Népújság, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)
1972-09-24 / 226. szám
Szikonorfából készült ajándékmúmia RENDKÍVÜLI egyiptomi leletet — egy 2500 éves múmiát — őriznek a pápai református egyházkerület tudományos gyűjteményének gazdag anyaga között. Az idén fennállásának 440. évfordulóját ünneplő híres pá - pai kollégium egykori diák jai, tanulmányaiknak beír jezése után is élénk kapcso latot tar'ottak a tudományok e dunántúli bölcsőjével. Tudományos, irodalmi, művészeti munkáikból, a világ különböző táján tett vándorútjaik során megismert érdekes népművészeti, történelmi, vagy tudományos értékekből szívesen küldözgettek az egykori alma 'maternek, az ott nyert ismeretek iránti őszinte hálaérzet, az alkotások mélyebb értékelése és edsmerése, vagy a tudós iskola ismeretnyújto színvonalának fokozása késztette őket. erre. Az egyik volt kollégista diák, Markstein Károly — későbbi egyiptomi orvos — szállította a szikonoríából készült , múmiát Pápára. A piramisok országában az auhmlni (a görögök egykori panapo- lisa, s az egyiptomiak apuja) ásatásokból került elő 1884-ben a koporsó, amelyet a hálád diák — aki a pápai kollégiumban szívta magába a régészkedés és kutatás nyugtalanító vágyát — 1885- ben megvásárolta és a pápai gyűjteménynek ajándékozta. AZ ÜVEGDOBOZBAN elhelyezett, élénk színeikkel kifestett múmia hossza 190 centiméter, legnagyobb szélessége 48 centiméter. A szi- konorfa, amelyből a koporsót készítették, jól viselte az idő múlását. A fejnél kicsit megrepedezett, de egyébként épségben őrzi eredeti alakját. A kaporsó két részből áll: a fedél, inkább szobrászati alkotás, míg az alsó mélyített részt, egy darabból faragták, és csapokkal illesztették össze a fedéllel. A KOPORSÓFEDÉLRE festett maszkon — amely az igyiptomi szokás szerint az elhunytat ábrázolja — a fej sötétzöld színű parókával van fedve, az arc áárga. Az egyik válltól a másikig virágokból éű különféle színű gyöngyökből font nyakék nyúlik. A nyakék alatt Nut istennő kiterjesztett szárnyakkal ábrázolva védi a holt tetemet. Balra a festmény párját Osiris, az élet ura képe<i Hosszant a koporsó végéig hieroglifákkal ellátott szalag húzódik, s értelme : „Proscynem Khout Amenti Osirisnek, Ahydos urának, ki igazságot oszt minden istenek trónján, hogy nyugalmat adjon Osirisnek, Horsieti papjának, Horinak, Asarperfasi — Isis papja fiának.” A koporsó oldalán festmények láthatók. A művész a, halott alvilági útját, örökítette meg hieroglifákkal szétválasztott képeken. Láthatjuk az egykori Egyiptom isteneit, Isist és Osirist, Ho- rust és a sakálfejű Ambist. 'Megjelenik előttünk Sét, az alvilág istene és többször visszatér a képeken Utah, a lebegő szem. A KOPORSÓBAN egy 165 centiméter hosszú vászonpólyában vastagon becsavart test pihen. Alacsony homlo- kú, kerek arcú ember volt, vaskos orral, Isis istennő papjának fia volt, aki fiatalon meghalt. Hogy mikor élt, milyen betegségben szenvedett, egyelőre titok a tudomány előtt. Mutnorszolgálaf — Mit égetsz a kályháiban? — Az Iskolai bizonyítványaimat.. — ?? — A fiú most megy iskolába, hamarosan megtanul olvasni. Nem akarom, hogy a kezébe kerüljenek. — Ferkő, honnan veszed ezt az ostobaságot, hogy a hang gyorsabban terjed, mint a fény? — Ez csak világos, tanító nénL Amikor bekapcsolom a televíziót, először hangot hallok, s csak azután jelenik meg a kép! — Bevallom, hogy jobban szeretem az autómat, minta feleségemet. — Ugyan, ne mondj már ilyet! — oícom van rá. Nézd csak: az autót oda vezetem, ahová akarom. A feleségemet nem. Ha autóval megyek, az emberek irigykedve néznek rám. ha a feleségemmel — szánalommal. Az au-" tót elég öt évben egyszer újra festeni, a feleségem minden hónapban új ruhát követel. És még csodálkozol? — Csak nem hiszed cl a férjednek, hogy három napig horgászni volt?! Hiszen egyetlen halat sem hozott haza! — Éppen ezért hiszek neki. — Doktor úr. mit tegyek? Feleségem álmatlanságban szén ved.. Még hajnali háromkor is fenn van. — És maga ilyenkor mindig felébred? — Nem. Ilyenkor jövök ha— Sajnálhatod, hagy ne» voltál ott a darabom bemutatóján. Az emberek vere-> kedtek a pénztárnál. — Csakugyan? És a színház visszafizette a jegy árát?;! — Képtelen voltam megölj dani a feladatot, ezért üres papírt adtam be — ma-$ gyarázza az egyik felvételiző? fiatal a másoknak. — Én sem tudtam kiszá-? mi tani ezt a példát; és csak? üres papírt adtam be. — Nohát, ez nem volt szép? tőled! — háborodik fél az él-? ső. — Még azt gondolják,| hogy rólad puskáztam. — A feleségem dühös, dohányzom. Ha rágyújtok olyan méregbe gurul, hogy? egy hétig nem áll velem szó-? ba. — És gyakran rágyújtasz?! — Egy héten egyszer. — Ez a kutya, amit eladtak? nekem, lop! — Tudom, de csak ennivalót. Pénzhez, hozzá sem? nyúl! ★ mit jelent — Papa, hogy főnök? — Főnök az az ember, ak mindig időben jön be, ha én? késem, és mindig elkésik,? amikor én időben érkezem. — Barátnők egymás kö zött: — Elhatároztam, hogy mé giscsak hozzámegyek Károlyhoz. — Igazad van, menj hozzá!; Ez a csirkefogó megérdemli'.; — Nincs képed a kislány ról? — De van, csak nem talá tóm, mert valahova ad tettem, _ , . ány-s talá-? acta? Különös hangverseny Különös bemutatóra került sor Tokió egyik hangversenytermében. A műsor John Cage angol zeneszerző „4 perc' 33 másodperc” című müvét hirdette. Egy zongorista jelent meg a pódiumon, leült a hangszerhez és mozdulatlanságba dermedt. Kis idő múlva a közönség méltatlankodni kezdett, de 4 perc, 33 másodperc után a zongorista felállt, meghajolt és távozott. A jelenlevők némelyike megengedhefetlen tréfának tartotta ezt. Bennfentesek véleménye szerint azonban Cage más műveihez viszonyítva ez a „szám” „jelentős műnek” tekinthető. „SOIP” Egy nyugat-németországi város egyik utcájában a következő feliratú útjelző táblát állították ki: „SOTP” A városi hatóságok szándékosan nem javították ki az elírást, mivel ez sokkal hatásosabb mint a hagyományos „STOP” felirat, minden gépkocsivezető azonnal megáll, hoav iól meanézT«vvwvwv ‘A/VVVV'AAvA-^'^‘^A/%Aw^vVVVV\VVVVVVVSAAv%^'\/SAA^v*«A/V\AAAAAAAAAA^A/ySAAAAAA/ vAAAAA-'vVSAAAAAA.'VkAAA.' CSANÄDY JÁNOS: «ASS ERVIN: Virággal - Grúziába Milyen virággal menjünk Grúziába? Batumi zöld babérja mellé szemünknek melyik virág kedvesebb? Legyen talán a szőlő levele? Ez nem virág. Legyen jegenye? Csercsznyeág? Szilvavirág? Ez sem virág, az sem virág, ahogy a babér is fényes örökzöld. Mégis tudok egyet, ősszel nyílik, s nem is a virág, hanem a szép gyümölcs, vad hegyek, dombok oldalában szelíd, piros, hivogatóan ég; tüskés galagonya bokra, piros gyümölcszuhatag, gyerekkéz- felsebző galagonya, csemeték lehelgetik dérmart levelét. Szeretném megnyitni a szótlan szájakat az értelem lavináit kőhordalékát a csendnek és a némasagnak feltépni az üres szemeket a félelmek kútjait véres színeit az őrültségnek és a kiáltásnak elárulni a hazugságot az öngyilkos hitvallásokat és fűillatú utakon menetelni a végtelenbe megölelni a félvilágot ‘isztelni az óceánokat - bátran hajózni tovább az öröm szilánkjaiból ácsolt tutajokon Kéz a kézben, pattogatott kukoricát majszolva álltunk meg Julikával a szerény külsejű, de gazdag belsejű kirakat előtt. A kirakatban egyetlen darab cucc hevert csak, mint egy drága és szemérmetlen néger kurtizán, aki bérbevétele árát sem réspmßmm Nem zavarna téged, hogy a hátad mögött összesúgnának az emberek és ujjal mutogatnának rád: nézzék, micsoda egy férfi, műbundában járatja a kedvesét? Elszégyeltem magam. Tényleg. Honnan szedtem ezt a primitiv, hozzám és U.U.I oci.. Julikéhoz méltatlan teli: egy fekete és a forintba kerülő bún- mert azon tanako- ötletet, hogy műbunmár sokat hallott da is úgy nézett visz- dott és gyanakodott, dában járassam, ezt nerchunda.. sza rank a terakat- hogy a húszon- az angyalt Vagy bál, mint a késsel es ot forintot direki nercben) esetleg villával szépen evő hozzácsapták, hogy szilszkinben, vagy... úri gyerek az orrát tiszteségtelen haszon- — . mit szólnál piszkáló suhancra... ra tegyenek szert a egy szép szbvet téli— Drága! — mond- bunda eladói... kabáthoz, valamiféle ta ismét Julika most _ ^em hagyom prémmel a gallérján? már gömbölyités nél- magam egy vacak — Nagyszerű lénkül, de változatlanul huszonötössel sem be- ne! — mondta Juliszilárd hangon. csapni — mondta ka és elrohantunk az — Drága... drá- fensőbbségesen Juli- OTP-be a szükséges 00.;; — morgolód- ka és kezdte kinézni anyagi alapok mega kezemből a morci- teremtéséhez... dék pattogatott kuko- »• • ■ érdekes, de le- ricát. Még éhes volt rágott csontú téma ez nercbunda — Megveszem neked! — mondtam, mert egyrészt szerettem Julikét és másrészt nem a feleségem. Es különben is mit vegyen az ember manapság a szerelmének. Nercet 80 ezerért! — Drága! — gömbölyítette rám testének felső vonalait Julika, miközben felpislogott rám... — Miért, piacra tyra megyünk, azért jó... Kimész kor... Stimmt? tarn Julikéra —, hát legfeljebb nem veszed fel a piacra... Csak, ha coctail-par- ak- Mit hajnalonta kis kosa- kuncogsz... ? raddal a piacra pel- — Én ebben — rezselyemért, leves- mutatott a szerény zöldségért, meg ne- bundára Julika, — kát immáron negyegyed kiló savanyúké- te pedig farmer-ru- dik műremekére.. posztéért és meg- ciban... ? örülnek a kofák az — Te fekete páririgységtől. Nagysá- dúcban, én meg Leegos elvtársnőnek fog- farmerban... nak szólttani a bún- se hazai cucc! dád miatt... mondtam büszkén és — Ne vegyük meg, úgy tekintettem köédes __ Drága! — rül, mint valami m ondta őszintén Ju- bankrabló, akit még azáa-Viláa lika, mert még nem a géppisztolyos rend- y y volt a feleségem. örök is csodálnak. — Talán ezt, jó? Mondanom sem — mutattam egy ki- kell, hogy Julikénak rakattal odébb egy nem kellett a tizen- másik, lényegesen kétezer-nyolcszáz- szerényebb bundára, huszonöt forintos Az olcsócska, 25 ezer harmadik bunda sem, ■ MÉSWWWiAftAltfWVAVV fi már” — jegyezte meg a feleségem, beleolvasva e kis remekműbe. Aztán összeráncolta a homlokát és tűnődni kezdett... „Érdekes az is — mormolta —, hogy neked pont — Ezt? Ezt ven- egy Julika nevű nőnéd meg nekem? vei kapcsolatban jut ez műbun- eszedbe a búna drága! — Igazad van. Nem vesszük meg ezt, hanem megvesz- szük azt — mutattam egy másik kira• gyj- " I — húzta fel da... Ha velem vagy, a szemét Julika sér- neked csak az OTP tődötten. — Képes jut eszedbe. Mi lehet lennél a nődet mű- ennek az oka?” bundában járatni or- Fogalmam sincs! csúfjára? (egri) Legyen A lesz Ige 3. ssemélyű fel- \ szólító módbeli legyen alakja gyakran vállal szerepet nyelvhasználatunkban. Olykor feleslegesen is élünk veié. _ Az igék felszólító módja a megfelelő beszédhelyzetben a beszélőnek a cselekvés, a történés végbemenetelére vonatkozó akaratát, óhaját, buzdítását fejezi ki. Ilyen értelemben használjuk leggyakrabban és helyesen a legyen igealakot is az alábbi nyelvi formákban: Legyen világosság! Legyen csend! Legyen békesség! A megengedés, a ráhagyás, a helybenhagyás, az ellenvetés jelentésbartalmú és használati értékű legyen is sokszor kap nyelvi szerepet: Legyen akármilyen félszeg, becsülnünk kell. Az idősebbek nyelvhasználatában a kétely érzékeltetésére is szerepét vállal a legyen igealak: Ki légyen az úr ebben a házban? Mindennapi életünk nyelvhasználatában azonban erőltetettelek, modorosnak tűnik ez a nyelvi forma: Hová lett légyen a kalapom? Nem örülünk annak sem, hogy a felszólító módú legyen igealak a megengedő mondatokban is igen gyakran jelentkezik: Legyen bármilyen okos is a fiú, szorgalmával is ki kell tűnnie. Ez a mondatforma a legyen nélkül Is megfelelő: Bármilyen okos is a fiú, szorgalmával Is kikeli tűnnie. Újabban írásban és szóban egyaránt gyakran és feleslegesen tolakodik a legyen igealak az akár... akar választó kötőszó helyére és szerepébe : Legyen olcsó, vagy drága az a gép. meg kell vásárolnunk. Világosabb és egyértelműbb a közlés tartalma, ha így fogalmazzuk meg a mondatot: Altár olcsó, akár drága az a gép, meg kell vennünk. A van ige hiányzó felszólító módját is helyettesítő legyen igealak és szükebb szócsaládjába tartozó lesz, lett, levő, lehet, leendő, lehetetlen, lehetséges finnugor eredetű szóalakok mai nyelv- használatunkban is gyakran vállalnak nyelvi szerepet. Köztük elsősorban a legyen ígealak az, amelyik még kiavuló formáiban is jelentkezik újabban. Elsősorban a fontoskodó, s modorosán eíő- kelősködő emberek ajkán hangzik fel néhány összetettebb igealak is: Lett légyen bár nehéz a dolog, el kell végeznünk'. Megírtam légyen külön is neki. Dr. Bakos József