Népújság, 1973. szeptember (24. évfolyam, 204-229. szám)
1973-09-02 / 205. szám
AZ ALBATROS II. EXPEDÍCIÓ FARKAS ANDRÁS: SZÜTS LÁSZLÓ: ..Körös-körül csak a tenger” — íme, annak a könyvnek a címe, amely dr. Ivan Klempának legkedvesebb olvasmányai közé tartozik. A könyv, szerény könyvtára többi tengerészeti kézikönyve és térképei között foglal helyet a morvaországi Nővé Mesto-beli lakásában. Egy egész falat betöltő világtérkép, néhány legszüksegesebb bútordarab, — ebből is látható, hogy dr. Klempa nem itt tölti szabad idejét, legfeljebb itt alszik, ha nem ügyeletes éjjel. r*r Ivan K tenipa a Dőlni Rozinka i uránbányái íteemi orvosa Szolgálat után nem jár haza, mint a többiek. Négy éven keresztül, egészen az idei áprilisig rendszeresen eljárt a Dőlni Rozinka-i kastély üvegházába, ahol fúrt- faragott, szögeit, dolgozott nagy „szerelmén” — egy teljesen fából készült jachton. S április óta? Először az Atlanti-óceánon át... Brno, a kninici duzzasztógát. A helyi jachtklub legnagyobb vitorláshajója, az Albatros II. 9,60 méter hosszú, 2,82 méter széles. Fehér sirály a zöldesszürke víztükrön. A kormánykeréknél lesült fiatalember, fekete korszakán, néhány forradás, jobb keze mutatóujján hiányzik egy ízület — ez a „tengeri jachting” mestersportolója — dr. Klempa. Gyermekkora óta sportolt, versenyt úszott, síelt, futott. 1965 óta a tengeri hajózás szenvedélyes híve lett, olyan sporté, ami Csehszlovákiában — abban az országban, amelynek nincs tengere — bizonyos fokig szokatlan, s talán éppen ezért vonzó. Rövidesen már nem érte be azzal, hogy a cseh duzzasztógátak víztükrét szántsa, hanem hajójával, s barátaival, feleségével és kislányával a tengerre járt. 1967—68-ban a Szlovák Állami Film expedíciójának tagja lett, amely mint az első csehszlovák tengeri expedíció két jachton, — Horizont és Albatros — áthajózta az Atlanti-óceánt. Világ körüli út A tenger utáni vágy, úgy látszik, igen erős. Az Atlanti- óceánon tett útja után egészen idén áprilisig dr. Klempa nagy erőfeszítéssel készítette elő második expedícióját — világ körüli útját. Saját kezűleg ácsolt vitorláshajóján, az Albatros II.-m 1973 augusztusában indult útnak. Üt ja Bratislaváből a Dunán át a Fekete-tengerre visz, onnan a szovjet kikötőkből a Boszporuszon—Dardanellákon át a Földközi-tengerre, Görögországot, Olaszországot, Tuniszt érintve Spanyol- országba, a Gibraltáron át az A vendégszerető polgármester A svájci Chipps polgármesterét tízhavi börtönre és 25 000 svájci frank pénzbüntetésre ítélték, mert megengedte két prostituáltnak, hogy klienseiket az ő irodájában fogadják. A szolgálatkész polgármestert őt évre felfüggesztették állásából. Az egyik lány a bíróság előtt kijelentette, hogy a polgármester tőle és társnőjétől éjszakánként 100 frank „lakbért” kért. A magát ártatlannak tartó polgármester természetesen fellebbezett. Á megtévedt bankigazgató Daniel Moore-t, a Massachussets állambeli Wakefiel egyik bankjának volt igazgatóját, egy New York-i bíró- ) Ság vonja felelősségre, mert nyolc bankháztól összesen 9,6 millió dollárt sikkasztott. A megtévedt banktisztviselőt az amerikai törvény értelmében 240 évi börtönbüntetéssel :, sújthatják. Egy kis félreértés ’„ítélet végrehajtásához 40 évnél nem idősebb, tapasztalt, erős férfiakat keresünk” — ilyen szövegű hirdetés jelent meg a közelmúltban a nigériai lapokban. Teltek » napok, de jelentkező nem akadt. Az újságok ezután kénytelenek voltak pontosabban is megmagyarázni, hogy tulajdonképpen miről van szó: munkásokat keresnek a lakók kiköltöztetéséhez azokból a lakásokból, amelyeknek bérlői ellen a bíróság kilakoltatási végzést hozott. Csak semmi pánik! A furcsa véletlennel sem a bankrabló, sem a rendőrség nem számolt. A New York állambeli Syracuse városának bankjába betört egy ismeretlen férfi és kereken 550 dollárt zsákmányolt. Amikor kijutott a szabadba, rémülten látta, hogy a bank épülete előtt egy tucat rendőrségi autó parkol. Ijedtében eldobta a pénzt és futásnak eredt. Az autókban ugyanis nem ült senki. A rendőrök ugyanis a bank épületével szemben levő házban vettek részt egy közgyűlésen. Hadüzenet a potyautasoknak Az angol autóbuszokon és a földalattin a jegy ára a távolságtól függ. Gyakran előfordul, hogy az utasok „olcsóbb” jegyet vásárolnak maguknak. A potyautasok „fel-, derítését” szolgálja az a szabadalmazott automata-rendszer. mely regisztrálja és összeveti az adatokat. Ezek az információk egy minikomputerben találkoznak, amely állomásonként közli a kalauzzal a potyautasok számát. KROKODILFARM A dél-afrikai Natal tartományban a 30 esztendős Randger Pooly krokodilusokat vett pártfogásba, s ezzel kiérdemelte „a krokodilusok atyja” címet. „Az orvvadászok ezrével ölik meg a krokodilokat értékes bőrük miatt — mondja Pooly —, s nem törődnek azzal, hogy tulajdonképpen a vizek egészségügyi őreit pusztítják. A krokodilok ugyanis felfalnak a vízben levő minden elpusztult állatot, s ezzel ugyanolyan feladatot töltenek be a folyókban, mint a dögkeselyűk a szárazföldön. Ezért alapítottam farmot a krokodiloknak, összeszedem és keltetőgépbe rakom a krokodiltojásokat. Amikor a krokodilok betöltik 3 éves korukat, szabadon engedem őket.” Ahol a Nap kétszer nyugszik le A Stafford-grófságban levő angol városkában, Leake- ban, nap mint nap szokatlan természeti tünemény tanúi lehetnek a város lakói. Leake ugyanis völgykatlanban fekszik, amelynek nyugati oldalát magas hegyek zárják el De az állandó erős esőzés folytán a víz hatalmas alagutat vájt a nyugaton levő hegy oldalába, s amikor a Nap pontosan az alagút mögött nyugszik le, a város kétszer lehet tanúja a naplementének. Amikor a Nap le- hanyatlik a hegygerinc mögött, a városban szürkülni kezd. E® a sötétedés néhány perc múlva abbamarad: egyre világosabb lesz, s egyszerre csak az alagút túlsó feléről át- *áosolyog a lenyugvó Nap. így aztán Leak* lakói eze- Km a napokon kétszer látnak naplementei. . -.-------------A tlanti-óceánra, a Kanáriszigeteken keresztül a Martinique szigetre, tovább a Panama-csatornán át a Galapagos és Marqueza szigetekre, Tahitin át Ausztráliába, az Indiai-óceánon át Afrikába, Madagaszkárt érintve a Jóremény-fokon át az. Atlanti-óceánra, a La Manche- csatornán Hollandiát érintve Hamburgba és a Labe folyón vissza Csehszlovákiába. Ösz- szesen harminckétezer tengeri mérföldnyi út. Dr. Klempa romantikus ember, de romantikáját számtalan nehéz és kimerítő munkaóra támasztja alá, mialatt hajója készítésén és az expedíció előkészítésén dolgozott. Egy magányos tengerjáró útja — ez volt az eredeti terve. Már csak azért is, mert kevés ember hajlandó hosszú időre elhagyni kényelmét, családját, s a természet keménységének megismerésével megtalálni önmagát. Terve akkor változott meg, amikor társra találtak egymásban: dr. Klempa és Jan Sváb, hivatására nézve fényképész és filmoperatőr, — különben hegymászó és romantikus lélek. Együtt indultak a két és fél évig tartó tengeri útra. Mindketten tudják, hogy az ember sem a hegyekben, sem a tengeren nem a természet fölött győz, nem azt küzdi le. önmagát győzi le, önmagát alakítja át Hogy fut.,. Mondjuk azt hogy... Hogy fut a nyárból. Hogy fut a fény már, S jön le nyomára, .lön le magasból. Mint fura vétek, Mert kitudódott Távoli tHka, Jön le az árnyék. Száll le szeműnkre És hűvösével, Dija hegyével Égyre matatja Rút, libabőrös Esti valónkat ~ Így, eme nyárin: Juthat eszembe. Hogy van adóso Régi, ragyás is. Régi ravaszság Drága igéjén Kérte a kölcsönt. Kérte a pénzem, Én odaadtam. Mert az enyém volt, És sose szólt rá, Vissza se adta. Mint ez a nyár itt — Volt az a kölcsön? Mondjuk azt hogy Te hétéves kislány vagy' Én nyolcéves fiúcska Ősz ha jszálaim Okörnyálak csupán Szeptembert játszom És te előre szaladsz augusztusba „Mondjuk azt hogy”-ot játszunk Szó-mágiát Lehet olyan amilyen Nekünk az, aminek akarj«'- \ világ Gyerek-játék egősibb varázslat ’ jtsd ki a szót és máris megy J • \ vágyad Mondjuk azt hogy Öreg könyvekben lapoztunk És titokra leltünk A bölcsek köve a játék Ezt olvastuk Ki játszani tud — élni tud. \AAAAAAAAAAA*a** AAAAAA* AAAAA.AAAAAAAAAAAAAAAAAA/» Hagromünr tisztelet Egy kenyai politikus Nairobiban a következő felhívást intézte egy gyűlés résztvevőihez: „Fiatalasszonyok, lányok! Ne hordjatok miniszoknyát Kérve kérlek titeket, vegyetek példát anyáitokról — a hagyományok hü őrzőiről!** E patetikns monológ közben egy leányzó pucérra vetkőzött, felment a tribünre és nyugodtan bejelentette: „Anyám mindig csak ilyen öltözékben mutatkozott”. saa aaaaaaAMA1VVVVVVVVNA\\\W ^s/vaaaaaa^Í T (Foto: Vie Nuove) Különleges ébresztőóra Csehszlovák mérnökök olyan műszert dolgoztak ki, amely felébreszti a munka közben szundikáló embert. Ezt a műszert szemüvegkeretre kell erősíteni és ha a szempillák hosszabb Időre psszezárulnak, mint a szemhéjak feorenléti állapotban való természetes mozgása esetén, akkor a speciális berendezés bekapcsol egy ébresztőórát. A^^^^A^AA^A^^^^AAA/^AAAAAl^^A/v^A^V^AAAAAAAAAAAAAAA/W\AWWWWVWVWWW^AA/^AAA/VWVW\A/WWVVV 9 pótmama A fér) bosszúsan szólt feleségéhez: — Már itt lehetne a pótmama. Lekésünk az előadásról, ha még vámunk kell rá. — Miért kellene megvárnunk? Minden héten fél nyolc körül itt van. Egyszer valamivel előbb, néha pár perccel később. Add oda mamának a negyven forintot a pótmama részére és induljunk. — En mindig nyugtalan vagyok, ha egyedül hagyjuk itthon a mamát. Elronthatja a televíziót, nyitva felejtheti a gázcsapot és még képes és beenged a lakásba egy betörőt. — Ugyan, ne aggódj. Gyerünk a pótmama perceken belül itt lesz és vigyáz a mamára, amíg mi visszajövünk. — Na jó! Megyünk, mamai — 'Csak menjetek nyugodtan. Jó tést. Alig ment el a fia meg a menye, a mama felcserélte háziruháját egy utcaival, bezárta a lakást és eltávozott. Fél tizenegyig volt távol, jó negyedórával a fiatalok előtt érkezett haza. — Látom, a mama megint jól eljátszott a - pótmamával, — mutatott rá az asztalon heverő dominókockákra a fiatalasz- szony. — Megint én győztem, dicsekedett az anyós, — az a nő nem tud jól játszani, node majd belejön. Másnap két szállítómunkás frizsidert hozott a lakásba. A fiatalasszony csodálkozva kérdezte: — Nincs valami tévedés? — Erre a címre kellett elhoznunk. Második emelet tizenkettő. A mama megszólalt: — Ne lepődj meg, én vettem nektek. Hozzá akartam járulni a háztartáshoz, — mondta büszkén, mosolyogva az öregasszony. — De miből? Hiszen a kedves mamának nincs pénze. A frzsider drága. — Szereztem. — Honnan? — Egy nagy vallomással tartozom nektek. — Vallomással? — En ugyanis egyetlen egyszer sem dominóztam itthon senkivel. — Hogyan? Hát a pótmama, akinek részére minden héten itthagytunk negyven forintot, hogy vigyázzon a kedves mamára, amíg mi bridzsezni megyünk? — En már az első esetben lebeszéltem arról, hogy hozzám járjon. — Lebeszélte? Es így összegyűjtötte a negyven forintokat? De még így se értem, — vette át a szót a fia. — Ebből az ösz- szegből nem vehetett ennyi idő alatt ilyen szép frizsidert a kedves mama. — Nem is, de a duplájából már igen. En ugyanis, amíg ti bridzsezni jártatok, mindig elmentem a szomszéd házba egy pici gyerekhez pótmamának. A szülőknek pont arra a napra volt színházi bérletük, amikor ti is távol voltatok. Ok is negyven forintot fizettek egy-egy estére. Palásti László Kispolgár Az utóbbi hetekben igen sok írás jelent meg arról, milyen használati értékben élünk ma a kispolgár, a kis- polgáriság, kispolgáriasság szavakkal. A vitacikkek elsősorban társadalompolitikai szempontból vizsgálták a kérdést, s alig érintettek nyelvi, nyelvhasználati vonatkozásokat. Érdemes végigkísérnünk a kispolgár összetétel jelentésfejlődését is, hogy világosabban lássuk, hogyan értékelődött át ennek az összetételnek a jelentéstartalma. Amikor megjelent nyelvhasználatunkban a kispolgár ösz- ßzetett szó, a szegényebb, az egyszerűbb viszonyok között élő polgár megnevezésére szolgált. Később a kishiva- talnokok, a kisiparosok, a kiskereskedők, a kisáruter- melők közösségének összefoglaló neveként szerepelt összetételünk. Az sem véletlen, hogy az összetétel rosszalló jelentésárnyalatot is kapott, s a kicsinyes, a korlátolt gondol- kozású, a szűklátókörű személyek minősítésére is szolgált. A leggyakrabban ezekben a jelzős szerkezetekben vállalt nyelvi szerepet a kispolgár összetétel: kispolgári Ízlés, életforma, előítélet, szemlélet, szokás stb, stb. A kispolgár összetétel előtagja a kis egyszerű szó mind gyakrabban ezeket a fogalmi értékeket is megnevezte: kisszerű, átlagos, kicsinyes stb. Szocializmust építő társadalmunkban még tovább bővült a szó használati köre, s nemcsak azt az embert nevezzük meg vele, aki még nem tudott megszabadulni a polgári társadalom előítéleteitől, hanem mindazokat, akik magatartásukban, viselkedésükben még mindig az úrhatnámság, az egyénieskedés, az önző ügyeskedés, a mérhetetlen anyagiasság s a közösségi kérdések iránti közömbösség valóban elítélendő példáit szolgáltatják. Ugyanakkor bizonyos testi, szellemi elhí- zottság és restség is jellemzi őket. Mindezek a negatív sajátosságok tükröződnek a nyelvhasználati formákban is. Különösen elítélendő a természetellenes nyelvi af- fektáció, a megjátszott finomkodással együtt járó modoros hangejtés, s bizonyos idegen ejtésformák utánzása stb, stb. Azt azonban hangsúlyoznunk kell, hogy a kispolgári jelzővel nem ítélhetjük el a valóban finom, az udvarias, a tiszteletteljes hangnemet, mert ez nem „kispolgári csökevény” mindennapi életünk nyelv- használatában. Dr. Bakos József