Népújság, 1972. május (23. évfolyam, 102-126. szám)

1972-05-28 / 124. szám

V Wb^AAAAA^aAAAAAAAAAA^.AAAÄA««»*«»_»».»» »»»».»»»A* »>A^> »>»»>»»»»»» J-A M/WAÄ«AAVA»> i . NADASDY EVA: Sirás második személyért 1 Kevés ami enyém a TE halott s nem fogadnak be az árnyak meg kell maradnom valóságnak bár nem tudom mi az ami van minden kívülem rekedt nem fonnak be ezüst szeretetek nincs barátom mint a vándor a városokhoz — közeledek más életekhez és elveszek a határon Nekem nem fontos ami másnak az elmúlásnak TE halott vagy szerettelek emberben virágban dalaim fohászok: születtél éltél a vágyban saját mitológiámban képzeletem elhanyatlott virág a halhatatlanságban. A családi fenntartása I BÉKÉS RUGBY-PILLANAT I ____ __ (foto: LTlumantté Dimanche) G yónás olasz módra % genovai Ferenerendi templom papja azt hitt» roes­szál hall, amikor a gyóntatószékben egy fiatalAnMwr a kö­vetkező vallomást tette: „És még százhúsz dinamitpatronom van otthon, tisztelendő atyám.’' A pap azt szabta ki penl- tenciául, hogy a gyónónak hiánytalanul el kell hoznia a templomba a robbanóanyagot A bűnbánó vétkes kis idő múlva 130 dinamdtpatronit néhány száz gyutacsot és 36 méter gyújtózsinórt számolt le e gyóntató pap kezébe, áld ezután beszolgáltatta mindezt f rendőrségnek, _ Vendégváró teve Ä töltött teve egyszerű és tápláló eledel, a lakodalmas asztal ékessége az arábiai beduinoknál. Próbálják meg elkészíteni — bizonyosak vagyunk ben­ne, hogy ízleni fog az önök vendégeinek is. Ennek az ételnek az elkészítéséhez legelőször meg kein tölteni főtt tojással néhány halat, azután haltai megtölteni néhány tyúkot, a tyúkokkal egy sült bárányt, azt pedig egy jól megsütött teve hasában helyezzük éL Mindezek titán, már csak az van hátra, hogy a tevét szépen egy különle­ges nagyságú tálra helyezzék, az évszak szerint zöldséggel díszítsék és felszolgálják a vendégeknek. Rossz illatú bizonyíték Köztudott dolog: a halásznak bónnyetob halat fogni, mint aztán meggyőznie ismerőseit arról, hogy zsákmánya „ekkora” volt Williams ausztráliai doktornak kedvezett a szerencse: 40 kilogramm súlyú hal akadt a horgára. Természetesen alaposan megizzadt, míg zsákmányát a partra húzta, a leg­nagyobb kín azonban akkor kezdődött, amikor a halat sa­ját és fia vállára vetette és sorra járta barátait ismerő­seit hogy bemutassa nekik a „tárgyi bizonyítékot”. A hal nehéz volt vinni kényelmetlen, az orvosnak az elismerő el­ragadtatás mellett — minthogy a hal a forró napsütésben rossz szagot árasztott —, komoly neheztelésben Is része volt Nézd meg, hová mászol! Az Angol Királyi Földrajzi Társaság hegymászói a fe­jükbe vették, hogy meghódítják a Dhaulagirit a Himalája egyik kevéssé ismert csúcsát. Az első edzéseket mindjárt odahaza kezdték, s ezért vidékre utazrtak egy East Leak nevű kisvárosba... Némi nehézséget okozott ugyan a körülmény, hogy kö­rös-körül, sok mérföldre egyetlen hegycsúcs sem volt, amely akárcsak távolról hasonlított volna a Himalája csúcsaira, de megoldást találtak: a házak tűzfalait Különösen meg­tetszett a hegymászóknak a városka szélén emelkedő egyik fal — magas volt és sima. Reggel 8-kor elkezdték az ed­zést... Nyolc óra 15-kor pedig már a rendőrőrszobán csü­csültek: a környék legalkalmasabbnak tűnt fala ugyanis a helyi börtön körül emelkedett „ Féfiliilia Egy prágai rendőr gyors­hajtásért felirt egy gépko­csivezetőt A fiatalember a következőképpen védeke­zett: „Elromlott a kocsim fékje. Ezért akartam a le­hető leggyorsabban eljutni a legközelebbi garázsba. Vigyázat, A festészet szakértői mindig rajongtak Carlo Alfiori olasz festőművész képeinek rendkívül finom, csillijmló szür­ke színeiért A tiszteletre méltó művészettörténészek már komolyan foglalkozni kezdtek a tehetséges koloristával, s már kisebb monográfiát rendeztek sajtó alá „A szürke szín Maorinál” címmel... A maestro technikájának titkát egé­szen véletlenül fedezték fel, amikor az egyik kiállításon- valamelyik ütogató. aki nyilván rövidlátó lehetett, elővi- gm -aliánul égő szivarral a szájában lépett oda a remek­mű bot Ekkor a kép... lángra lobbant A festő kénytelen volt beismerni, hogy puskaport szokott keverni a festék­Í16ÍZ. ' E hangos siker után a kiállítás rendezői kötelezték Al- fiorít hogy a jövőben mindegyik képét a következő fel- tratú’ táblácskával lássa el; „Vigyázat, tűzveszélyes!” Az ót* a Az óra vacak kis kopott szerszám, zi­háló tüdővel araszol­ja az időt a konyha- szekrényen. Az óra kizárólagos tulajdo­nosa, kezelője, ura, parancsolója és egy­ben rabszolgája is az anyósom. Ő húzza fel, ő állítja be, 6 tö- rölgeti meg, ő rak­ja vissza a helyére, ha valaki egy centi­vel véletlenül odább tolja a farán ülő, két­lábú vekkerkét. Sok ronda vekkert láttam már életemben, de meg kell mondanom, hogy ennél rondáb­bat még aligha. Es még csak nem is utálhatom nyíltan, mert valamikor én vettem, talán delíriu- mos, talán lázálmas pillanatomban, mind­egy, de akkor is rus­nya egy jószág. Ott ül pirosán — piros vek­ker! — mint valmi gu- taütéses törpe, ször- csögve, hörögve tol­ja körbe-körbe lan­kadt mutatóit, ha felcsörög, jelezvén, hogy itt az ébredés ideje, úgy ugrál, mintha csalánba ült volna azzal a piros fenekével. Már egymagában az is dühítő, hogy egy ilyen vacak óra, egy ilyen csúf jószág uralhatja és diktál­hatja az én időmet is. S ha még ehhez hozzáveszem azt a közös összeesküvést, amelyet az óra és y^^^VW\WWAWWVWVW\AWW\WWWVWWAl* anyósom szövött, va­lamiféle vérszerződé­si alapon, hát legszí­vesebben fogpiszká- lót csinálnék a vek­ker mutatójából. Mert ez a mutató, mindig előre jár. Hol tíz, holt öt, de legtöbbször tizenöt perccel. Ez az óra még soha pontos időt nem mutatott, ez az óra mindig siet, hogy senki — ugye — el ne késsen a dolgá­ról, de hát miután mindenki tudja, hogy ez az óra siet, csak azt nem, hogy meny­nyit, — mindenki és rendre el is késik ügyeiről. A vekker miatt. A vekker és anyósom közös összefogása miatt. Egy óra, amely nem mutatja a pon­tos időt. Amely ab­ban csal, ami léte lényege: az időben. Egy óra, óra nél­kül! Luftballon gu­mi és levegő nél­kül! Bele kell örülni! _ Minden reggel gyű­lölettel néztem erre a vacak instrumen­tumra és mintha érezte is volna vesz­tét, segítségkérőén tiktakkolt az anyó­somnak: nézze már, ez az ember képes még a rugót is ki­szedni belőle. Beval­lom, ez volt a leg­enyhébb gondolat, ami a vekkerrel kapcsolatban bennem reggelenként támadt. Aztán egy este vé­szes és végzetes dön­tésre határoztam el magam: ha elalszik a család, s alszik az óra védőszentje, az anyósom is, kiosonok a konyhába, s mint titkos ítéletvégrehaj­tó — nem, széttörni nem! — visszaállí­tom végre egy teljes negyedórával az időt! Egyszer, életében, egyszer, járjon már pontosan ez a dög! . Így cselekedtem! Es az óra végre pontosan, a szokott időben, valóban fél hétkor csörgött, igaz ugyan, mint valami őrült, de nyugodt voltam és megelége­dett: a valóság és az óra mutatója végre egybevágott. Nagyot cselekedtem! — A pontos idő hét óra harmincnégy perc! — csendült fel Jenifer és Ernest Smith, dallasi házaspár csalhatatlan módszert dolgozott ki a családi viszályok elsimítására. Min­den egyes alkalommal, amikor veszélyben a családi béke és a temperamentumos házaspár túl hangosan kiabál egy­mással, bekapcsolódik egy magnetofonkészülék, amely hang­szalagra rögzíti az egész veszekedést Másnap a reggelinél lejátsszak a jelenetet és a „műsor”, meghallgatása után azonnali kibékülés következik. Egy csecsemő 24 keresztelője Példás keresztelendő csecsemő volt a brüggeá Maria Várkus. Nem is csoda, hiszen megszokta, hogy állandóan keresztelőkön vegyen részt 21 éves anyja nem kevesebb, mint 24 alkalommal keresztelte meg gyermekét, valameny- nyi keresztelőhöz más-más templomot választott Minden egyes keresztelő alkalmával más vezetéknéven jelentette be gyermekét Míg az anya a lelkésszel a temp­lomba ment, két barátja a legteljesebb nyugalommal kifosz­totta a lelkészházat, s pénzben és tárgyakban összesen 5500 frank értéket szedtek össze. A banda mindhárom tagját egyenként 18 hónapi börtönbüntetésre ítélték, a 24 nevet viselő csecsemőt pedig Brüsszelben élő nagyanyjának gond- . jaira bízták. ekkor a rádióban a hang, s mi rémült ijedtséggel kezdtünk el össze-vissza ro­hangálni: mi történ­hetett? Semmi cso­dálatos. Az anyósom a megelőző este ön­magától jobb belá­tásra tért, és titok­ban pontosan beállí­totta végre az órát, amelyből én vissza­vettem a negyedet, s pont az éjszaka ha­tározta el a lányom is, hogy ez így nem me­het tovább, hát visz- szavett ő is egy ne­gyedórát. Tette ugyanezt mérgesen a fiam is, és éjfelek táján, mint valami frászt hozó szellem, kisurranva a kony­hába, tette ezt a fe­leségem is. ... és ma reggel, pofámba vigyorogva, pökhendin ott tró­nolt a vekker, ismét elsietve az időt, s mi ismét nem tudtuk, hogy öt percet-é, vagy inkább tizenötöt siet ez a dög. Kifo­gott rajtunk. De egy­szer úgyis megölöm! (egri) A panaszkor^ bejegyzése, nyelvi hibái Az utóbbi hetekbe ’ sok panaszkönyvet rl ót, s megdöbbenéssel ,1 taltuk, hogy a bejegjJ a súlyos nyelvi hibá_^ igénytelen nyelvi foil módok elrettentő szolgáltatják. Nem is" nyira az „ügyfelek”, a v sárlók megjegyzéseiben c vasható hibákat kell előté be helyeznünk, hanem ir kább a kérdésekre adott h vatalos válaszok stüustalai ságait. A panaszokra adott vál: szók nyelve ugyanis telít: van szószátyárkodó, felesi* gesen hivataloskodó kifej* zésekkeL Ezt példázzák ere a nyakatekert mondatok i „Az eszközölt panaszok r: natkozásában (?) nincs t' ~ ja a panaszkönyvi megjeg* zéseknek.” — „A véve gyári hibás árut helytels - kifogásolta meg (?)” — kifogásolt áruk vonat- sában a lerendezést (?) indítottuk.” Nehéz eldöntenünk; a tudatos elködösítés, a v varos gondolkodásmód, vág az anyanyelvi műveliJ tér ség számlájára írjuk-e j k vetkező bejegyzések fjres szóhasználatát: „A vásá. panasztételi (?) igényét jo­gosnak tartjuk, a mego'c-' realizálása is jogosultsäß. • bír (?). — Nehéz kisúlyo. (?) a bejegyzésből melj áruféleségre vonatkozik panasz.” Találkozhatunk oly mondatokkal is, amelyekre nemcsak megfogalmazz- módja hökkent meg benniir két, hanem logikátlansága 3 Figyeljük meg a követke; mondatot: „A vevőt ért « reimet jogosnak tartjuk/’ vevő nem ezt a megjegyzéi várta, hanem igaza tudató ban ezt: „A vevőt ért sí retemmel kapcsolatos ps naszt jogosnak tartjuk.” Az elrettentő hibákból e sósorban azt a tanulsága vonhatjuk le, hogy a pc naszkönyvek bejegyzései e idült nyelvi fertőzést pé dázzák, és hathatósab nyelvművelő munkára va szükség ezen a téren is. legjobb védekezés azonba a megelőzés. A kereskedett, szakemberek képzésében nyelvi nevelésnek is na gyobb szerepet kell kapni: A TIT-előadások sorozatáb be kell iktatnunk olyan elő adásokat is, amelyek erre fontos nyelvművelő és nyelv védő feladatra hívják lei kereskedelemben dolgoz szakemberek figyelmét. Dr. Bakos József

Next

/
Oldalképek
Tartalom