Népújság, 1973. május (24. évfolyam, 101-125. szám)

1973-05-13 / 110. szám

A világ legrégibb fogyókúrája Olaszországban a közel­múltban jelent meg Gale- nusnak, a gladiátorok „dié­tás szakorvosának” könyve „Fogyókúra” címen. Galenus — mielőtt Rómá­ba költözött volna, ahol Marcus Aurelius háziorvosa lett — szülővárosában a gladiátorok kezelőorvosa volt. A könyv szerzője azt vizs­gálja, hogy az egyes ételfé­leségek milyen hatást gya­korolnak (hígítják-e vagy éppen sűrítik” az emberi test négy legfontosabb ned­vének, a vérnek, epének, víznek és a szekréciós mi­rigyek által kiválasztott nedvek alakulására. Ennek alapján megállapítja, hogy javasoltak a zöldségfélék: fokhagyma, hagyma, póré­hagyma, zeller, petrezse­lyem, káposzta — mindez lehetőleg nyersen, ecettel ízesítve, olaj nélkül. Galenus határozottan tilt­ja a liszttartalmú ételeket, elsősorban a kenyeret. De nem javasolja az alábbia­kat sem: répa, gomba, bab, borsó. Halat és vadhúst tet­szés szerinti mennyiségben lehet enni (csigát és kagylót nem). „Általában bátran fo-. gyasztható minden olyan állatnak a húsa, amelyik sokat mozog és tiszta leve­gőn él, ellentétben a lassú mozgású és szennyezett kör­nyezetben élő állatok húsá­val” — mondja Galenus. Az ülő életmódot folyta­tóknak sok számyashúst ja­vasol a szerző. A gyümöl­csök közül semmiféle káros hatással nem jár az úgyne­vezett lágy gyümölcsök (szeder, szilva, cseresznye és füge) fogyasztása. Minden­képpen ajánlatosabb a szá­raz (fehér) bor fogyasztása. Nem hátrány a balkezessé]] Felmérés az NSZK-ban Ismeretlen remekmű Kereken 3 millió balkezes van a Német Szövetségi Köztársaságban. Híres sorstársaikhoz, Napóleonhoz, Char­lie Chaplinhez és Marilyn Monroe-hoz hasonlóan hiába harcolnak „a jobbkezesek világa” ellen, akár a cigaretta­automata pénzbedobó nyílásáról, akár a telefqnfülke hall­gatójáról, akár a vendéglői asztalon levő késről van szó —, egészen bizonyosan jobb oldalt van és a balkezesektől szinte akrobatikus mutatványokat követel. Vannak azonban kivételek. A Medizin Heute című or­vosi lap beszámolója szerint bizonyos ipari tevékenységek számára kifejezetten keresik a balkezeseket, nem csupán a varrógép felépítése rájuk szabott, hanem az írógépen is bal oldalt találhatók a leggyakrabban használt betűk. Egyes sportágakban — például a teniszben vagy a vívás­ban —, a balkezesség nem lebecsülendő előnyt jelent a jobbkezes ellenféllel szemben. Ha egy balkezest arra kényszerítenek, hogy agyának irányító tendenciája ellenére a jobb kezét használja írás­ra, akkor a legújabb kutatások szerint beszédgátoltság, te­hát dadogás jöhet létre és egyúttal kedvező helyzet min­denfajta lelki és testi zavar számára. Az orvosok tehát a következőt tanácsolják: „Mielőtt a gyermeket jobb ke­zének használatára kényszerítenénk, kérjük ki a szak­pszichológus tanácsát A szülők és tanárok aligha követhet­nek el hibát, ha a balkezes gyermeket ebben a tekintet­ben szabadjára engedik.” Olasz művészettörténészek egy toscanai birtokon isme­retlen festőtől származó kép­re bukkantak. A festmény felkeltette Mario Panepucci professzor érdeklődését. A vászon alapos tanulmányozá­sa után a tudós arra a kö­vetkeztetésre jutott, hogy az a XVI. századi zseniális ve­lencei festő, Tizian ecsetjétől származik, a kép egy akkor népszerű témát: Bacchus la­komáját ábrázolja baccháns­nőkkel és nimfákkal. Tizian „Bacchanália” című képe jól ismert. A művész 1523-ban festette a ferrarai herceg számára, jelenleg a madridi Prado múzeumban látható. A most előkerült festmény nem másolat, ha­nem a madridi kép témájá­nak egy variációja, és a tu­dós elemzése szerint az is­mert eredetinél hét évvel ké­sőbb keletkezett. Az olasz közvélemény arra hívja fel a kormányt, hogy ezt az ér­tékes alkotást őrizze meg Olaszországnak, tiltsa meg eladását külföldre. Efpy ■»»«■gy«* tordif^ B^etdfi-sircsSiiiffejmca Alekszandr Gerskovics, a moszkvai művészettörténeti intézet fömunkatársa, a müvészeítudományok kandidá u- sa. Lakása falán magyar festők művei: reprodukció. Dolgozószobájának könyvespolcain magyar írók alkotá­sai. , — Első élményein Magyarországról — háborús él­mény. Tizenkilenc éves voltam, tiszt a szovjet hadsei ég­ben, részt vettem Magyarország felszabadításában. Had­osztályunk Szolnokon harcolt, a gyalogság, amelynek tagja voltam kelt át először a Tiszán. Másfél évig tartózkod­tam Magyarországon. Fél évig a hadműveletekben vettem részt, majd egy évig a hadtest lapjának voltam a munka­társa. Másfél év alatt módom volt rá, hogy a magyar nyelvvel ismerkedjem, de bevallom, akkor még nem gon­doltam arra, hogy magyar drámák, prózai művek fordító­ja leszek. Amikor visszakerültem Moszkvába, azzal a gon­dolattal foglalkoztam, hogy angolul tanulok. Az idegen nyelvű főiskolán mégis a magyar szakra kerültem, úgy éreztem, a magyar nyelvet már valamelyest ismerem, ezért határoztam így. Itt kezdtem rendszeresen foglalkoz­ni a magyar irodalommal, és ugyanakkor befejeztem a háború ideje alatt félbeszakított tanulmányaimat is, »Gor­kijról elnevezett irodalmi intézetben. Négy éven keresztül ismerkedtem a magyar nyelvvel, a magyar irodalommal. Diplomamunkámat 1949-ben védtem meg, a dolgozat té­mája ez volt: Puskin művei Magyarországon. A Novij Mir című irodalmi folyóiratban jelent meg. Ez volt az első munkám, amit publikáltak. ­— Az elmúlt 23 év alatt lefordítottam sok magyar re­gényt, színdarabot, novellát. Első munkáim a magyar klasszikusok voltak. Vörösmarty, Csongor és Tündéje, Mó­ricz Zsigmond Űri muri című munkája, Jókai A kőszívű ember fiai című alkotása. Én írtam az első külföldi mo­nográfiát Katonáról, a nagy drámaköltőről. Végül is mint­egy 50 magyar drámát fordítottam orosz nyelvre, a többi között Petőfi egyetlen színpadi művét, a Tigris és hiénát is. Az évek során sűrűn ellátogattam Magyarországra. „Budapest színházi élete” címmel jelent meg munkám, majd Fábri Zoltán filmrendezőről írtam könyvet. S nem­rég Petőfi Sándorról. Alekszandr Gerskovics dolgozószobájának egyik sar­ka Petőfi-archívum. — Húsz éve gyűjtöm a Petőfi-archívum anyagát. Pető­fi verseit, költeményeit jól ismerik a Szovjetunióban, de nem ismerik a költőt, az embert. Hiszem, hogy nemcsak a magyar irodalomnak, hanem a világirodalomnak is ke­vés olyan alakja van, mint Petőfi, akinél a költői és emberi magatartás teljesen azonos. Húsz éve járom az antikvá­riumokat, levelezek magyar barátaimmal, s ma már azt hiszem, kijelenthetem, minden Petőfi-munka, minden ki­adásban, az elmúlt századtól kezdődően, birtokomban van, és archívumomban feltalálható a világ minden részén megjelent Petőfire vonatkozó monográfia, visszaemlékezés, adat és fényképmásolat is. Egyébként, ha már Petőfiről van szó, Petőfi Sándor kitűnő drámaíró is volt, nemcsak költő. Amikor Tigris és hiéna című színdarabját fordí­tottam, akkor éreztem ezt. Ha mi Puskint nemcsak mint; költőt értékeljük, hanem mint az Anyegin, vagy mint a Borisz Godunov és más dráma szerzőjét, akkor Petőfi írói; arcképe is csak úgy válhat teljessé, ha megismerkedünk < vele, mint színpadi szerzővel is. Egyébként nemrég jelent > meg a moszkvai Isskusztvo kiadó gondozásában erről a té-; máról egy könyvem, Petőfi drámai színháza címmel. — Jelenleg min dolgozik? \ — Reprezentatív kiállítást rendezünk és meg-1 jelentetjük Petőfi válogatott költeményeit. Én írtam a kö- 5 tét előszavát, és részt veszek a kiállítás előkészítésében is. ' H. Barta Lajos j B ár némelyek, különösebben a modernebb gondolkozók, ezek a kielégíthetetlen konyhabí­rálók, szakácsművészek, a családi estélyek főfelügyelői elítélik a 'ba­tyubált, mint valamely őskorból maradott vallási babonát, amelyért nem lehet senkit felelősségre von­ni, ahol nem lehet az összes sza­kácsnőket megszerelmesedéssel vá­dolni, ahol nincs alkalmas helyzet arra, hogy a háziasszonyt zavarba hozzák egy-egy mondanivalójuk- \kal, amelyet valamely étel felől ejtenek el, mondom, bár némelyek különösen a pénztelenebb és így a kellő hozzájárulásban akadályo- zottabb vendégek közül elítélik a batyubált — én a magam részéről az öreg Mezőssy Lászlóval tartok (aki pedig elég úriember volt a maga idejében), hogy a szíves vendégfogadáshoz, a vendégszere­tethez, a vendégeskedéshez magá­nak a vendégnek is hozzá kell já­rulni a kölcsönösség elve alapján. Mezőssy László, mint hegyaljai szőlőbirtokoshoz illik: minden lá­togatása alkalmával egy-két pa­lack valódi tokaji borral kedves­kedett a háziaknak. Természetes, hogy olyankor, midőn batyubálra volt hivatalos az öreg. űr, megdup­lázta, sőt megháromszorozta pa­lackjai számát. Volt olyan időszak, amikor valódi, őstermelésből való tokaji bort csak azokon a batyu­bálokon lehetett inni, ahová Me­zőssy László hivatalos volt, aho­vá „hozzájárulását” előre elküldte. De mások is igyekeztek kitenni magukért a batyubálak, a modern pikrykek sikeréért, amikor bizo­nyos fantáziával kezelték a dol­gokat, nem a hentesnél vették meg a sódart, hanem az otthoni kamrában a legjavából akasztották le a rúdról, amelyet a batyubál előtt elküldöttek a maguk nevé­ben. Amikor a bálon a sódar fel­Krúdy Gyula: A batyubál igaz története vágására került a sor, amúgy is tudta mindenki, hogy ki küldte a ritka hozzájárulást a batyubál ven­dégeinek. J elentősebben munkába állot­tak az asszonyok (különö­sen azok a mamák, akiknek a bá­ty ubálon leánykájuk, vagy legény­fiuk is táncolt), hogy a hideg pe­csenyék jól sikerüljenek. Természetesen nem egy napig tartó megbeszélés alatt dőlt el, hogy ki mivel járuljon hozzá a batyubálhoz. Végeredményében mindenki te­jen hizlalt kappant, gyenge ma­lacpecsenyét, vagy ugyancsak te­jen hizlalt borjúkotlettet szeretett volna küldeni, mert ebben érezte magát a legerősebbnek. Hadd be­széljenek még egy esztendő múlva is arról a hideg pulykapecsenyé­ről, különösen a melle részéről, amelyhez hajnaltájban apró, de megfelelő erejű, egy harapásnyira való savanyított paprikát szolgál­tak ... Hadd beszéljenek arról a hering- salátáról, amelyre ugyancsak reg­gel felé került a sor és felejthetet­lenül tudták készíteni Zomborban, általában a Bácskában, ahol bő­séges italozások után kellett rend­behozni a batyubál résztvevőinek gyomrát. De voltak a batyubáloknak ven­dégei (és támogatói), akik évről évre mindig a maguk specialitá­sát küldték, ^ amelyhez természe­tesen napokig készülődtek ottho­nukban, amíg azt megfelelően elő­készítették, hogy szégyent ne vall­janak vele. imß fv Alsó-Dabason például, ahol a Közbirtokossági Kaszinóban min­den esztendőben legelsőrangú ese­ménynek számít a batyubál, élt egy magános, özvegy úriasszonyság (dabasi Halászná), akinek specia­litása volt a hideg angol húsok ké­szítése, amelyekről az angol regé­nyekben (a Pick-wick-ben) annyi­szor említés történik. Idős asz- szonyság létére nem restellt a fő­városba (sőt a legenda szerint Bécsbe) utazni a megfelelő mar­hahúsok kiválasztására, amikor a batyubál napja közelgett Alsó- Dabason. Tulajdonképpen az 6 főztjéből tudták meg a helybeliek és környékbeliek, hogy miért ra­jongtak Dickens-Boz és regény­alakja a hideg böftökért és egyéb marhahúsbeli finomságokért. Da­basi Halászné hideg marhapecse­nyéinek nemcsak az „alföldi va­dászok”, de a fővárosi gavallérok körében is híre volt, akik minden­féle kosarakkal megrakodva men­tek vonaton a dabasi batyubálra. Csak Vay Sándor gróf vitt élel­miszeres kosár helyett egy doboz szivart, amelyet a legjobb hely­ről, az óbudai dohánygyárból szer­zett be. Tudniillik: férfiruhás nő volt szegény, ezért nem tudott főzni. I smétlem, a batyubál arról volt nevezetes, hogy ott még jobban lehetett enni, mint akár a lakodalomban, mert min­den hozzájáruló ki akart tenni magáért, csak az ő főztjéről be­széljenek a bál után. Még az or­szágúti szürke madárkák is, ame­lyek a hazafelé tartó szánkók után mennek a hóban és hangos füttyentéssel azt keresik, mit hul­lajtottak el az utazók és lovaik. Az igazában való háziasszony, szegény, maga alig juthatott szó­hoz az éjfél után főzött káposzta­levesével, mert volt a meghívot­tak között egy barátnő, aki a töl­tött káposztának volt a mester­nője, amelyet már egy héttel előbb főzött meg és hidegen tartott a batyubálra. Hogy vegye fel a ver­senyt a reggeli káposztaleves a kitáncolt gyomroknál a valódi töl­tött káposztával? Volt, aki lúdmá- jaknak (sőt érdekesebb: kacsamá­jaknak) volt a barátnője és ezzel lépett akcióba a batyubál érdeké­ben. Voltak kitűnő halismerők, akik a tiszai kecsegét hideg álla­potában úgy küldték előre a bál­ba, hogy a háziasszonynak be kel­lett látni; minden fáradozása med­dő, hogy barátnőivel felvehesse a versenyt. A z volt az igazi batyubálnak a varázsa, hogy mindenki azt küldte ételeiből az összejöve­telre, amely ételt legjobban tudott. Még a fiatalasszonyok, lányok is kirukkoltak a maguk receptjeivel, tortáival egyéb csemegékkel, de hol voltak ezek a komoly sombe­főttek a dióbefőttek mellett, ame­lyeket azok a mamák küldtek név­jegyükkel, akik a batyubálon akar­ták férjhezadni leánykájukat? ... Persze a házigazdák is alul­maradtak a batyubálban, mert olyan italokat ők úgysem adhattak, amilyennel a vendégek kedves­kedtek. Nem beszélve a hónalj alatt hozott pezsgős palackokról, a ritka pálinkákról. Beretvás úr Al­só-Dabason mindig két hordó bor­ral állított be a szekerén a batyu­bálba, ahová meghívták. Mezőssy úr akciójáról már elébb szóltunk. De volt olyan úriember is, aki ha batyubálra volt hivatalos, a vasúti restaurációból (ahol az ilyesmi kapható volt), névjegye helyett egy hordó • sört küldött előre, megfe­lelő rézcsappal és csapossal. A legrégibb, pókhálós, csak nagy be­tegség esetére eltett pálinkásüve­gek is elindultak, hogy az úriem­ber kitegyen magáért. De olyan kunsztot mégse csinált mindenki, mint Kunfalvi István törvényszé­ki bíró nőtlen korában, amikor a bor mellé egy egész cigánybandát is elhozott (természetesen saját költségére), a batyubálas házhoz. Ha már itóka van, legyen cigány is kéznél. ... Így versengtek az asszonyo­kon kívül a gavallérok is egy­mással, hogy a batyubálat emléke­zetessé tegyék. Bizony gyakran több költséggel járt a batyubál a háziaknak és vendégeknek, mint egy igazi bál, de üsse kő, a kocs­mában spóroljon az ember, aki­nek a takarékosságra van hajla­ma, ne pedig családi körben. Akivel egy batyubál keretein be­lül sem tudták megkedveltetni a családi életet, az járhatott holta napjáig nyilvános bálokra, nem fogott a«»on semmi veszedelem. Ki­állta a próbát, elfogyasztotta a háziasán készült pompás ételeket, de szakácsnőjüknek nem adta be a derekát. — Inkább egy borjút küldök a batyubálra, mint a függetlensé­gemet feláldozzam — mondta Kossuth Laci (az igazi Kossuthok- ból való), újszászi orvos, aki híres agglegény volt a tájon. És akadtak más agglegények is, akik százszor szívesebben járul­tak hozzá bármely költséggel a családias összejövetel kiadásaihoz, csak az esetleges házassággal ne ijesztgessék őket. Pedig az egész batyubáli rendszer ebből az egy cél­ból volt kitalálva, megismertetni a magános férfiakat a házias élet örömeivel, elhitetni velük, hogy ha családot alapítanak: egész életükben batyubálban lesz részük. Sokan el is hitték . .. Később kevesebben hitték. Vidéken így ment ki a di­vatból lassacskán a családi életet idealizáló batyubáli szokás. M a már legfeljebb a szegény Pesten tartanak batyubáll, amelyet „piknik”-nek neveznek. Asszonyka halad a körúton, kis cukorkás, vagy narancsos csoma­gocskával kezében. — Hová méltóztatik? — A barátnőmnél piknik van, odaszántam az apróságot. Így romlott el a hajdani kövér és egészséges batyubál, mire a városba került. (Az Újság, 1933. február 2.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom