Népújság, 1973. július (24. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-15 / 164. szám
Aquinói Tárnái komputerbe táplálva A Miiánó melletti Galla- retében tanító Busa 25 é\ alatt a IX—XVI. századból való 1 'c művet., közöttük 100 kétségtelenül Aquiní Tamástó: származó munkád vizsgált meg. 10,6 millió szó’/ tartalmazó 1,7 millió szövegsort regisztrált elektronikus módszerrel, mindegyiket eredet- és szövegösszefüggés szerint rendezve. Az „Index Thomisticus" értelme és célja azonban nemcsak az egész szókincscsel való rendelkezés. Ez ugyan szintén kifizetődő volna valamennyi középkori írás megértése szempontjából, amelyeket általában latinul fogalmazlak. A tudományos latinnak mint érintkezési nyelvnek akkoriban körülbelül ugyanolyan jelentősége volt, mint manapság az angolpak. Busa és az IBM' képviselője, valamint Günther Holzboog stuttgarti kiadó — nála jelenik meg majd az „Index” 40 kötetben — ‘ egy római sajtó- __ konferencián „gyakorlatibb”' alkalmazásokra is rámutattak. Az „Index”-en végzett, több évtizedes munka egy olyan módszert eredményezett, amelynek segítségével valamennyi többi nyelv szintén kiértékelhető elektronikus módszerrel. így például az élő nyelvek statisztikai szempontból, bizonyos fogalmak gyakorisága szerint „oszthatók fel”, és meg lehet határozni olyan szavak eredetét, amelyekből számtalan más vezethető le. Az elektronikus feldolgozás költségeit az IBM vállalta, amely előtt viszont a mű megjelentetése révén egy még alig áttekinthető piac nyílik meg. A 40 kötet kinyomtatása egy olyan mellékhatással is jár, amelyet ez alkalommal szintén kipróbálhattak. A kéziratokat ugyanis nem normális módon szedték; korrigálták és azután kinyomtatták. A magnetofon- szalag többé-kevésbé közvetlenül vezérelte a fényszedő gépet, s az nyomban előállította a kész és teljesen kifogástalan ofszetnyomású filmeket. ÚJ KÖNYVEK A vámőrök közbeléptek Hz ember kisebbfajta hajó Egy amerikai orvos vállalkozott arra, hogy végigússza a Panama-csatorn^. Vállalkozása sikerrel járt, de mint bevallotta, legnehezebb volt a próbálkozás eleje, közvetlenül indulás után. Alig ugrott be a vízbe, s kezdte összeszedni erejét a nem csekély vállalkozást jelentő csatorna- úszáshoz, a vámőrök máris kihúzták a vízből, s követelték rajta az áthaladáshoz előírt Illetéket. Minthogy azonban az előírásban nem volt szó emberekről, hanem csakis hajókról, a doktort csak azok után engedték vissza a vízbe, hogy kifizette az „egy tonnánál kisebb vízkiszorítású hajó” után járó illetéket. A tisztelgés eredete Honnan eredt a katonák tiszíelgésmódja, ami abból áll, hogy jobb kezüket a sapkájukhoz emelik! A legenda szerint ez az eljárás 1588-ra tekint vissza, amikor Drake angol tengernagy a spanyol hadiflotta fölött aratott győzelem után megtudta, hogy Erzsébet angol királynő személyesen adja át a kitüntetést derekasan harcoló tengerészeinek. A tengernagy azt akarta, hogy a legénység kellőképpen kifejezze tiszteletét a magas személyiség előtt, s- kiadta a parancsot: ..Tekintettel ökirályi Felségének vakító szépségére, a kitüntetés alkalmával mindenki a jobb kezének tenyerével takarja el a szemét.*1 Kortársak, tudósszemmel — Üj Móricz-sorozat — Huszárok története Gergely Sándor utolsó munkái közé tartozott az a regény, amelyet a Szépirodalmi Könyvkiadó most jelentetett meg. A „Felsőbb osztályba léphet" a második világháború éveit idézi fel, de nem a frontok csatazaját, hanem azt, ami a hátországban, a fasizmus elleni munkásharcokban végbement. Ifjú, félig még gyermek, félig már felnőtt emberek a könyv főszereplői, akik először ösztönösen, majd tudatosan vállalnak szerepet az illegális tevékenységben, s küzdelmüket, kalandjaikat ábrázolja az író, pergő ritmussal, együttérzéssel, a személyes emlékek átfűtöttségével. Két kötet elbeszélés Ugyancsak a Szépirodalmi Kiadó vállalkozása a Móricz Zsigmond összegyűjtött műveinek útnak indítása; a tervek szerint ez lesz a legteljesebb Móricz-sorozat. Kezdetként az elbeszélések két kötete jelent meg, az első az 1900 és 1914 között, míg a második az 1915-től 1925-ig írt munkákat fogja össze. A pályakezdésnek tartott „Hét krajcár” előtti i'dőből több mint harminc elbeszélést vonultat fel a könyv az olvasó előtt, ízelítőt és betekintést adva az írói szemlélet alakulásába, a nyelvi és formai útkeresésbe. A többi írás már művészete fegyverzetének birtokában mutatja az alkotót, s- tényként állapíthatjuk meg, hogy a négy kötetre tervezett „Elbeszélések” a magyar irodalom becses kincseiként kerülhetnek majd fel a könyvespolcokra. A vallomás kényszere Nem mindig jár együtt tudományos igényesség, tájékozottság és könnyed írástudás; Ortutay Gyula munkásságában meglelhető. Tanulmányainak, emlékezéseinek, vázlatainak most közreadott kötete, a „Fényes, tiszta árnyak” a néprajztudóst éppúgy élénk állítja, mint a művészetertő, -élvező olvasót, s a kulturpolitikust. Külön fejezetbe kerültek a néprajzi tanulmányok, így a nyíri, rétkozj para-sztmesésről szóló, az ifjúság és a folklór kapcsolatát vizsgáló, a népmese, a népdal jövendőjét taglaló. Egy másik csoport Radnóti Miklósnak szentelt írásokból áll, aki, mint a szerző va,llja, élete „külön fejezete”. Portrék Szabó Pálról, Veres Péterről. Szekfü Gyuláról, Babits Mihályról, a szegedi évek fölidézésének érdekes dokumentumai — sok más mellett ezek alkotják a kötetet. „Nekünk többnyire józan alázattal / vállalt hivatás, hogy költenünk adatott” — írja „Megszállottak” című versében Garat Gábor, s e józan alázattal vállalt hivatás testes dokumentuma, hangosan szóló bizonyítéka „A szenvedély évszakai”, az összegyűjtött versek. 1956- ban jelent meg első könyve, híressé, ismertté a „Tűz- tánc” ciklus tette, s ma közéleti líránk jelesei között áll. Joggal, érdemmel. Több mint másfél évtizedes pályájának nincs olyan szakasza, amikor az En-nél fejeződnék be számára a látóhatár; a Mi izgatja, kényszeríti újra meg újra vallomásra, tanúságtételre. A könyv — amely nagyjából időrendi beosztásban csoportosítja a műveket — tartalmazza Garai verses színműveit is, egyebek között az „Orpheusz átváltozásai”-t. Ortutay Gyula és Garai Gábor kötetét szintén a Szépirodalmi Kiadó jelentette meg. Lovak, lovasok Témáját, kiállítását tekintve egyaránt figyelemre méltó albumot nyomatott ki a Corvina Kiadó. Nagyrévi- Neppel György könyve — „Huszárok" — áttekinti e sajátos fegyvernem történetét a nomád lovastól az 1848- as magyar szabadságharc huszárjain át a kozákokig. Talán televíziós készülékek boltját nézegettem, talán a legújabb könyveket figyeltem, mikor elém állt egy öregember: — Kaszát, vennék, de nem tudom, hol találok. Nem tudja véletlenül? Megdöbbentem, meghökkentem, nem tudtam hirtelen felelni. Hogyan tudnám, honnan is tudnám! Évtizede élek a nagyvárosban, s azóta csak a pázsitnyeső olló csevegett a kezemben, gondjaim közül immár kipusztult az a fogalom, hogy kaszálás, hiszen amikor hírek érkeztek hozzám az aratásról, csak gépekre gondoltam szüntelenül. Szinte hűtlenül elfelejtettem az alig egy méter hosszú, nemesacélból készült szerszámot, amely a vetőgéphez, boronához képest olyan semmiségnek látszik és mégis olyan babonásan tisztelte a régi falu, mint vademberek a fétist. Annyira tisztelték a kaszát, hogy szinte most is hallom az öregembereket, akik óvatosságra intették a szekérderékba huppanó marokszedő lányokat: — Vigyázzatok, mert a saroglyábán van a kasza. Ekéktől, boronáktól, szöges elevátortól,, rugós lótól is óvták a gyermeket, de ha meglátták, hogy apját utánozza, fenni akarja a kaszát valamelyik siheder, csattant a féltő, dühös kiáltás: — Elmenj a kaszától, te, mert hátrakötöm a sarkad! Ismertem egy gyógyíthatatlanul szívbeteg parasztot, aki éppen az aratás gyilkos hajszájában rokkant meg fiatalon, akit igazság szerint már pásztornak sem lehetett volna alkalmazni. Naponta többször is rátört a roham, ilyenkor öntudatával egy pillanatban veszítette el az egyensúlyát, de még eszmélete végső lobbanásával, szinte állati reflexszel három-négy lépésnyire ellökte magától a kaszát, mielőtt földre zuhant. Ha elérte a baj, már nem keltett izgalmat. Az előtte járó kaszás yvisz- sza se fordult, csak a mögötte haladó állt meg egy verejtéktörlés- nyi időre. Figyeltem a beteg embert: mikor eszméletre tért, mikor feltápászkodott a földről, először megrázta a fejét, mintha álomból ébredt volna, s kicsit szé- delegve indult az eldobott kaszáért. Kézbe vette a szerszámot, hümmögve nézte, hogy nem esett-e csorba az élén, aztán elővette a fenőkövet és olyan szeretettel simogatta a kényes, tüköracélt, mint amikor megbántott kisfiút cukorkával engesztel az ember. A kaszának erkölcsi súlya volt, ezt egy csillagfényes este figyeltem meg, mikor kihallgattam, hogyan fenyegette meg egy legény csalfaságra hajlamos szerelmét: — Majd meglátob, Erzsiké, egyszer szörnyű vége lesz ennek Csend. De csak egy pillanatig tartó. A sötétben felvihogott a lány: —. Aztán, hogy lesz ennek »szörnyű vége? — Ügy teszek, mint a Tóth Antal. Nekem Is akad még egy kötél valahol. A lány erre már nem vihogott, de kacagott. Mint a jó tréfán, percekig nevetett, aztán mikor abbahagyta, elölről kezdődött a cívódás. S ennek a végén azt mondta a legény: — Meglátod, egyszer beledőlök a kaszába érted. Vártam a vihogást, a nevetést, a kacagást. Pillanatok, percek múltak, döbbenetes csendben. Aztán suttogva mondott forró szavakat hallottam, megtörte a lány makacsságát a kasza tisztelete. Talán azért, mert a kasza volt a legközvetlenebbül kenyérkereső szerszám, oly fenséges volt a tisztelete, hogy lélekig maró szégyennek tartották, ha katonaköteles koráig nem tanult meg kaszálni a legény. Igaz, ilyen szégyen ritkán esett meg, mert amikor először bámult» a lányok után, apja, vagy testvérbátyja kaszára fogta a fiút, betörték, szinte úgy, mint igáslónak a fiatal csikót. A kaszálni tanítás ünnep volt, majdnem olyan szertartásosan történt, mint a templomi ceremónia, ugyanakkor olyan természetesen szép, mint amikor az anyamadár fiókáját tanítja röpülni. Az első kaszás pedig tanult és tanult, arca ragyogott az örömtől, a büszkeségtől, de közben a napot nézte. Elfáradt, nagyon elfáradt a szokatlan munkától. Jöhetne már a dél. S amikor jött a dél, elnyúlt az árnyékban, mint a fáradt kiskutya, volt úgy, hogy a kanalát sem merítette a levesbe, hanem fáradtságát eltúlozva azt mondta: — Etessen meg, édesanyám, mert nem birom a karomat felemelni a számig. ; És akkor az anya boldog nevetéssel fogta a kanalat, és Ihászára érett nagyfiát etetni kezdte, mint a csecsemőt... Később nehéz szekerek tördelték darabokra a dűlőutakat, magba szökött pipacsok fehérre sápadt szirmát kavarta a boszorkányszél, gépek zümmögése és az emberek állatokat nógató kiáltása verte fel a határ csöndjét. Ismertem a zajt, az emberét és a gépét is. Gyermekkoromban, ó, hányszor megcsodáltam a fekete vasbikát, a tüzes gépet, amellyel izmos bivalyok lihegtek asztagtól asztagig, mintha nagyra nőtt testvérkéjüket tanították volna járni. Hányszor figyeltem irigyen a nálam nem sokkal idősebb cimborákat. a törekesfiúkat, akik már gyermekfejjel felnőtté váltak az én szememben, mert hitem volt és mindmáig hitem maradt, hogy csak az lehet teljes jogú ember, aki eszével, vagy dereka feszítésével megkeresi a saját kenyerét. Ám a zsákosokat bálványoztam leginkább, mert ők találkoztak elsőnek a földek tiszta áldásával. Ahogy kötözték a zsákok száját, olykor kezükre pattant egy-egy búzaszem, amely úgy simogatott, mint az ujjhegyre szálló katicabogár. Néha a zsákba merítették a markukat, és gyönyörködtek, sokáig gyönyörködtek. Aranyásó sem nézhette mohóbban a hirtelen megtalált kincset. Csak a kazalosokat nem irigyeltem soha. Jóizmú legények voltak ők, erősek, mint a fákat nyűvő mesebeli ember, és mégsem irigyeltem őket. Akkor még elevátor híján hosszú, hegyes nyársakra tűztek egy-egy boglyányi szalmát, s azzal szuszogtak a kazal tetején. Ám nem mindegyiknek sikerült feljutni oda! Ma is elém villatja az idő azt a hirtelen elsápadó legényt, aki baromhoz méltó teher alatt a földre roskadt és vízért sóhajtott. Testét teljesen beborította a szalma, mint a halotti lepei. S úgy jött az a félájult sóhajtás a sárga-fehér halom alól, mintha sírgödörből érkezett volna. 0, azt a hangot, én már nem tudom elfelejteni. E nehéz emléket talán csak a kévevágó lány enyhíti valamelyest. Veszélyes munkát végeztek ők is, tudtam akkor is, hogy a munkájuk veszedelmes. Mert a gép szája nemcsak a kévét nyelte el, hanem a törött kaszát, a lovak patájáról lehullott szerencsepatkót, éles-hegyes követ, s mindez úgy jött vissza a gép szájából, mint a puskagolyó. És, a gép elnyelte, bizony olykor elnyelte a kévevágó lányt is. De ők mégis bátran, mosolyogva, úgy magasodtak a határ , fölé, mint a teremtés őrangyalai. Így magasodott föl az a lány is, akinek köszönhetem a legbájosabb emberi érzés megismerését: a gyermekszerelmet. Akkor már ke-' nyérkereső vízhordófiú voltam, amikor belészerettem a nálam évtizeddel idősebb kévevágó lányba. Legszívesebben őt itattam a kanna fedeléből, mert. ha felkapaszkodtam hozzá a létrán, huncutkodva, szerelmesen megrángattam a szoknyáját. Rátarti lány volt pedig. Szóba se állt a legényekkel, még a gépész úrral sem. De mintha megsejtette volna érzelmeimet, nem teremtett nyakon, csak megfenyegetett a mutatóujjával. A jövő és a múlt Indiában, (Foto: Zeit im Bild.)