héltai Jenő írásai. Levelezések, művek, eze-: mélye« jellegű Iratok, — szép kalligrafikus betűk, vagy ideges sorok, sokat javított kéziratok, s könnyedén papírra vetett szavak. — A legrégibb kéziratok a XVII. századból valók — Csokonai, Kazinczy írásai, s családtörténeti dokumentum Jókai őseiről. Világ- irodalomtörténeti érdekesség Stefan Zweig levele Horváth Henrikhez, a Nyugat fordítójához, amelyben Zweig Ady költészetéről, s nehezen fordíthatóságáról elmélkedik. őriznek egy Zola- levelet is, amelyet magyarországi kiadójához írt. A képzőművészeti tárban olyan alkotásokat gyűjtenek, amelyek írókat, költőket ábrázolnak, műveiket illusztrálják. vagy valamiképpen kapcsolatban állnak az irodalommal. A MUZEUM szisztematikusan gyűjti tárgyait antikváriumokból, gyűjtőktől, az örökösöktől írói hagyatékokat1 vásárol. Néha kalandos sorsú művek, tárgyak kerülnek elő. Néhány éve Kölcsey-kéziratokat vett a múzeum — tulajdonosai kandallóba rejtették, s mire rájöttek. hogy milyen érték van birtokukban — egy részét mér el is égették. Jövőre Jókai születésének 150. évfordulójára reprezentatív kiállítással tisztelegnek az író emlékének, s a még fellelhető Jókai-emléktárgyakat, iratokat gyűjtik, vásárolják. A múzeum áprilisban lesz húsz éves. Fennállása óta sok nagy sikerű kiállítást láthatott a közönség. Klasszikusaink életművét állandó kiállítások prezentálják — ilyen a Petőfi, vagy az áprilisban, a költészet napjára nyíló József Attila-. a2 őszszel nyíló Radnóti-kiállítás. Az időszaki és képzőművészeti kiállítások írói jubileumokhoz, eseményekhez, évfordulókhoz kötődnek. A látogatók világirodalmi tájékozottsága egy-egy külföldi írót bemutató tárlaton bővülhet. Sikeres Rimbaud-, Dosztojevszkij-, Heine-, Krlezsa-, Majakovszkij-kiál- lítások színhelye volt az irodalmi múzeum. S a Petőfi-év. fordulóra ellátták a világot magyar anyaggal n~ Moszkvában, Tallinban, Berlinben, Prágában. Szófiában, Zágrábban, Olaszországban. Svájcban, Norvégiában volt Pető- fi-kiállítás. 37 vidéki irodalmi emlékhely, emlékház szakfelügyeletét is a múzeum látja el, s évente 2—3 vándorkiállítással nyit kaput az ország különböző városaiban. A gyűjteményezés és közművelődési tevékenysége mellett az irodalmi múzeum a magyar irodalom aktív tudományos műhelye is. Nagy energiával folyik a XX. századi magyar szocialista irodalom kutatása. Tanulmányok készülnek József Attiláról. Mácza Jánosról, Illés Béláról. Foglalkoznak az emigrációé és az antifasiszta irodalommal. Feldolgozzák a többi között Barta Sándor, Nagy Lajos, Barta Lajos, Karikás Frigyes hagyatékát. A XX. század polgári irodalmát, a Nyugat köré tömörülő írók életművét. AZ MTA Irodalomtörténeti Intézetével közösen több sorozatot jelentet meg a Petőfi Irodalmi Múzeum, — egyebek közt olyanokat, mint az Irodalom — szocializmus című tanulmányköteteket, az összefüggő írói hagyatékot felölető Üj Magyar Múzeum sorozatot. S mint legilletékesebb helyen, itt foglalkoznak az irodalmi muzeológia feladataival is — e témakörben tavaly ősszel konferenciát tartottak, melynek anyagát az irodalmi muzeológia kézikönyvéül kiadják. Kádár Márta Chaplin 85 éves Charlie Chaplin S5 éves. A képen: Chaplin a születésnapján rendezett ünnepségen. (Népújság-telcfoto — AP—M77KS) A vitázó megjegyzések ere esetben egy ötletekben gazdag, fordulatos és nyelveze- tében is szép színpadi MŰ — VVVVVVVV\AA>^AAA/V\^A/VVWVVV^A/^/^A<VVWVV^A/^A/V^AA<V^A/^A(^^ hadd írjam így: komédia — , kapcsán fogalmazódtak meg. És egy jó előadás után ... A kocsi rabjai színpadra állítása jó szerepeket és rendezői lehetőséget kínál. Orosz György okosan, átgondoltan élt az alkalommal és «ok ötlettel, pontos szerepelemzés- ■el a komédia irányába hangolta az előadást. Jóllehet a darab műfaji bizonytalanságát ő sem tudta átlépni, sőt a tapsfinálé burleszkszerű beállításával még növelte is a kérdőjelek számát. Ezzel együtt tetszett a rendezés, amely hűséggel fogalmazta színpadra az író elgondolását és segített kibontani a többrétű mondanivalót. A rendező mértéktartását és jó ér- ; zékét dicséri az is. hogy a ki- • nálkozó alkalmak ellenére I sem táplálta a harsány nevetést. Az előadás így finomabb eszközökkel is jól szórakoztatott, s egyben gondolatokat is ébresztett. A legjobb szerep Simon Györgynek jutott, 6 játszotta a kocsi és az önmaga bŰ-c völetében élő börtön igazgat — Gyerekek! Az a két hét! Életem legszebb két hete! Ilus ma ragyog. Rá kell nézni. Pihent és üde az arca. A mozdulatai is frissek. Amint hátraveti a fejét, szerterebben a haja. Szép lehetett fiatalon a szólse hajával. Mélybgrna szeme tüzel. Miért is kell az ilyen lányoknak egyedül maradniuk? Kicsit szánakozva néz rá három szobatársa. — Mesélj. Ilus! — biztatják, hátat fordítva az íróasztalon felhalmozott ügyiratoknak, a munkának. Kis- mara ki sem bírja ülve, tánclépésben lejt Búshoz, kis buta. de nagyon aranyos, megpuszilja kétfelől az arcán: — És mondd csak, sok fiú volt? Ilus megvetően legyint: — Fiúk... Az apartman! Az. hogy előszoba, fürdőszoba, az erkélyes nagyszoba, fekszel a széles heverőn, gyönyörködsz a fenyvesekben. rád szikrázik a nap, szemközt a hegyek, a kék hegyek, mindenütt a kék tónusai, ha valaki lefestené, azt mondanák, gicCS. Jaj, Ott élni. abban a giccsben! A nemrég felavatott, újIMRE LÁSZLÓ: Kígyóméreg tót. A színész tehetséggel áll £ Ságban oivusott, tv-ben tála az összetett szerep pró > t;"l m"-1'kiülő tovább szé báját, élvezetes, nagy alaki- { púit Ilus szavaiban. Ahová 1974. április 10., szerda tást nyújtva mutatta fel, mi-1 lyen sok. gyakran egymásnak I eUenUnondú tulajdonság laa vállalattól ö kapott először beutalót. — A koszt? Milyen volta koszt? — érdeklődik hosszú nézéssel Kóvérke, az özvegy, de hirtelen a szája elé kapja dundí kezét, rosszat szólt, persze. Ilus a hepatitisz óta szigorú diétás, szegény, először tüdőműtét, aztán májgyulladás, annyit eszik, mint egy madár, szegény, drága IIU6. — Ehetett ott mindenki, rogyásig. És karácsonykor bejöttek a fenyők a házba. Süppedő szőnyegek, tiszta frissben a pincér, a szakács, odafenn a szobában fenyőgally feldíszítve, csak pár szem szaloncukor, kis csomagban alma, narancs, dió. Valaki odakészítette, nem is tudom mikor, talán aludtam, vagy épp az erkélyen voltam. Nem. Akkor lehetett, amikor átmentünk a Fenyves presszójába. Tudjátok, nálunk is volt fekete, nagyon is jó. nem lehetett az ellen senkinek egy szava sem. De a Fenyvesbe át kellett sétálni kanyargós hegyi' úton. mélyeket lélegezve. hóesést várva, el Ibiik írná őzet, amint átvillan a délutánon, ahogyan buzgón takarják futását a fák. Aztán visszasétáltunk, lámpagyújtásra hazaértünk. Ha látnátok kivilágítva azt az épületet! Olyan fehér fény, amilyet nem láttam soha egyetlen üdülőben. Fölmentem a szobámba. Az apartmanba — mondta hangsúlyával a szót. — Irány a fürdőszoba! Minden nap. Este és reggel. Elnyújtózni a kádban! — Te mindig csak a lakosztályodban voltál? — kérdi Inez, a hosszú derekú. Az egész vállalatnál nincs még egy nő. aki így éudná riszálni magát. Ilus először komolyodik el. Most olyan az arca, mint amilyen szokott lenni. Kicsit beesett. kicsit sápadt, s a szája sarkában élesebb az a lefelé hajló két ránc, amely öregíti, pedig nem öreg még. — Volt ismerkedési est is. Sokat kanasztáztunk. De, ha mindent akarsz tudni, én odafenn is nagyon Jól éreztem magáin. Mert én nem tudom, mi az, komfortosan lakni. Én hazulról legszívesebben megszöknék Érted? Meg-szök-nék — mondja, és mindig hallmbb lesz a hangja. — Nyolc óra elmúlt. amikor hazaértein, Ilyenkor este már az utcában is félek végigmenni: sehol egy lélek, ódaértem a házunkhoz, már rég le kellett volna bontani, de biztos az utolsó lesz, mert ilyen az én szerencsém. Előbb azt néztem, nem törték-e be megint az ablakomat, te, Kis- mara, tudod, az a földszinti sarokablak az enyém. A focizó srácok egy évben háromszor is betörik. Kinyitom a konyhaajtót — mintha jégverembe lépnék. Tudjátok, hány fok volt a szobában? Őt fok. Megfagyott a vízipálmám, a fi kúszom. Csak a szanzavérám bírta ká, az mindent kibír. Azt se tudtam, mihez fogjak előbb: a fal mellett körös-körül tele volt a padló a lehullott mésszel. Vizes a lakás, két méter magasan leveri a salétrom a meszet. Jaj, de tüzelőt is fej kellene hozni, reggelig megesz a fene ebben a hidegben. Félek lemenni a pincébe/ szénért, a kórság jön rám a gondolatára is, hogy valaki rámijeszt. Tavaly hónapokig nem lehetett bezárni a házkaput, a tömbházfelügyelőhöz hiába mentünk panaszra, és képzeljétek, egyik éjszaka kijött az URH-s kocsi, a pincéből hoztak fel két csőlakót. senki sem tudja, mióta lakhattok már ott éjszakánként, a lehordott bútorkaca- tokon aludtak. (Folytatjuk.)