Népújság, 1973. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-21 / 17. szám

HÉRA ZOLTÁN; Várnai (Magyar­ország) Wladimir Goljba (Szövgei«nü| ^ Karikatúra — szóban és képben A karikatúra képzőművé­szeti szatíra, vagy még pon­tosabban, a nevetés képző- művészeti, jobbára grafikai eszközökkel megelevenített művészi válfaja — így vall az óriási műfaj- és téma- gazdagságot felölelő nagy és nehéz művészetről a bolgár Atana&z Sztojkgv, az Inter- . press Grafik 9. számában. E reprezentatív kiállítású lap, a szocialista országok közös folyóirata legutóbbi számá­nak teljes terjedelmét a ka­rikatúrának szenteli. Hetven oldalon, több mint 200 rajz­ban es képben mutatja be a legfrissebb karikatúrater- més legjavát. Az Interpress Grafik S. számára nyugodtan elmond­hatjuk, hogy a mai karika­túra kis enciklopédiája- Vál­tozatos anyagából — a szo­cialista országok karikatu­ristái mellől —■ nem hiá­nyoznak azok a jeles művé­szek sem, akik a karikatúra műfajában is a haladás ügyének szolgálói, kapitalis­ta környezetben Óriási az a gazdagság, ami a karikatúra, a művé­szeti kultúrának e fontos te­rületén az utóbbi időben létrejött Ezt a sokrétűséget és gazdagságot igen jól ér­zékelteti az Interpress Gra­fik kitűnően szerkesztett és gondos válogatása. A karikatúráról sokan le­kicsinylő módon nyilatkoz­nak, s komolytalan (iolognak ítélik. Mindgn lekicsinylő megnyilvánulás ellenére: a karikatúra tartósan elfoglal­ta helyét a népek társadal­mi-politikai és kulturális életében. Karikatúra nélkül elképzelhetetlen ma már minden újság, napilap, de még a társadalmi-kulturá­lis folyóirat is. A karikatúra — világnyd- ▼ű A vonalak eszperantója. Szöveg nélkül is mindenk i szamara egyszerűen es kon y- oyen megérthető. Mi magunk is azt vaDjuki M karikatúra komoly művé­szeit! Ezért közöljük magazi­nunkban az Interpress Gra­fik karikatűragyűjteményé*- nek néhány darabját. Minden betelt Minden betelt, minden betelt — a szögek, az élek, az élet. Kivetette a szikra a csorbát, kiforrtak mind a rózsák. S valami mégis, ott! — mintha a véredet apasztanák. A nap betelt, a föld betelt — körbeért zarándok-éjszakák! És mégis — mintha először látnál égni gyertyát, mintha először látnál hold-máglyán gyűlni gyertyánt. Nevefi hangod a zng-éröket Szavadban jég les, tűz kiált. Hívhatnád magadat ünnepedre, de csak e teli árny-világ. Ott-ott, a kanyarban, csúcson bandzsal, te! újra vágy-világ. Mintha először dőlnél éji fűre, mintha először ütne rád a láng. JÖ2SA TEREZ Ha már tudom.~ Ha már tadom, hogy ásítás közben szádban milyen átmérőjű lesz az O, ha kiszámíthatom, milyen mozdulat következik, mikor biztonságos karod ölelésre lendül, Ha eltalálom, azonnal, milyen meglepetést tartogatsz, s ráadásul azt születésem napjára időzíted, ha eszrev eszem, hogy csak a fél világ baja rág, nem az egészé, s az is csak azért, mert úgy hisze' tiéd a fél világ, ha végleg eldöntőm, milyen színű a szemed, akkor elmegyek. Hírek, a nafpj^oLlágbél Alicia Alonso, aki évtizedekkel ezelőtt vesztette el re- tmaszakadás következtében látását, és aki a világ majd­nem valamennyi színpadán táncolt, a közelmúltban visz- szanyerte látását. Egy barcelonai klinikán, ahol megope­rálták, az újságíróknak könnyek között csak ennyit tudott mondani: „Milyen csodálatosan színes a világ”* Cassius Clay filmszerepet vállalt, de azzal a kikötés­sel, hogy a filmben szó sem lehet kábítószerről, erőszakról, vagy szexuális jelenetekről. ★ A grenoble-i André Chourot doktornak veszélyes szen­vedélye volt. Saját találmányé robbanószerkezetekkel kí­sérletezett, amelyeket háza udvarán próbált ki. Legutolsó találmánya azonban a kezében robbant fel és darabokra szaggatta. A tokiói autószalonban bemutattak egy villamos meg­hajtású autót, amelynek a „Tiszta” nevet adták, ugyanis egyáltalán nem gerjeszt szennyező gázokat. Az új villamos meghajtású kocsi kifejezetten városi közlekedésre alkal­mas. Egy Görögországban élő mohamedán azt álmodta, hogy a felesége megcsalja. Felébredve puskát ragadott és így kiáltott: „Allah megvilágította elmémet!” — és megölte a feleségét. Sajnálatos módon nem a felesége, hanem Allah csalta meg. Pillanatnyilag letartóztatásban van és a bíró­ság elrendelte elmebeli állapotának vizsgálatát. New Yorkban perbe fogtak egy orvost, mert bebiztv nyithatóan hamis diagnózis alapján nem egy hiábavaló műtétet végzett el páciensein, csupán azért, mert pénz­szűkében volt, és így akart kilábalni adósságaiból. — Látja, kedves aram, ebben az üzemrészben teljesen áj technológiánál dolgozunk. — muta­tott körül Petymeg Hugó aligazgató, mi­ként Lucifer ajánl­hatta fel Ádámnaka világot, olyanféle gusztussal. — A leg­korszerűbb, a leg­nagyszerűbb techno­lógiát valósítottuk itt meg — tette hozzá fölényes magabiztos­sággal a hangjában. — Es szabad tud­nom, hogy mi készül ebben az üzemben? — kérdeztem a hely­zethez ülő kíváncsi­sággal. — Természete­sen. Nálunk, kérem, nincs titok. Nálunk, ahogy mondani szo­kás, minden meg lesz mutatva, minden meg lesz mondva ... be­hebe ... Minden ... Szóval a technoló­giánk lényege, hogy míg eleddig ott há­tul, baloldalt jött be a műveletterv, és amott, jobboldalt fu­tott be az alapanyag és végül, míg közé­pen futott ki a kész termék ... addig, uram — emelte fel a hangját Petymeg Hugó, mint a falusi fényképész, amikor repülni kezd az a bi­zonyos kismadár —, addig, uram, most az új technológiával alapvetően megvál­toztattuk a gyárt­mány gyártásának A teljesen új technológia átfutást idejét.ű. Nagyszerű, nem? — Kétségkívül nagyszerű, ha ön mondja... De ha le­hetne tudom azt is, hogy mi az a gyárt­mány, amelynek az új technológiával alapvetően megválto­zott az átfutási ide­je... — Hogy lehet-e tudnia? Nevetséges — fakadt sátáni ka­cajra az aligazgató és úgy nézett körül, mint Cyrano, ami­kor az orrát fitymál­ta valaki... — Még hogy lehet-e? Sőt! Ha nem lenne kíván­csi rá, uram. magam követelném ki önből a kellő kíváncsisá­got. hogy elmondhas­sam végül is, hogy az új technológia ... — Nos. tehát mit gyártanak? — ... ne szakítson félbe, uram, mert akkor kizökkenek ... Egy kis türelmet ké­rek, semmi többet, hiszen éppen azt akartam elmagyaráz­ni, hogy álmatlanul eltöltött, munkával agyonhajszolt sok­sok éjszaka, vita és értekezlet, újítási dij és célprémium nyo­mán kialakult új technológiánk, amely xoerrnt... nyugalom, uram... rögtön rá­térek ... Szóval, új technológiánk, amely szerint ezek után ott hátul baloldalt a bejövő műveleti terv eddigi helyén most a kész termék megy ki... Tud leövetni? Na, kérem, a másik oldalt, tehát a jobb oldalon, ahol eddig az alapanyag jött be, most két szintre oszt- va, felül bejön a mű­veletterv, s alul megy ki a kész anyag... Tud követni? Nagy­szerű! — És? •— Mi az, hogy és?! Nem érti, uram? ... A közép, ahol eddig a kész termék fu­tott ki, nos, a közép szükségtelenné vált. Felszabadult. Nincs szükség középre. Csak a jobb és a bal oldalra van szüksé­günk. Antiopportu- nista gyártástechno­lógia ... Ez a neve, uram, ennek az új és valóban remek el­járásnak. Na, n szól hozzá? — Lenyűgöző, ké­rem, egyenesen az... Csak ha azt is tud­nám, hogy mit gyár­tanak, rendkívül le­kötelezne vele... — Még nem mond­tam volna? — Még nem ... — Kérem szépen, műanyag bukfenc­magot ,.. Azt gyár­tunk. Mit csodálko­zik, kérem? Nagyon sajátos, meglehetősen egyedi termékfajta ez... — És mondja, ked­ves Petymeg aligaz­gató úr, kinek kell a maguk műanyag bukfencmagja? — Senkinek, ké­rem ... De kit érde­kel ez? S maga se akadékoskodjon itt, kérem .., Kinek kell, vagy kinek nem kell... lárifári ... A technológia, uram, az a lényeg. A korszerű technológia! — mondta átszellemült arccal Petymeg Hugó és megelégedetten nézte, hogyan megy ki a bejövő műve­letterv alatt a sajá­tos műanyag buk­fencmag. (egrit „Szolid árak../* A címül idézett nyelvi for­mában szerepet vállaló szo­lid szóalakot mindennapi életünkben elég gyakran használjuk. A kiegyensúlyo­zott, a rendezett életű em­berek minősítésére éppen úgy alkalmas ez a szó, mint az egyszerű, a nem feltűnő öltözet vagy viselkedési for­ma megjelölésére. Egy olva­sónk, éppen ezekre a hasz­nálati értékekre utalva, jegy­zi meg, hogy társasága vi­tatkozott e szó eredetérőlés jelentésámyalatairól. Voltak, akik az engedékeny, a bé- ketúrő, a nem ártalmas, a csendes, a gyengéd, a nyá­jas, a kellemes és a nyugal­mas jelentésváltozatokat is hordozó szelíd szó alakvál­tozatának tartották. Igazuk van-e? Először is arról szólunk, hogy a szolid szó nem alak- változata a szelídnek, nem is eredeti magyar szó, ha­nem a latin solidus meg­csonkított alakja, s a latin eredetű s tőalakjukban hasz­nált perf id, rapid, stupid ne­vekkel vonható égy sorba. Valószínűleg francia, illető­leg német közvetítéssel ke­rült nyelvünkbe. A latin so­lidus szónak igen tág volt a jelentésköre. A szilárd, tö­mött, ép, egész, teljes, állan­dó, erős, vastag, megalapo­zott jelentésváltozatoknak megfelelően eleinte nyel­vünkben is a következő fo­galmi értékeket neveztük meg vele: erős, szilárd, biz­tos, jól megalapozott (épü­let); alapos, tartp*. megbíz­ható (tudás). Később a következő je­lentésárnyalatok és haszná­lati értékek megnevezésére is felhasználtuk a szolid szó­alakot: józan, nem kockáza­tos (vállalkozás), tisztessé­ges, rendezett életű, jórava- ló (ember, férfi), egyszerű, nem feltűnő, nem hivalkodó, ízléses (öltözet). Mai életünk nyelvhaszná­latában megszűküit a szó használati köre. s a leg­gyakrabban a szolid ár jel­zős szerkezetben vállal nyel­vi szerepet. A mérsékelt, a haszon kulcs szer int megsza­bott, a nem magas ár meg­nevezésére szolgáló szolid szóalak így vált széles kör­ben is ismertté. Régebbi je­lentésárnyalatai kiavulóban vannak. Különben az erős, a vas­tag jelentésváltozatokat is megnevező latin solidus szol­gált alapul a napjainkban igen gyakran emlegetett szolidáris (erős kötelékkel egymáshoz fűzött), szolidari­tás, (összetartás, kölcsönös segítségvállalás) szóalakok­nak is. Dr. Bakos József

Next

/
Oldalképek
Tartalom