Népújság, 1973. február (24. évfolyam, 26-49. szám)
1973-02-18 / 41. szám
•*^AAAAA»,^As»>AAyV>tAAAAAAAJ\<Mi» J>AAA^W^WW»VWiVVWWW'sMA FARKAS ANDRÁS: Hogy Veronában .. . Mit le nem ir ma az ember? Fürge agyával ezerszer Üjra kísérli, kísérti, Megmagyarázza, hogyan van, Vagy hogyan is lehetett az, Ez meg amaz hogyan is volt, Vagy csak ügyes kitalálás, Hogy Veronában a szép lány Akkora bölcs 'vala-volt már, Gyermeki-nagy szerelemben. Hogy ma kevés az a könyvtár, Mely kitalálja a szándék * Régi-valódi alakját. Mert az alakban a lényeg, És ha a Júlia száján Fellobogó örömökben Ott van az emberi elme Rádobogása a szóra, Mind csak azért, csak azért van* Mert aki álmaiból él. Mint az az északi költő* Tudja, hogy ott az igazság, Gyermeki szóban, az érzés Gyermeki lendületében — Júlia tiszta, azért bölcs, Júlia gyermek, azért kell Benne figyelni a látást. Általa élni az élet Messzevlvő üzenését. Júlia abban a nagyság És az az északi költő Abban adott, menekülést Néki a balga halálból, Hogy nem a testet üzente, Nem csak a testet üzente Kései sok figyelőnek, Ám ama testben igenlő, Boldog, okos ragyogását Annak a földi reménynek, Hogy valahol szabadulunk, Hogy valahol menekülünk Egyszer a kósza haláltól. tAAA(Ai*M**AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA<VNAAA)*^^*A/^A*A/\*^A/VVAAA/^\A/WAAAA^SWtAA/VSAA^W^/WVN/VV/l*WSAA/1» F -y »/.->' A / A XV. század tudósai előtt is központi gondolat volt a kozmosz, a világmindenség szerkezete. Mit tudott eladdig az emberiség? Már az ókorban is voltak ellentétes vélemények. Legprimitívebb volt az a felfogás, hogy a Föld korong alakú — amit vagy egy teknősbéka a hátával, vagy néhány elefánt tart az ormányával. Ez a felfogás, más véleményekkel egyszerre, a középkorig fennált egyes körökben. Csak akkor bizonyoso- dött be előttük á Föld gömb alakja, amikor 1519—21 között Magellán portugál hajós azt körülhajózta. A görög gondolkozók közül Arisztarhosz L e. 250 körül már azt hirdette tanítványai előtt, hogy a gömb alakú Föld forog a tengelye körül és kering a Nap körük Ez a tény ma is helytálló. Persze, tanítása nem terjedt eL Annál inkább ismertté ,Aki megállította a Napot és elindította a Földet” KOPERNIKUSZ 1473-1543 vált az Alexandriába» &6 görög csillagász Ptolemaiosz elmélete. Szerinte a világ- egyetem középpontjában a mozdulatlan, de gömb alakú Föld helyezkedik el, s ezzel a hivatalos egyházi felfogás is egyetértett Azért sem fogadták el az Arisztarhosz felfogásával egyező elképzeléseket, mondván, ha a Föld forogna a tengelye körül, annak saét kellene esnie. Sőt, a repülő madár sem találna vissza a fészkébe, ha alatta a Föld elfordulna. Ptolemaiosz azt állította továbbá, hogy a Föld körül keringenek naponta az égitestek a következő sorrendben, a Földtől kiindulva: a Hold (ez ma is érvényes), a Merkur, a Venus, a Nap, a Mars. a Jupiter, a Satumus (több bolygót akkor nem ismertek), végül a legkülső szférán rög. zítve a csillagok. A Nap és a csillagok ezen látszólagos napi útjának a magyarázatával nem is volt különösebb baj. De a bolygók mozgásának a bonyolult magyarázata sok fejtörést okozott. A bolygók ugyanis nem mindig ugyanabban az irányban haladtak. Mozgásuk fő iránya nyugat—keleti. Ezen az úton látszólag hetekre megálltak, sőt, bizonyos távolságig visz- sza is fordultak Az égbolton, úgynevezett hurkokat írtak le. Mindezek mai magyarázata az csupán, hogy a Föld ezen égitestek pályáján belül és nagyobb szögsebességgel kering, a külső bolygókat le. körözi, r Tftrrofckepzödésl igen komplikált módon magyarázta PtcáemaioSK. Ennek olvasása közben X. Alfonz, Kasztilia királya állítólag így kiáltott fel: „Ha én lettem volna Isten helyében, egyszerűbbnek teremtettem volna a világot!’» Ezt az ismeretlen egyszerűséget keresték a XV. század csillagászai, akik közül csak két nevet említek: Galeotti és Regíomontanusz nevét, akik 1467—71. között Mátyás király pozsonyi egyetemén, az Académia Istropolitanán tanítottak. Regíomontanusz ott határozottan azt hirdette, hogy a Föld forog a tengelye körül. Táblázatot is készített a bolygók mozgásáról, melyet mint helymeghatározó segédeszközt Ko- kwnbusz Kristóf is haszríilt A pozsonyi egyetem bezárása után, 1492-ben az egyetem csillagászati feljegyzéseit és eszközeit Ilkus Márton, az egyetem volt tanára magával vitte a krakkói egyetemre. Ebben az időben, 1491—94. között ezen az egyetemen tanult a lengyelek nagy fia, az új csillagászat megteremtője: Mikolaj Kopernik, aki ott jógi, orvosi, teológiai, matematikai és csillagászati ismereteit alapozta meg. To- runban született 1473. február 19-én. Édesapja jómódú rézműves és kereskedő volt, de akit 10 éves korában elveszített. Attól kezdve neveltetéséről anyai nagybátyja, a warmiaí kanonok, majd püspök gondoskodott. 1496. A csuvas nyelvről A csuvas nép a Volga—Káma vidéki Bulgária területén kb. a X. században önállósult, teljesen különvált a török nyelvcsalád bolgár ágához tartozó bolgár—töröktől (onogur) és a kazártól. (Bolgár—törökök, kazárok — a VI. század végén Dél- Oroszországban törzsszövetséget alkotó török nyelvű nomád nép, ill. a hozzá tartozó törzsek. — A fent említett két nyelv már kihalt, s a mai bolgár a szláv nyelvcsalád déli ágának egyik tagja.) Az írásbeliség, a nemzeti irodalom kialakulását jelentősen elősegítette a XVIII. században megjelent első csuvas nyelvtan, majd I. J. Jakovlev orosz betűk alapján megalkotott ábécéje (1873). A nyelvészek a kazányi egyetem megnyitása után (1804), rendkívüli érdeklődést tanúsítottak barátaink nyelve iránt. Elsősorban orosz, német, finn és magyar tudósok kutatásai érdemelnek figyelmet. Őseink a honfoglalás előtt, vándorlásaik során kapcsolatba kerültek a csuvas-törööszén olasz egyetemekre küldte unokaöccsét, aki előbb a bolognai egyetemre iratkozott be, ahol matematikát és csillagászatot tanult. Itt is Regiomontanusz csillagászati hagyományaival találkozott. Időközben hazájában kanonoki állást kapott, így a külföldi tanulmányai költségeit ebből a jövedelemből fedezhette. 1501-ben a pa- duai egyetemre ment, ahol az orvosi fakultáson gyarapította ismereteit és a képesítést is megszerezte. Két év múlva már Fémárában kötött ki, ott az egyházjogi tudományok doktorává avatták. Mindezen ismereteken kívül jó arcképfestőnek és költőnek is bizonyult 1506. év elején tért vissza hazájába. 1512-ig nagybátyja háziorvosaként szerepelt a hozzáforduló idegen betegek gyógyításával is' foglalkozott Az új csillagászati elképzeléseit olasz földről hozta magéval. Erre vall egy későbbi megjegyzés: „...az újítás nálam nem kilenc, hanem négyszer kilenc évig elrejtve hevert" Ezen évek alatt fogalmazta meg az új csillagászati világképről alkotott véleményét „Kis kommentár ’ címen. Ez nyomtatásba» nem is jelent meg, hiszen matematikai bizonyítékokat nem is tartalmazott Élete hátralevő két évtizedét a Balti-tenger melletti városkában, From- borkban élte le — mint írták róla — ,.a fromborfci remete”. A székesegyházat körülvevő várfal egyik tornyában rendezte be obszervatóriumát Különösen a Mars-bolygót figyelte behatóbban, sajnos, még távcsöve sem volt. Élete vége féké egyik tanítványa, Rheticus, a wittenbergi egyetem matematikatanára és egy régi barátja, kökkel. Számos jövevényszavunk is erre utal (szél, ökör, iker, borjú, gyűrű, szőlő, sár, sárga, sas stb.). A XVII. század második felétől a magyar nyelvet általában a „napkeleti nyelvektől” származtatják (török, mongol, sémi, iráni). A híres utazó és dilettáns nyelvész- kedő Vámbéry Ármin még a századfordulón is felújította a magyar—török nyelvrokonság elméletét. Budenz József és tanítványai azonban végleg diadalra vitték a magyar nyelv finnugorból való származtatásának tudományos igazságát. A csuvas írás fonetikus (a nyelv hangejtési különbségeit árnyalataiban is jelöli). I. J. Jakovlev ábécéje 25 betűből állt. A csu- vasok jelenleg 37 betűt használnak, ebből 33 orosz, 4 diakritikus (a betűk felett elhelyezett jelek megváltoztatják azok hangértékét; ilyen például, a magyar á, é). Szókincsére elsősorban török hatás jellemző, így az alapszókincs szavai nagyobb részben török eredetűek és belső keletke- zésűek. Arab—perzsa, tatár, orosz, finnugor mary, udmurt hatás is kimutatható. Saiga Attila IKr*CDPERNICVS Tiedemann Giese biztatására beleegyezett, hogy munkája nyomdába kerüljön. A mű neve: „De Revolutionibus Or. bium Coelestium”, avagy Az égi pályák körforgásáról. Ennek lényege: A Föld nem központja a világmindenségnek, hanem csak a nehézkedésnek és a Hold mozgásának. Minden körmozgás a Nap körül történik, mintha ez lenne a világmindenség központja. (Giordano Bruno és Kepler ezen fogyatékosságokat később kiigazították). A Föld a rajta levő tárgyakkal naponta megfordul pólusa körül. A Föld másik mozgása éppúgy a Nap körül történik, mint a többi bolygó keringése. íme Kopernikusz az égbolt, az égitestek napi mozgását: felkelését, lenyugvását a Föld saját forgása következményeként magyarázza; ha például egy tengeri hajón tartózkodunk, nem a parton levő házak szaladnak, hanem a hajó halad ellenkező irányban. Művét Nürnbergben nyom. tatták ki, amely 1543. tavaszán jelent meg. Eszméletén kívül volt, amikor az első nyomtatott példányt, a kezébe adták. Már nem tudott annak örülni — május 25- én, 70 éves korában meghalt. De az igazságot megismerte! Dr. Zétényi Endre &*AAAA*AAAy\/W>AAAAAA^AAAAAAA**A/SAA/vV\AAAAAAAí A történetben nem fialtunk nem négersorsról, sem a délafrikai fasizmusról, sem a rendőrönkényrőU A cenzúra elhárításának is szerepe lehet ebben, bizonyára. De Kumalo olyan író, aki ért a kinemmondás művészetéhez. Az erőszakos halál borzalmát írja meg és közvetve ugyan, de félreérthetetlenül protestál, lázad a (ryükos diktatúra ellen; s' mi vele együtt Ítélkezünk. A znap, amikor két barátommal együtt bejöttem Cape- Townba, láttam e merő tragédiát, . életnek és hirtelen halálnak drá- ' máját, amelyet a valóság játszott el a hatodik kerület, a fok városi Csikágó környékén; és ettől az élménytől félni kezdtem, és már meztelennek is érzem magam. Az egyik megálló után a busz lassan közeledett a Tennant Street felé, amikor a széles utca sarkán rohanó férfi bukkant föl. Szorosan a nyomában fiatal fiú szaladt és a vad üldözőt egy galerira való suhanc követte. Vagy harminc yardot tehettek meg, a bandavezér már majdnem elkapta a menekülőt, amikor az elképesztő fürgeséggel megállt, sarkon fordult, ütött — és mi, a buszon, már csak a tett végeztével láttuk meg a kést a felemelt kézben, akkor döbbentünk rá, hogy a kamaszt leszúrták. A másik megfordult újra, és továbbpienekült — a ledöfött fiú megtorpant, mellére nézett Peter Kumalo dél-afrikai író novellája: HÁLÁL A NAPFÉNYBEN és mintha töl gyorsan értette volna meg, hogy mi is történt vele—, ingén a vöro6 folt egyre nagyobbodott — láttuk arcán a hitetlen meglepetést, az értetlen rémületet, láttuk, hogy élni akar, nem akar meghalni itt, most, előttünk. „Ó! Istenem segíts!” — kitátotta és szaladni kezdett a busz fara felé, míg a vér kicsorgott szívéhez szorított bal kezének ujjai közül — mintha csak meg akarná állítani a vérsugarat A busz pedig csak ment nagyon lassan, a motor halkan morgott, s az utasok a döbbenet pózaiba meredtek, szóra képtelenül. Aztán megpróbáltunk letolakodni a busz emeletéről, le az alsó peronra, de az egyik utas, aki már az előbb lefelé indult, mozdulatlanná dermedt az iszonyattól és félre kellett löknünk. A haldokló keze nyomán nagy vérfolt maradt a fényes, krómacél kapaszkodón, ott, ahol a fiú rámarkolt, hogy felhúzza magát a peronra. Most az ülések közti folyosón feküdt, hátára fordulva, lába térdben becsuklott. karját hátracsapta — mintha egy térdeplőt döftek volna le imádkozás közben. Az inge átázott a vértől, a vér rätröccseait a nadrágjára, az ülésekre, és a padlóra is. Mellkasa nehezen emelkedett — az ing szorosan ráfeszült bordáira, ahogy lélegzetet vett Nyitott, senkire sem néző, kifejezéstelen szemében indulat látszott, borzalom, a félelmetes és tébolyító tudat, hogy ez az elképzelhetetlen dolog, a halál, már közeledik, és hogy a fiú nagyon egyedül van. Az élet vére pedig egyenletesen ömlött átszúrt szívéből. És mi, mi oly tehetetlenek voltunk, nem menthettük meg ezt a gyönge, fiatal »életet P E s a halál, amikor jött, gyors volt és hirtelen, mint az aranyló naplemente, amikor háttal állunk a napnak, vagy mint véletlen harangkondulás nyári éjszakán. Teste már olyan emberé volt, akiből kitörlődött minden emberi, hulla volt: élettelen, akár valami lottyadt, személytelen ' bábú, melyből hab és vér folyik; s kárminpiros csikót hagyott a peron kemény acélszegényein és a forró aszfalton. Az utasok persze pánikba estek, de azért akadt néhány ember, aki, mikor a busz végre megállt, segítségért sietett, orvosért, a mentőkért, és a rendőrségért. S máris szájtóti, de hemzsegő tömeg kerekedett a sikátorokból, ahonnan ez a fiú oly gyorsan érkezett, hogy meghaljon. Cifra ruhájú emberek és munkától törődöttek, meg szennyes ruhájúak is; meg kócos hajú, piszkos kötényű háziasszonyok, részegek, meztelen talpú gyerekek, akiket a halál varázsa elhívott a játéktól. Mind izgatott, mind kíváncsi volt, mind látni akart és amikor már látott, kényelmetlen, kérdő némaságba csitult, az ellenséges és kéretlen jelenség láttán. És az egész idő alatt nem szakadt meg a gyors beszéd, az izgatott hangok remegő zümmögése, amely fölé kérdések és bizonytalan magyarázatok emelkedtek. — Jaj, szegény anyja — mondta egy asszony. — Hogy hittak? — Itt a Tennant Streeten lakik ... — Jaj, borzasztó. — Vigyázz — csupa vér... — mondták mások és aztán kérdések következtek. — Meghalt? — Csak nagyon kevesen merték felelni, hogy igen, meghalt, hiszen még ők is remélték, hogy él — életben kell maradnia. Nemigen válaszoltak tehát, csak hümmög- tek halkan, kényszeredetten. És a szájtátó tömeg hullámzása felélénkült, amikor újabb járókelők jötték és azok is előrenyomakod- tak. Aztán: — Nézd, ez az asszony az anyukája ... Az emberek arca aggodalmas volt, elrémült, szánakozó. Egy sivó kisgyerek fúrta át magát a tömegen, és valaki megszólalt: „Istenem, ez a kisöccse.” — s a gyerek felszállt1 a buszra, halott bátyjához, élve akarta őt látni és halottnak találta; őrjöngésében egy arra haladó autó kerekei alá vetette magát, de elkapták. Az emberek összeszorultak, utat nyitottak a fiú szüleinek, akik jöttek már zokogva és jajgatva, s amikor meglátták a halottat, hisztériás görcsökben fetrengtek; az anya haját szaggatta tébolyultként. A szomszédok nyugtatni próbálták őket, elvonszolni — de a szülök nem mentek el, nem mozdultak a holttest mellől. A mentők és a ’rendőrség egyszerre érkezett meg, szabad útért harsogó szirénázással. Egyenruhás emberek toppantak ide, hangjuk tekintélyt gerjesztő és parancsoló; utasításokat osztanak, elküldik az ácsorgókat, kérdéseket adnak fel. Aztán felemelik a hullát, és elviszik. A rendőrök sietnek, hogy utolérjék a gyilkosvadászatra indult tömeget —, de a gyilkos már messze jár, rég eltűnt az egyik mellékutcában a piactér mellett, s amikor a hatóság elvonul és vele együtt a csődület oka is, szétoszlik a tömeg, lassanként és kelletlenül, még kérdezősködnek. Az újonnan jöttek szomjasan hallgatják a többiek bizonytalan magyárázgatásait. Sütött. a nap, ez a délutáni égről lelógó óriás, izzó labda, vad nyári erejével, és szétterjésztette meleg, ragyogó fényét, mint valami aranyköpenyt — de három ember feje fölött egy nagy, fekete felhő támadt és ők ottmaradtak, sírtak a határtalan sötétben. (Fordította: Baáb György.) a*