Népújság, 1974. március (25. évfolyam, 50-76. szám)

1974-03-24 / 70. szám

m . 'h ... hogy a munka teszí é az embert, vagy ember teszi a munkát alkotássá? Emberről van szó, s nem az em- berréválás embertani történetéről, amikor is — köz­tudott — a szerszámok és a vele végzett munkának döntő szerepe volt egy hominida emberré válásában. Arról a munkáról van szó, amit a költők lelkesen megénekelnek és a t'estők döbbenetes vízió képében megfestettek; a munkáról van szó, amely rangos he­lyet kapott a pol-beatben, még a Trubadúr cigány­kórusában is, s amellyel büntették a különleges bűnö­söket, s amelyet megtagadnak manapság a különlege­sen bűnösöktől. A munka teszi é az embert, vagy az ember a munkát? Nemrégiben halt meg Ottó Klemperer, majd nyolcvanéves korában. A világhírű karmester az utób­bi években már csak ülve tudott vezényelni, de kar­mesteri pálcája finom, ám határozott figyelmeztető koppintására megragadó szépséggel csendültek fel a muzsikát elővarázsoló vonók alól a zeneirodalom remekei. „Munka nélkül nem lehet élni...” — val­lotta, s amikor nem volt ereje megemelni a karmes­teri pálcát —, meghalt. Nem lehetett a munka nélkül tovább élnie. Néhány évvel ezelőtt a szénbányászat kicsit kény­szerű, de kissé túl gyorsan történő átszervezése ide­jén „felszínre” került a bányászok egy része Heves­ben, Nógrádban is. Kemény munka, emberfeletti munka, veszélyes munka a bányászat, izzadságszagú és vériszamos is néha. Valakit odaküldeni lehet bün­tetésből is, s volt idő, amikor büntettek is így. S azok a bányászok, akik tíz, meg húsz évi bányászság után kerültek felszínre —« nem igaz, nem a pénzt, azt nem elsősorban —, úgy vágytak vissza a bányamun­kát, amilyen emberi alkotássá, a harcok győztes har­cává formálták ezt az emberfeletti és föld alatti munkát. Egy kis elkoptatott és lejáratott vállalat élére Öj vezető került. Nem ment. Küldték oda. Ennek a vál­lalatnak élén lenni aligha jelentett többet, mint más vállalatnak a végén lenni. Olyan volt. Persze: válla­latvezető. Ez volt a munka neve, de az ember, aki ezt a munkát „megtöltötte” volna emberi tartalom­mal, jobbára csak nevetségessé tette azt Az ember teszi-e a munkát? Vagy a munka ad rangot? Hány olyan rangos munkára került emberről derült már ki, hogy rangja van, de munkája nincs, így tehát inkább csak címe van, de rangja se. És hány, munkának alig tartott, néha még lenézett területéről az életnek de­rült ki, ha emberséggel, kedvvel, igénnyel végezték, rangossá vált tőle az ember és az embertől a munka. A járdaszéli földhányásban kapirgáló asszonyok aligha képviselnek „rangot” és szemre munkájuk se értékeit. Aztán jön a tavasz, kivirágzanak az ágyá­sok a városok közepén és a tavasztól késő őszig szín- kavalkáddal vidító városkép egyszeriben értővé teszi az egyik embert a másik, a földet kertté varázsló munkája és rangja iránt Ama kevesek közül az egyik pedagógus csak fa­nyalogva tud beszélni a másnak hitvallató hitvallás­ról a néki csak fárasztó szakmáról, — vaz oktató, a nevelő munkáról. Értelmiségi. Rangja van. Ha van! A poroszlói halász, az elmúlt télen majd a jégre fagyva és jégre fagyasztva a szavát figyelőt, regényt lelkesedett el a szakma szépségéről és arról, hogyan és miért tartják őt olyan neves halásznak, akinek még a Duna mentén is tekintélye van. Mondta és vérvörös-kalapács öklét nincs az a Fabulon, amely valaha is puha, sima kézzé tehetné. Ki tagadná és oktalanság is lenne, hogy még nem mindenkinek adatott meg, hogy a hobbyja legyen a munkája és a munkája olyan legyen, hogy az a hob­byja is lehessen; hogy sokan a társadalmi termelés oiyan folyamataiban vesznek részt még, ahol nem is résztvevők igazán, hanem inkább csak csavarok. Es oktalanság lenne összehasonlítani a regényíró munkáiét, színészét, a tervező mérnökét, avagy egy szerszámlakatosét is a vagonkirakó kézi munkájával peldáuL De valahol, a dolgok mélyén ott rejtezik a csodálatos paradoxon: egy vagonrakó „művészi” ih- letettséggel, ügyességgel, mérnöki szervezettséggel vé­gezheti vagonkipakolását is, hogy közben persze azért verítékben fürdik, míg egy regényíró verítékben für­dő munkájából néha egy .hanyag vagonrakó zihálása vélszik kihallani. A munka teszi-e az embert? Minden bizonnyal: emberré. De az ember teszi a munkát: emberi munkává. Alkotássá. Ottó Klemperer ülve vezényelt, mert állni már nem volt ereje. Csak dolgozni. S amikor már ahhoz sem telt erő, meghalt. Mert élni csak élve: dolgozva érdemes. NADASDI ÉVA; TARGYA K Kicsi, csúnya, zsúfolt lakások. Az ember kacatjai, amit az idő halmoz fel körülöttünk. És te, anyám, nem dobod ki a rozsdás, lyukas fazekakat, lábasokat. Különösek a konyhák. Es én naponta elmosogatok, csapból folyatom a nagyfazékba az öblítővizet. Férfikéz kellene ide, szögekhez, polcokhoz, kalapácshoz értő férfikéz. Anyám, á szegénységet sohase tudjuk levetni? Őrződ a félretett foltnak valót, a talán-még-jó-lesz-valamire holmikat, szétszakadt ridikülökef. Én félek a konyha konyhaságától. a szekrények vegetációjától, a fiókok tartalmától, mert félrevezetnek engem. Jaj, mennyi tárgy áll őrt az ember körüL Egy kis táskában elférne mindenem. '^^^^^^^^^^^^AA^AA^S^iMAA/WWVVWVV\iVvV\/VVVvWvV\A/W\AAA^VWWWüWWvAA/WVWWWWVVAWIVvVVWVVVVVVW>^AAM/NAÄN araszt vagyok. Pa­rasztnak születtem és parasztként fogok meghalná. Koreában, a Suhung termelőszövetkezet birtokán ismerked­tem meg vele. A neve: Kim Song Rjol, ötvenkét eszten­dős. A káposztaföld szélén ült és az öntözőbrendezés szórófejét javította. Azért is szólítottam meg. Azt hit­tem: szerelő. — Ma más parasztnak lenni, mint régen... Sóhaj kíséri szavait. — Sajnálja a változást? Visszakérdez, a hangja gyanakvó: — Hogy érti ezt? —- Ahogy maga mondot­ta: ma más parasztnak len­ni. Sajnálja? — Döntse él maga. Vala­ha három emberé volt min­den föld a faluban. A mi családunk két birtokostól bérelt földet. An Jong Mi­től és Choi Giong Hwantól. A bérletért a termés felét fizettük. A másik feléből kellett az adót fizetnünk, a végén alig maradt valamink. A második világháború alatt rosszabb lett, a japánok úgy megemelték az adót, hogy nem volt parasztcsalád, ame­lyik kölcsön nélkül megélt volna. Különben is, akkori­ban ha három tonna zöld­félét hozott egy csonbo föld, az nagyon jó termésnek szá­mított. 'Ma közepes termés­nél is begyűjtjük róla cson- bónkónt az öt tonnát. Öntö­zünk, gépeket használunk, műtrágyát — valaha azt sem tudtuk, hogy ilyesmi léte­zik ... — Nehéz volt megtanul­ni? — Sohasem tanultam. A betűt a hadseregben ismer­tem meg. Iskolába nem jár­tam, később meg nem volt időm a tanulásra. Rámany- nyi ragadt, amennyi a mun­kához kellett. Azt ellestem az életből. Jó gazdálkodónak tartottak a faluban mindig. — Mikor tett szert saját földre? .......................— — A földreformkor. Ke­vés termőföld volt a falu­ban, és sok paraszt. An Jong Minek, a legnagyobb birto­kosnak is csak hatvan cson- bója volt — A földreform utón egyénileg gazdálkodott? — Ahogy vesszük. Nem volt igásállatunk, szerszá­munk a földműveléshez. An Jong Minek, meg a másik két birtokosnak voltak ök- rei, meg szerszámai, de a szerszámokat eldugták, az ál­latokat pedig elhajtották a hegyvidékre. Gazdálkodá­sunk azzal kezdődött, hogy elmentünk fölkutatni a bir­tokosaink ökreit. Néhányat megtaláltunk — húsz ház­tartásként jutott egy igásál- lat. Magunk csináltunk ekét, szerszámokat. Ezzel kezdtük. Vagyis mindjárt közösen kel­lett működnünk. Cudar ke­mény esztendő volt, gyakran magunkat fogtuk az eke elé... — Ez a közös indulás jeti a termelőszövetkezet csírá­ja? Fejét rázza. — Kitört a háború. And volt, az minden tönkrement. Sokan meghaltak a faluból. Valamennyi ház elpusztult, a földeket kiégette a napalm. Egyetlen ökrünk sem ma­radt, és nem volt mit en­nünk. Én a háború elején katona lettem, ötvennégyben szereltem le. Amikor haza­jöttem, akkor kezdte el a miniszterelnök a szövetke­zeti politikát. — Ügy gondolja, hogy a háború okozta károk hely­reállításához kellett létre­hozni a szövetkezeteket? — Nem. Az állam minden­kit segített a helyreállítás­ban. Mondtam, hogy éhez­tünk. Az állarh mindenki­nek adott ennivalót, akár szövetkezeti tag volt, akár nem. Éppenúgy mindenki kapott igaerőt, hogy a föld­jét renabehozhassa, megmű­velhesse. Ehhez semmi köze a szövetkezetnek. A földje­ink telidesteli voltak úgy­nevezett pillangó bombák* kai. Kis bombák voltak, de nagy repeszhatásúak és érin­tésre robbantak. Ezeket a katonák tették ártalmatlan­ná, függetlenül attól, hogy egyéni, vagy közösen gazdál­kodó paraszt bukkant rá a földön. Mindenki termésére szükség volt. Koreának a nagy mezőgazdasági vidékei Délen vannak, mi csak rövid ideje termelünk annyi élel­miszert, hogy magunk lássuk el Északot. Ez .már a szövet­kezet eredménye, vagyis mostani siker. —- Hogyan kezdték? — Harminc háztartás állt össze, mi kezdtük el. Akkor még bunkerekben laktunk. A körülményekhez képest jó termésünk volt, minden­esetre jobb, mint az egyéni­leg gazdálkodóké. A követke­ző évben majd az egész fa­lu társult hozzánk. — Ma mindenki szövet­kezeti tag a faluban? s — Igen. Az is igaz, hogy elég hamar óriásit lendült az élet. ötvennyolcban már fel tudtunk jönni a bunke­rekből — házakat építet­tünk. Minden családnak kü­lön házat. A fiatalok persze jobban járnak. — Miért? — (Ma már az állam épít nekünk, parasztoknak is. Olyan házakat, amilyenek a városokban vannak, vízve­zetékkel, fürdőszobával. Megházasodnak a fiatalok, már ilyet kapnak. A ha­gyományos házakban csak villany van. Az viszont mindegyikben. — Hogyan élnek ma? Ha a régihez viszonyítja, mi­lyen színvonalat értek el? — Nehéz a régihez viszo­nyítani. Ha mégis viszo­nyítom, talán azt mondha­tom, hogy még nem élek úgy, mint An Jong Mi a hatvan csonbo földjén, de úgy már élek, mint Choi Giong Hwan, a másik birto­kos, akinek huszonhét cson­bo föld'e volt. A viszonyí­tás azonban sántít. Sok szem­pontból előnyösebb helyzet- beg vagyok, mint régen a Kim Song Rjol iskolája birtokos. Régen nem volt bába sem a faluban, most meg nyolcágyas kórházunk van és a doktor ingyen ke­zel. A gyerekeimet ingyen iskolázzák... —. Ha már a régiekről be­szélünk, mi lett Áíl ‘ Jong Mival? — A földreformkor átte­lepítették másik vidékre. Ott kapott annyi földet, ameny- nyin a többiek is gazdál­kodtak. Élhetett volna be­csületes ember módján. An Jong Mi azonban csak az elveszített vagyonnal törő­dött. A megszállás idején — a mi falunk egy hónapon át volt az ellenség kezén — megjelent a faluban, és egy csomó embert az amerikaiak kezére juttatott Tizenegy életet oltottak ki miatta, ezért a partizánok elpusz­tították. — Mi a legnagyobb prob­lémájuk a szövetkezetben? Néz rám, hamiskásan hu­nyorít. — Tudja, az én legna­gyobb problémám az, hogy mindig csodálkozom. 'Mond­tam is a legidősebb fiam­nak, milyen érdekes, hogy úgy látszik, én már halálo­mig egyfolytában csak cso­dálkozni fogok. Ö meg azt feleli, ez azért van, mert nem veszek a kezembe köny­vet, nem művelem magam. Igaza van, de én inkább már csak csodálkozom. A vil­lany például olyan, hogy megszoktam-megszoktam, de mindig csodálkozom azon, hogy világít, i meg azon is, hogy dolgozik helyettem. A vízzel is így vagyok, meg a traktorokkal. Tizenkét trak­torunk van a szövetkezet­ben, meg két teherautó, alig használunk igásállatot. Min­dig ámulok rajtuk. Az ökör valaha a jólét jele volt, most meg fölöslegessé válik. Miközben hallgatom, be­szélgetésünk kezdetére gon­dolok és elmosolyodom. Fur- csálkodva, kérdőn tekint rám. — Ügy látszik, mégsem áll egészen, amit az előbb mondott, hogy sohasem ta­nult ... Megrázza a fejét, vissza-, mosolyog. — De igen. A tanulás is­kolát jelent, oda pedig nem jutottam el sohasem. Ez vi­szont: élet, és ez az enyém, ide eljutottam én is a többa paraszttal. Zalka Miklós

Next

/
Oldalképek
Tartalom