Népújság, 1973. szeptember (24. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-30 / 229. szám

ICmmúuzúlgálal «TDICKOVrCS TIBOR: Nyárutó A kertben fürdőruha szárad, lejár a nyár, ahogy a nap, megperdülnek a napraforgók az elveszített ég alatt. Zuhan a föld, minden vasarnap egy végtelen gödörbe hull, szőlőkarók, fekete kardok merednek ki a föld alól, az almafa, az alma fája nyári karácsonydíszeit őrzi, azután egycsapásra gyümölcsöt, ágat elveszít, a nagysülyú, verődő gerlék vörös lába a földhöz ér. aztán ijedten fölrepülnek, nagy testük csattog, mint a szíj. A nyírfák közt olyan sötét van, mintha éjszaka volna még, a nádas mélyén önmagába, befelé hullik a vidék. A víz végül kirajzolódik, ez is elmúlik, ez a nap, olyan a hajnal, mint a vércse, mikor az áldozatra csap. AAAAAAAAM/WV\A^\VA/VWVWAAAAAW jWAA Olvastuk Rómában mái tariíája volt Egy kis búvártörténelem Már több mint háromezer évvel ezelőtt is voltak olya» emberek, akik a víz alatt dolgoztak. A régi Rómából még olyan táblák is fenn­maradtak, amelyeken a bú­várok tarifáját rögzítették. Már nagyon korán megkí­séreltek lemerülni és lég szó­rócső alkalmazásával marad­ni lenn. Természetszerűleg azonban — még 1914-ben is, amikor dr. Stiegler fogott hozzá — csődöt mondtak ezek a kísérletek, ha növel­ték a merülés mélységét, a víznyomást kijátszani ugyan­is nem sikerült. A XVI. században felta­lálták a búvárharangot. Ez is azonban csupán két évszá­zaddal később (a légszivaty- tyú feltalálása után) vált va­lóban alkalmazhatóvá. 1797- befi készült el Kiingert mér­nök felszerelése, amely lehe­tővé tette a búvárok számá­ra, hogy hosszabb időn át szabadon mozoghassanak a vízben. A búvárkodás csupán to­runkban váU sportággá, nő­vel a modem iparnak mód­jában áU a francia Cousteau és Gagnan által 1943-ban ki­fejlesztett, sűrített levegővel működő merülő berendezések tökéletesített utódait olcsón előállítani. Sör «msen hihetetlen sebes­séggel száguld az utcán: egy felbőszült bika elől mene­kül. A bika az utolsó pilla­natban már-már utoléri, de Sörensennek sikerül beug- rania egy udvarba, becsapja maga mögött a kisajtót és elreteszeli. Amikor lélegzet­hez jut, sértődötten mond­ja: — De hiszen én negyven éve vegetáriánus vagyok! ★ A cirkuszban szenzációs új számot mutatnak be. Az akrobata a kupola alól leug­rik, és egyenesen egy kö­zönséges félliteres üvegbe pottyan. Viharos taps csat­tan fel. Alighogy elcsitul, feláll az egyik néző és oda­kiáltja: — Tisztelt publikum! Önö­ket becsapták! Saját sze­memmel láttam, hogy ez az ember, mielőtt az üvegbe pottyant volna, egy kis töl­csért dugott bele! ★ A természetrajz órán a ta­nítónő megkérdi: — Miért költöznek Smsei a gólyák forró éghajlatú or­szágokba? Hosszú hallgatás után akis Elza felemeli a kezét: — Azért, mert a négerek is szeretnének gyerekeket. ★ Az orvos begtpmefte bt öreg Márta törött lábát és figyelmeztette, hogy amíg le nem veszik a gipszet, ne járjon lépcsőn. Három hét múlva Márta megkérdi, mikor használ­hatja megint a lépcsőt — De hát annyira fontos, hogy lépcsőt járjon? — Tudja, doktor úr, egy­szerűen belefáradtam három hét alatt abba, hogy folyton az ereszcsatornán csúszkál­jak — feleli az öreg Márta. ★ Egy egészen fiatal angol katona segédtisztként tábor­nok apja mellé kerül. A leg­közelebbi gyakorlaton a se­gédtiszt közli a tábornok parancsát egy öreg ezredes­sel: — Papa azt mondta, hogy ön az ezredével foglalja el a magaslatot. Az öreg ezredes elvörösö­dik, és nagy nehezen türtőz­tetve magát, megkérdi: — Remek, és mit mondott a kedves mamád? * úr Egy férfi belép a trafik­ba és így szól az eladóhoz: — Kérek egy 42-es fekete férficlpőt. — Bocsánat ebben az üz­letben csak a dohányosok számára szükséges cikkeket árusítanak. — Maga azt képzeli, hogy • dohányosok mezítláb jár­nak. ★ Péter másodszor nősül. Az esküvő után így szól if­jú hitveséhez: — Drágám, most be keü vallanom egy nagy hibámat — Miféle hibád van? — Sajnos, gyakran ok nél­kül féltékenykedean. A fiatalasszony elbűvölő mosollyal feléli: — Ne izgulj, drágám, rám nem kell majd ok nélkül féltékenykedned. Vitamindús tea India bizonyos területein a nem kielégítő táplálko­zásból kővetkező megbete­gedéseknek mintegy 35 szá­zaléka az A-vitamin hiá­nyából származik. Indiai szakemberek kidolgozták a tea vitamindúsításának technikáját Az ország la­kosságának többsége por alakú teát használ, ebbe por alakú A-vitamint ke­vernek. A szobahőmérsékleten tartott, vitamindűsított teá­ban a vitamintartalom 85 százaiba egy éven keresz­tül megmarad. Ennek az a magyarázata, hogy a teá­ban oxidációgátló anya­gok vannak, amelyek elő­segítik a vitamin megőrzé­sét A tapasztalatok sze­rint a vitamin a forró tea-; vízben sem pusztul eh — Gyakran megtörténik, hogy éppen azoknak van a legnagyobb hangjuk, akik­nek nincs mit mondaniuk. Ezekről írja a BZ berlini lap: „A dob a legjobb példája annak, hogy milyen zajt tud csapni az üresség.” — Betty Davis ismert amerikai színésznő válaszol­ta egy női folyóirat körkér­désére: »Talán semmi sem deprimálóbb egy asszony számára, mint megnézni az útlevelében a saját fényké­pét." Beszédheiyzet és nyelvhasználat A nyelvi fonnák használa­tában, gondolataink megfo­galmazásában, közlésében a beszédhelyzetre is figyelnünk kell. Három alaphelyzetet szoktunk megkülönböztetni. Másképpen formálódik, ala­kul nyelvhasználatunk, ha otthon, a családi környezet­ben hangzik el beszédünk, másképpen, ha a közéletben, a hivatalos helyen szólunk, s egészen másképpen, ha na­gyobb létszámú hallgatóság előtt nyilatkozunk meg. A kis közösségben, otthon, a csa­ládban oldottabb a kapcsolat a beszélőtársak között, s in­kább a köznapi élet nyelv­használatának formái jutnak szerephez beszédünkben. Több az egyéni szín a nyelvi formálásban, s nagyobb mér­tékben tájnyelvi színezetű a beszéd hangzása. A nyelv- használat kötetlensége azon­ban nem jelenti azt, hogy nagyobb mértékben adjunk teret a pongyolaságnak, a durvaságnak, az emberhez nem méltó nyelvi formáknak. Sajnos, a szülők otthoni ne­velése még nemigen terjed ki ezekre a nevelési felada­tokra, pedig a gyerek nyelvi műveltsége szempontjából sem közömbös, hogy milyen nyelvi környezetben nevelő­dik fel. A hivatalos helyen, a köz­életi beszédhelyzetekben megvalósuló nyelvhasználat­tal kapcsolatban inát- na­gyobbak a követelmények. Nemcsak a nyelvi normákhoz kell jobban igazodnunk, ha­nem ahhoz az alapvető sza­bályhoz é6 követelményhez is, hogy törekednünk kell értelmesen, érthetően megfo­galmazni gondolatainkat. Ugyanakkor vigyáznunk kell arra, hogy ne használjunk olyan nyelvi formákat, ame­lyek túlságosan elszemélyte- lenítik a közlést, és sértik a beszélőtársak egészséges nyelvérzékét. Ebben a nyelv- használati formában, sajnos, Olyan nyelvi elemek is szere­pet kapnak, amelyek Inkább a közlés elértelmeltenítését eredményezik. Még mindig feleslegesen és főleg igen gyakran kapnak nyelvi sze­repet az ilyen nyelvi képle­tek: vonalán, vonatkozásá­ban, a felé, úgy néz ki, nem tudtuk egészben hozni a ter­vet, a hanyagságot jeleztük konkréten az illetékesek fe­lé, stb. Vannak olyan beszédhely­zetek, amelyekben sem ér­telme, sem haszna nincs ez idegen szavak felesleges használatának. Ha a béke­gyűléseken élünk a sok ide­gen szóval, beszédünk, fel­szólalásunk veszít befolyáso­ló erejéből. Az utóbbi hetek békegyűlésein oly gyakran hangzottak el a következő idegen szavak: provokáció (kihívás, izgatás, gyújtoga­tás), agresszió (fegyveres tá­madás, erőszakos beavatko­zás), szolidaritás (összetar­tás, együttes felelősség, köl­csönös segítségvállalás), spon­tán akció (önkéntes, önként vállalt, kényszer nélküli, sza­bad, saját elhatározásból vál­lalt tevékenység). Minden idegen szónak van magyar mcgleleiöje, csak meg kell találnunk, fel kell használ­nunk. Dr. Bakos József Álom - megrendelésre Az álmatlanságban szenvedő ember rendszerint as aé­tatószerektől vár segítséget Ezek segítséget nyújtanak ugyan, de káros mellékhatásokkal is járnak a szervezetre. Az orvosi gyakorlatban széles körben elterjedt az elektro­mos altatás módszere. De ennek is vannak bizonyos ké­nyelmetlen következmények Az új módszert — a ritmikus altatást és as ebbel szükséges berendezést a Szovjetunió Orvostudományi Aka­démiájának egyik tudományos kutatóintézetében dolgozták ki. A módszer alapeszméje — az etatvás meggyorsítása. Hogy a páciens elaludjon, ehhez elegendő egy-két beha­tásforrás- például hang- és fényhatás. Az esőcseppek hul­lására emlékeztető, szaggatott hangjel, vagy a villogó fény fáradtságot kelt, elhágyasztja az izmokat, s végül is álom borul az illetőre. ▲ ritmikus álomkészülék hang- és fény­jeleket ad. Maga a berendezés (egyelőre még csak kí­sérleti) nem nagyobb a telefonkészüléknél. A hangról a miniatűr hangszóró gondoskodik, a fényről pedig két fény- szűrő nyílás. A hang- és fényjelek paraméterei a kezelés folyamán változnak a páciens állapotától függően; ezt pedig olyan fiziológiai mutatók határozzák meg, mint az agy és az izmok bioáramai, a szemek mozgása, a légzés és az érve­rés szaporasága. Amikor az álom mélyebbé válik, az agyi bioáramok amplitúdója mégnövekszik, frekvenciájuk pe­dig fokozatosan csökken. Az bonok elernyednek, bio- elektromos aktivitásuk csökken, a légzés és az érverés rit­kul, a szemmozgás meglassúdik. A fiziológiai mutatók valamennyi változást feljegyzik és a visszakapcsolás elve alapján automatikusan szabá- lyozódik a jelzések hangereje és a fény élessége, valamint a jelek gyakorisága is. A páciens állapotával összhang­ban, fokozatosan változnak a fény árnyalatai is; égszín­kékből és ibolyaszínűből sötétzöld lesz. A készülék visszakapcsolás nélkül is működhet Akkor működését előzetesen programozzák be, az álom mélysé­gének megfelelően, természetesen elalvás mellett Ilyen esetben a ritmikus altatógép működése az egész kezelés során a kiinduló mennyiségek, többi között a hang- és fényjelek megszakításai gyakoriságának helyes beállítása esetén lesz a lehető „leggyengédebb” és leginkább fizioló­giai jellegű. Kísérlet útján megállapították, hogy ez a ki- induló-frekvencia az egyes embernél gyakorlatilag nem változik. Szórása a különböző személyeknél nem nagy, átlagosan nem több 5 százaléknál. Fontos az optimális frekvencia megállapítása. Ugyanis már az ettől való cse­kély (2—3 százalékos) eltérés esetén is meghosszabbodhat az elalvás ideje. A kiinduló frekvencia helytelen megvá- lasztásg esetén az is előfordulhat, hogy a páciens egyál­talán nem alszik el. A készülékek által az emberre gyakorolt hatás ritmi­káját alkalmazták az emberi szervezet élettevékenységének ritmusaihoz. A huzamos behatás pedig ráadásul lehetővé teszi a szervezet ritmusainak átszabályozását, normálissá tételét. Ez az oka annak, hogy a többszöri nappali kezelés elősegíti az éjszakai alvás megjavulását. Mint a kisinyovi köztársasági kórházban végzett vizs­gálatok kimutatták, a ritmikus altatóberendezés olyan be­tegségek gyógyítására is alkalmas, mint a hipertónia, a kü­lönféle neurózisok,, a fekély, vagy a dadogás. Egészséges ember számára is hasznos a készülék: megnyugtatja, mivel, hogy megszünteti a fáradtságot. A sportolók is használatba vették az új készüléket. Anatolij Alekszejev ideggyógyász, az Össz-szövetségi Test- nevelési Tudományos Kutató intézet sportorvosa, az ed­zések közötti időszakban használja a készüléket, amikor a sportolónak a lehető legteljesebb lazításra és pihenésre van szüksége. A ritmikus altatókészülék legfőbb előnye: teljesen ár- Tlmatlan. Az egyik moszkvai gyárban megkezdték e mi­niatűr készülékek kísérleti sorozatának előállítását, még­pedig az úgynevezett integrális kapcsolási rajz alapján, ami lehetővé teszi azt, hogy a készülék méreteit, a közön­séges félvezetős megoldáshoz képest tízszeresére csök­kentsék. Mia jertz: Oroszlnn­kaland rályok magabiztossá­gával ellátottá a szá­ját, s egy hatalmasat ordított. S ezzel a hanggal jött egyre közelebb... — Közelebb, köze­lebb — remegett a riporter. — Farkával a föl­det csapkodta, sze- ; inéit rám meresztet- ; te, s ugrani készült.; Azután... — S azután? — a ; riporter hangja el­fúlt. — Azután ugrott! ; — jelentette ki hű- ; vösen lord Beaver- : brock. — De ön? Mit tett ; ön? — kiáltotta a ri- ; porter. — Tovább mentem a következő ketrec­hez — válaszolta lo'd £ Beaverbrock egykeá- ; vwn. Fordította: Steiner Katalin oroszlán előtt? Szem­től szembe? Beaverbrock egy pillanatra lehunyta szemét. — Igen — vála­szolta csendesen. — Mesélje el! — kérte lázasan a ri­porter. — Ez — kezdte a lord — egy nagyon- nagyon forró napon történt, augusztus­ban. Hm ... körül­belül harminchárom éve. Csak azt ne kér­dezze, hol. Hirtelen egy pompás oroszlán előtt találtam ma­gam. Hímoroszláu volt és rettentő vad. Ha csak rágondolok is • •, Lord Beaverbrock ról az a monda járta hogy mint vadász, már több mint 327 oroszlánt kapott pus­kavégre. De most, 75 évesen, minden kalandtól, ve­szélytől távol, kissé megilletődve ült a kameráid elé, hogy nyilatkozzék a tv- nézők seregének: — Mindenekelőtt: fogadja szívélyes jó­kívánságainkat het- vennyolcadik szüle­tésnapjára — szipor­kázott Plappermouih, a riporter. Már az is kivételes szenzáció, hogy egy vadász, aki ilyen életveszélyes hivatást vállal, eny- nyire magas kort ért meg. De hát mond- . ja csak, tisztelt lor­dom! Alit már ön úgy istenigazában puska nélkül egy — Es önnek nem volt fegyvere? — Nem. Fegyver nélkül álltam vele szemben! Mintegy há­rom méternyire volt tőlem. Talán még annyira sem. — S mi történt? — érdeklődött izga­tottan a riporter? — Az oroszlán en­gem nézett En őt. Három percig eln­künk se mozdult meg. Aztán... a ki­HAJKÄBAN.

Next

/
Oldalképek
Tartalom