Népújság, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-02 / 207. szám

$£ alföldi könyvtárosok Heves megyében A vendégek a megyei könyvtárban. Mint ismeretes, hétfőtől Budapesten tartja ülésszakát az IFLA — a Könyvtári Egyesületek Nemzetközi Szervezete. A konferencia, amelyen 40 nemzet képviselteti magát, az Ol­vasás a változó világban című témakört vitatja meg’. A tanácskozás résztvevőinek egy csoportja — 80 szovjet, angol és amerikai könyvtáros— pénteken Heves megyébe lá­togatott. A külföldi vendégek megtekintették a halmajugrai községi könyvtárat, majd az egri Megyei Könyvtárat keres­ték fel. Itt Ebergényi Tibor, a Megyei Könyvtár igazgatója üdvözölte a vendégeket, akilc megnézték a könyvtárat, majd a vármúzeumot és az érseki könyvtárat. A nap programja szépasszony-völgyi látogatással fejeződött be. Murphy háborúja Angol film Ahány művész nyúl a há­ború témájához, annyi szin- ben és változatban látjuk azt. S valóban, ma már alig tud­ni, hányadik szempontból, hányadik író, filmes rajzol­ta meg nekünk azt a lelkiis-- mereti válságot, amely tö­megméretekben elkapja az embereket, ha a hatalmak parancsokat adnak az öldök­lésre. A háború elején min­dig virágok vannak, nagy szavak, biztatások, hogy min­den a megismert emberi igazságok és célok érdekében történik, azokért kell vállal­ni tengernyi szenvedést. Köz­ben és a végén jön, a szám­vetés kiismerhetetlen dado­gásával jön a kétszer-kettő értelmetlensége, győzőnek, legyőzöttnek egyaránt: miért volt érdemes? Murphy repülőgépszerelő, aki a háború utolsó óráiban kapja ízelítőjét az emberte­len pusztításnak: egymaga marad életben egy felfegy­verzett hajó legénységéből. Az Orinoco torkolatában, hal­latlanul primitív műszaki adottságok mellett elhatá- roza, hogy bosszút áll övéi­ért. A verdikt csak magában van meg, s Murphy ezt a pa­rancsot olyan körülmények között adja ki magának, ame­lyek között nyugodtan vár­hatná a háború végét. Mond­ják is neki, hogy így, sebe­sülten, testben és egyebek­ben lerongyolódva ne kezd­jen semmihez. Murphy nem magyaráz, nem kérdez, ő tudja, mit kell cselekednie. Ez az a bizonyos belső parancs, erkölcsi erő, konokság, meg­szállottság, az idegek sokkja, vagy egyszerűen csak meg nem mérhető bosszúvágy, amely dolgozik ebben az em­berben. Terveiben és cselek­véseiben talán a felénél tart, amikor a rádió közli a ka­pitulációt, a németek is fel­szabadultan isznak ebből az alkalomból a tengeralattjáró fedélzetén. De Murphy nem tágít: neki büntetnie kell, neki valamit, valakikért meg kell torolnia, mert ha nem te­szi, belepusztul. Nem ker­getheti dicsőségvágy, mert idejében. figyelmezteti a bé­kés természetű olajmérnök, hogy a kicsiknek nem állíta­nak szobrot sehol sem. Murphy lendületben van, hajtja az igazságtevésnek az a sodró áramlata, amely elől csak mi magunk nem tudunk kitérni. Murphy leleménye célhoz ér, még egy pillanatig élvezi is talán azt a boldog­SSTl. szeptember szombat ségot, amely a célba jutás­kor elfogja az embert, akár versenyző, akár egyszerű gyalogos az élet nagy sakk­tábláján; aztán ő is elme­rül, mert mindent azért ő sem tudott kiszámítani, ah­hoz, hogy egyéni győzelme után életben maradjon. A hosszan elmesélt techni­kai előkészület ideje alatt, fi­gyelve a főhős eszelősnek tet­sző arcát, sorra feltolulnak a kérdések: van-e joga az egy­szerű, köznapi embernek ön­állóan gondolkozni, tenni és ítélni ezekben a „nagyobb kérdésekben”, a háború . és béke dolgában, olyankor, amikor a társadalmak, a mil­liók vakon .engedelmeskednek a rájuk osztott parancsnak? Van-e önálló kötelessége az1 egyénnek, aki a ki nem szá­mítható helyzetek nyomása ? alatt önállóan is cselekedhet?? Hol van a választás szabad-? sága, a kinti világ igényei és 5 az én lelkiismereti döntésem? között? ? És amikor ezt az utóbbi? kérdést is felteszem magam-? nak, nem is egyszer, veszem? észre, milyen igazán őszinte? szándékú és tiszta filmet lát- ? tam. A film tanítása, ha sza- ? bad ezt a fogalmazást hasz- < nálnunk: amit a lelkiisme-< rét megkövetel magunktól, < azt végre kell hajtanunk. < Vagy így is felfoghatjuk: a| lelkiismeret ne engedje meg, nem engedheti meg, hogy a? könnyebb megoldás kérésé- < sével bújjunk ki önmagunk? felelősségérzete elől? Hol? vannak ennek a felelősségér-? zetnek az alsó és felhő hatá-? rai? Itt segít önmagunk meg- ? ismerése. Mint ahogy Mur- ? phy is ennek a felelősségér-? zetnek az alsó és felső hatá- ? gedelmeskedett. Miközben ? annyi mindenről is megvolta? véleménye. ? A rendező, Peter Yates, ki- < tűnőén választott, amikor ? Peter O’Toolra osztotta ki< Murphy szerepét. Az alaki- £ tás hiteles, lenyűgöző, mert? az elszántságot csakis ilyen? egyszerű eszközökkel lehet? elhihetővé tenni, annak ve- ? szélye nélkül, hogy a szán-? dékolt hatás ellenkezőjére ne? forduljon. Philippe Noiret ? ugyancsak kitűnő jellemraj - ? zot ad. És szinte a témához? illően szikár ez a mosolyta-S lan Sian Philips is, a szar-? galmas és önfeláldozó orvos-? nő szerepében. ? Douglas Slocombe opera-? töri munkája remek képso-? rókát eredményez, John> Barry zenéje néha édeskésen? hat a szigorú témához ké-? pest. ? A film sikerének — éppen? mert lelkiismereti problémá-? kát hordoz — örülnünk kell.? ____ ____J,_(farkas) i V izsga a mundérért (Kedd 18.36) Csehov elbeszéléséből ké­szült rövidjátékfilm. A. P. Csehov, az orosz klasszikus irodalom egyik kiemelkedő alakja, pályáját az 1880-as évek elején elbeszélésekkel kezdte. A Csinovnyik halála című novellájával tűnt fel. A drámák később következtek. Ezeket az elbeszéléseket sza­tirikus hang jellemzi. Csehov a polgárosodó nemesi Orosz­ország fonákságait tárja az olvasó elé, s tragikus, vigasz­talan képet fest erről a vi­lágról. A filmet Jevgenyij Kirzsak írta és a történet az álmok álmáról: a Csinov- nyik-mundér elnyeréséről szól, amit csali a nehéz vizs­gán megfeleltek ölthettek magukra. Talpalatnyi föld (Szerda 9.31) Magyar film, az Iskolate­levízió filmesztétikái adásá­hoz. Ma már az oktatás szerves része a tanulók meg­ismertetése esztétikai kérdé- sekkel: az Iskolatelevizió a filmtörténet klasszikus da­rabjai bemutatásával segíti a pedagógusok munkáját: a Talpalatnyi föld Szabó Pál Lakodalom, keresztelő, böl­cső című regényéből 1948- ban készült, s azóta több fel­újítást ért meg — sikerrel. Hogy ennek mi a titka, miért őrizte meg a film frisseségét? Egy a válasz: a történet hitele és általános érvénye, összefoglaló módon mutatja be a földesúri tőkés Magyarország elnyomott fa­lusi szegénységének remény­telen, kiszolgáltatott helyze­tét, földéhségét, egyszóval kisemmizett sorsát. Góz Jós­ka és Juhos Mari története a szegényparasztság történetét hordozza magában, és a fér­fi egyéni sorsa: a börtön — ahol a zárka ajtajára az van krétával felírva, hogy „Sza­badul 1945-ben” — szimboli­kusan azt is jelenti, amit a történelem juttatott érvény­re. A főszerepeket Szirtes Ádám és Mészáros Ági játsz- sza. A filmet Bán Frigyes rendezte. Hét tenger (Csütörtök 18.30) A Földközi-tenger. Az im­már hatodik adásához érke­zett olasz filmsorozat ezúttal a „kultúra bölcsőjét” mutat­ja be, azt a tengert, aminek olyan nagy jelentősége volt az elmúlt évezredek során a környező népek életére. Az országok, a városok, a szige­tek — mindmegannyi törté­nelmi súlyú név: aki hajdan a Földközi-tenger ura volt, nyugodtan elmondhatta ma­gáról, hogy egyben a világ ura is. A film révén — mint az eddigiekben is — beutaz­hatjuk a tengerpartokat, s megismerhetjük az ott élő emberek életét. Moszkvai séta (Vasárnap 20.30) Szovjet film. 1964 őszién mutatták be hazánkban G-eorgij Danelnya rendező filmjét, ami sókban különbö­zik a hagyományos játékfil­mektől. Elsősorban abban, hogy nincs összefüggő cse­lekménye. Egy szibériai fia­talember novellája megjele­nik a Junosztyban, s ő egy napra Moszkvába utazik. Sé­tája során megismerjük Moszkvát, az itt élő embere­ket, akik dolgoznak, szóra­koznak, szeretnek, örülnek és sírnak, — élnek. A film vázlatosan mutat be egy se­reg kalandot és a kitűnő ap­ró megfigyelések révén ke­rülnek h ozzánk közel a sze­replők. A főszerepeket Gali­na Polszkih és Nyikita Mi­khalkov alakítja. A. Gy. futártei* fceftsefa Palavessző — Hová mégy, fiam? — A padlásra, anyám. Rosszallóan csóválja fejét, amiért a ruhámat össze- piszkoltam, de nem ellenkezik. öreg házunk padlása gyermekkorom csodavilága. Em­lékszem, egyszer apám is feljött a padlásra, és szinte elér- zékenyülve mutogatott: — Nézd csak! Szegény nagyapád pipatóriuma. Ez a taj­tékpipából egy darab. Ez a háromlábú vadásszéke volt... Nem is tudom miért, most kedvem szottyan a padlásra mfenni. Szű perceg az öreg szarufákban, a félhomályban pók­hálóba ütközik az arcom. Valami feketeség suhan a sarok­ban, aztán eltűnik. Zsákra kiöntve a tavalyi dió, nagy cse­répfazékban megkövesedett szilvalekvár. De ez még csak a kezdet. Az igazi értékek hátul vannak. A homály sötétté torzul, tapogatnom kell, hogy egy-két lépést haladni tud­jak. Megállók. Erősen behunyom a szemem. Így majd job­ban megszokja a sötétet. Igen. Most már jobban látok. Régi kabátok, ruhák. Ráismerek hajdani nadrágomra. A szakadás még most is ott van a fenekén, a szárát már az egerek rág­ták össze. Jókora papírdoboz. — Mi lehet benne? Gyerekes kíváncsiság fog el. Egy gyors mozdulattal ki­zúdítom a tartalmát. — Ni. csak! A régi palatáblám. Még a spongya is ott fityeg a léckereten. Leülök egy bádogdobozra és nézegetem a palatáblát. — De jó lenne írni rá! Gyors, izgalmas kutatás következik. Végre a doboz leg- sarkaban találok egy kisujjnyi palavesszőt. Meghatottan ülök. ölemben kerek negyvetl évvel ez­előtti írószerszámom. A palavesszőm. Ráköpök a táblára, mint valamikor és tisztára törlőm a spongyával. Karikákat, vonalakat húzogatok, azután betűk következnek. Leírom a nevem, lerajzolom a padlást. Azután gyarkéményt, repülőt varázsolok. Játszom. És gondolkodom ... Anyám hangját hallom odalentrőL — Gyere le fiam! A ruhád! Milyen lett a ruhád? Törődöm is én most a ruhámmal. Boldogan csapom hó­nom alá a táblát és vágom zsebre a palavesszőt. — Mit nem találsz ki, drága fiam? Méghogy a padlás’ És mi az ott a kezedben? — A palatáblám, anyám. Emlékszik? Negyven esztendeje vették Kövesben, amikor először feladtak iskolába... Szegény anyám szemébe könny szökik és szipogva kefél- geti a kabátomat. Alighogy bemegyek, jön a szomszédasszony. — Képzeljék! Minden pénzem erre a gyerekre megy. Első osztályos. Könyv, füzetek, tollak, ceruzák. Színes kész­let. Persze, a legdrágább aktatáska kellett neki... Nem szólok semmit. Mit is szólnék? Elvégre így van ez jól. De azt elhatározom, hogy az unokámat — úgy mint ahogyan velem apám tette — néha-neha felviszem majd a padlásra. Csak úgy, játékból... Szalay István 23. Mért nem jön ide Dávid? Mért nem fütyüli el az ab­lakom alatt a málnadalt? Vagy inkább: mért nem fúj­ja el az erdőszélről klariné­ton? Mi lehet vele? Talán be­teg? Este megkértem anyucit: engedjen el holnap reggel Dávidhoz. — Nem engedlek el — mondta anyuci. — Mért vagy ilyen szigo­rú, anyuci? — kérdeztem. — Azért nem engedlek el, mert mindenfélét pletykál­tak rólatok — mondta. — Mit, anyuci? És ki pletykált? — kérdeztem. — Azt mondták, hogy csó- kolóztatok. Igaz ez? Lehajtottam a fejem. Ta­gadhatnék, de ez gonoszság lenne. Anyuci olyan jó. Ö rém büntet meg engem. Csak megmondja, amit hal­lott. Ezt nem tudom tagad­ni. De az se lenne kelle­mes, ha így válaszolnék: Igen, anyuci, csókolóztunk. Lehet, hogy Lilian néni látott. Károly bácsi nem tud felmászni a hegytetőre, ami­lyen vén. De Lilian néni megtehette. Nem, nem. Még csak az kéne, hogy Lilian néninél kíváncsiskodjam. x Kati? Erre nem is gondol­tam. Lehet, hogy a bátyja költötte a rossz híremet. Bosszúból. És most emiatt szenvedek. Most emiatt va­gyok eltiltva Dávidtól. Ezt azért megkérdezem Katitól. — Mit pletykál rólam a drágalátos bátyád? — kér­deztem tőle. — Nem tudom, mit akarsz. Két hete nem láttam Pistát — felelte. — Azt pletykálta rólam, hogy Dáviddal csókolózom — mondtam. — És nem csókolózol? — kérdezte Kati. Rám nézett. Szemében irigység volt, lát­tam. — Tudd meg, hogy nem — mondtam. — Hát ha nem, akkor mi bajod van? — kérdezte. Akkor hirtelen eszembe jutott, hogy ez a bajom. Hogy el vagyok tiltva Dá­vidtól. Hogy harmadik nap­ja nem láttam az én Dávi­domat. Hogy a szegény Klót egyedül van, és szenved. Ráborultam Kati vállára, és sírni kezdtem. — Mit sírsz? — kérdezte Kati. — Ügy sírsz, mint egy taknyos gyerek. Nem is ér­tem, mit eszik rajtad Pista. Belenyúlt a kötényébe. Ki­vett egy zsebkendőt, és a kezembe nyomta. Hogy tö­röljem meg a szememet. Levél érkezett anyutól. Nem tud jönni, írta, mert sokat fáj a feje. Itt ■ még többet fájna, írja, mert itt nagyon párás a levegő. Nem is érti, mért épp hegyvidé­ken kellett apának nyaralót vennie. Ahelyett, hogy víz mellett vett volna. Már nagyjából jól megy a két koncert, írta. Apa egy szim- pozionra utazott. Mi az a szimpozion? Ezt majd meg­kérdezem anyutól, ha vála­szolok. Most nagyon egyedül van, 'írta anyu. És megkér­dezte : nem szándékozom-e hamarabb hazamenni? Sze­retné hallani is, mit halad­tam. Mielőtt jelentkezem át- iratkozásra a zenei iskolába. Ha úgy döntenék, hogy me­gyek, bármikor mehetek. Csak jól csukjak be min­dent. Nemcsak kulcsra, la­katra is. És a fatáblákat zárjam be. És a villanyórát csapjam le. És különösen vi­gyázzak az erkélyajtóra: azt jól zárjam be. Mind a két szárnyat. Ott lehet a leg­könnyebben megközelíteni a lakást. A fenyőfákon bárki fel tud mászni. Letettem anyu levelét. Bárki? Klót fel tud mászni, mert Klót ügyes. Nála ügye­sebb lánnyal életemben még nem találkoztam. De azt ír­ni, hogy bárki? Végignyúltam a díványon, és Klotra gondoltam. Haragudnom kellene rá, mert harmadik napja nem jön. De Klotra nem lehet haragudni. Csak fáj, h(ogy nem látom, És én nem me­hetek hozzá. Harmadik nap­ja várom őt. Nappal és éj­jel. Mindig várom. Egyszer csak mégis jön. Erről nem lehet beszélni. Nézni szeretném őt, mindig csak nézni. És hozzáérni, a puszta bőréhez. Az olyan sima és olyan forró. Nem tudok semmit, ami olyan sima és olyan forró lenne, mint ez. Olyan kedves lány, tudnia kell, hogy miért sírtam. És meg is kell értenie, Mégis úgy tesz, mint aki harag­szik. Én nem haragszom rá, akkor ő mért haragszik rám? Harmadik napja nem jön. Hát nem akar már többé lát­ni? Neki aztán igazán nem nagy dolog meglepnie en­gem. Ö aztán valóban nem bárki. Neki semmi felkúszni a fenyőfán. Egy ugrás, nagy jeté, ahogy ő mondja, egy kis kúszás, hipp-hopp — és már az erkélyen van. Hal­kan kopog az erkélyajtón, és már be is lép a szobámba. Lassan alkonyodik, a szobá­ban kezd sötétedni. Nem is venni észre, hogy Itthon va­gyok. Arra gondoltam, hogy nem szabad átiratkoznom a zenéi iskolába. El kell valahová menni, kószálásra, itthon vagy külföldön. Bedobáltam ruháimat á bőröndbe. Beletettem a Kröpschöt is, a Webert is. és persze a klarinétot. A villanyórát lecsaptam. A sö­tétben becsuktam az erkély­ajtót. Behúztam a fatáblá­kat. Bezártam a kertkaput is. Le is lakatoltam. Rohanni kezdtem a vas­úti megálló felé. Nyolc «lőtt érkezik a személyvonat. Tíz percre van a megálló. Nem állomás, csak megálló, hi­szen itt alig van utas. Most háromnegyed nyolc. (Folytatjuk^

Next

/
Oldalképek
Tartalom