Népújság, 1972. május (23. évfolyam, 102-126. szám)
1972-05-28 / 124. szám
V Wb^AAAAA^aAAAAAAAAAA^.AAAÄA««»*«»_»».»» »»»».»»»A* »>A^> »>»»>»»»»»» J-A M/WAÄ«AAVA»> i . NADASDY EVA: Sirás második személyért 1 Kevés ami enyém a TE halott s nem fogadnak be az árnyak meg kell maradnom valóságnak bár nem tudom mi az ami van minden kívülem rekedt nem fonnak be ezüst szeretetek nincs barátom mint a vándor a városokhoz — közeledek más életekhez és elveszek a határon Nekem nem fontos ami másnak az elmúlásnak TE halott vagy szerettelek emberben virágban dalaim fohászok: születtél éltél a vágyban saját mitológiámban képzeletem elhanyatlott virág a halhatatlanságban. A családi fenntartása I BÉKÉS RUGBY-PILLANAT I ____ __ (foto: LTlumantté Dimanche) G yónás olasz módra % genovai Ferenerendi templom papja azt hitt» roesszál hall, amikor a gyóntatószékben egy fiatalAnMwr a következő vallomást tette: „És még százhúsz dinamitpatronom van otthon, tisztelendő atyám.’' A pap azt szabta ki penl- tenciául, hogy a gyónónak hiánytalanul el kell hoznia a templomba a robbanóanyagot A bűnbánó vétkes kis idő múlva 130 dinamdtpatronit néhány száz gyutacsot és 36 méter gyújtózsinórt számolt le e gyóntató pap kezébe, áld ezután beszolgáltatta mindezt f rendőrségnek, _ Vendégváró teve Ä töltött teve egyszerű és tápláló eledel, a lakodalmas asztal ékessége az arábiai beduinoknál. Próbálják meg elkészíteni — bizonyosak vagyunk benne, hogy ízleni fog az önök vendégeinek is. Ennek az ételnek az elkészítéséhez legelőször meg kein tölteni főtt tojással néhány halat, azután haltai megtölteni néhány tyúkot, a tyúkokkal egy sült bárányt, azt pedig egy jól megsütött teve hasában helyezzük éL Mindezek titán, már csak az van hátra, hogy a tevét szépen egy különleges nagyságú tálra helyezzék, az évszak szerint zöldséggel díszítsék és felszolgálják a vendégeknek. Rossz illatú bizonyíték Köztudott dolog: a halásznak bónnyetob halat fogni, mint aztán meggyőznie ismerőseit arról, hogy zsákmánya „ekkora” volt Williams ausztráliai doktornak kedvezett a szerencse: 40 kilogramm súlyú hal akadt a horgára. Természetesen alaposan megizzadt, míg zsákmányát a partra húzta, a legnagyobb kín azonban akkor kezdődött, amikor a halat saját és fia vállára vetette és sorra járta barátait ismerőseit hogy bemutassa nekik a „tárgyi bizonyítékot”. A hal nehéz volt vinni kényelmetlen, az orvosnak az elismerő elragadtatás mellett — minthogy a hal a forró napsütésben rossz szagot árasztott —, komoly neheztelésben Is része volt Nézd meg, hová mászol! Az Angol Királyi Földrajzi Társaság hegymászói a fejükbe vették, hogy meghódítják a Dhaulagirit a Himalája egyik kevéssé ismert csúcsát. Az első edzéseket mindjárt odahaza kezdték, s ezért vidékre utazrtak egy East Leak nevű kisvárosba... Némi nehézséget okozott ugyan a körülmény, hogy körös-körül, sok mérföldre egyetlen hegycsúcs sem volt, amely akárcsak távolról hasonlított volna a Himalája csúcsaira, de megoldást találtak: a házak tűzfalait Különösen megtetszett a hegymászóknak a városka szélén emelkedő egyik fal — magas volt és sima. Reggel 8-kor elkezdték az edzést... Nyolc óra 15-kor pedig már a rendőrőrszobán csücsültek: a környék legalkalmasabbnak tűnt fala ugyanis a helyi börtön körül emelkedett „ Féfiliilia Egy prágai rendőr gyorshajtásért felirt egy gépkocsivezetőt A fiatalember a következőképpen védekezett: „Elromlott a kocsim fékje. Ezért akartam a lehető leggyorsabban eljutni a legközelebbi garázsba. Vigyázat, A festészet szakértői mindig rajongtak Carlo Alfiori olasz festőművész képeinek rendkívül finom, csillijmló szürke színeiért A tiszteletre méltó művészettörténészek már komolyan foglalkozni kezdtek a tehetséges koloristával, s már kisebb monográfiát rendeztek sajtó alá „A szürke szín Maorinál” címmel... A maestro technikájának titkát egészen véletlenül fedezték fel, amikor az egyik kiállításon- valamelyik ütogató. aki nyilván rövidlátó lehetett, elővi- gm -aliánul égő szivarral a szájában lépett oda a remekmű bot Ekkor a kép... lángra lobbant A festő kénytelen volt beismerni, hogy puskaport szokott keverni a festékÍ16ÍZ. ' E hangos siker után a kiállítás rendezői kötelezték Al- fiorít hogy a jövőben mindegyik képét a következő fel- tratú’ táblácskával lássa el; „Vigyázat, tűzveszélyes!” Az ót* a Az óra vacak kis kopott szerszám, ziháló tüdővel araszolja az időt a konyha- szekrényen. Az óra kizárólagos tulajdonosa, kezelője, ura, parancsolója és egyben rabszolgája is az anyósom. Ő húzza fel, ő állítja be, 6 tö- rölgeti meg, ő rakja vissza a helyére, ha valaki egy centivel véletlenül odább tolja a farán ülő, kétlábú vekkerkét. Sok ronda vekkert láttam már életemben, de meg kell mondanom, hogy ennél rondábbat még aligha. Es még csak nem is utálhatom nyíltan, mert valamikor én vettem, talán delíriu- mos, talán lázálmas pillanatomban, mindegy, de akkor is rusnya egy jószág. Ott ül pirosán — piros vekker! — mint valmi gu- taütéses törpe, ször- csögve, hörögve tolja körbe-körbe lankadt mutatóit, ha felcsörög, jelezvén, hogy itt az ébredés ideje, úgy ugrál, mintha csalánba ült volna azzal a piros fenekével. Már egymagában az is dühítő, hogy egy ilyen vacak óra, egy ilyen csúf jószág uralhatja és diktálhatja az én időmet is. S ha még ehhez hozzáveszem azt a közös összeesküvést, amelyet az óra és y^^^VW\WWAWWVWVW\AWW\WWWVWWAl* anyósom szövött, valamiféle vérszerződési alapon, hát legszívesebben fogpiszká- lót csinálnék a vekker mutatójából. Mert ez a mutató, mindig előre jár. Hol tíz, holt öt, de legtöbbször tizenöt perccel. Ez az óra még soha pontos időt nem mutatott, ez az óra mindig siet, hogy senki — ugye — el ne késsen a dolgáról, de hát miután mindenki tudja, hogy ez az óra siet, csak azt nem, hogy menynyit, — mindenki és rendre el is késik ügyeiről. A vekker miatt. A vekker és anyósom közös összefogása miatt. Egy óra, amely nem mutatja a pontos időt. Amely abban csal, ami léte lényege: az időben. Egy óra, óra nélkül! Luftballon gumi és levegő nélkül! Bele kell örülni! _ Minden reggel gyűlölettel néztem erre a vacak instrumentumra és mintha érezte is volna vesztét, segítségkérőén tiktakkolt az anyósomnak: nézze már, ez az ember képes még a rugót is kiszedni belőle. Bevallom, ez volt a legenyhébb gondolat, ami a vekkerrel kapcsolatban bennem reggelenként támadt. Aztán egy este vészes és végzetes döntésre határoztam el magam: ha elalszik a család, s alszik az óra védőszentje, az anyósom is, kiosonok a konyhába, s mint titkos ítéletvégrehajtó — nem, széttörni nem! — visszaállítom végre egy teljes negyedórával az időt! Egyszer, életében, egyszer, járjon már pontosan ez a dög! . Így cselekedtem! Es az óra végre pontosan, a szokott időben, valóban fél hétkor csörgött, igaz ugyan, mint valami őrült, de nyugodt voltam és megelégedett: a valóság és az óra mutatója végre egybevágott. Nagyot cselekedtem! — A pontos idő hét óra harmincnégy perc! — csendült fel Jenifer és Ernest Smith, dallasi házaspár csalhatatlan módszert dolgozott ki a családi viszályok elsimítására. Minden egyes alkalommal, amikor veszélyben a családi béke és a temperamentumos házaspár túl hangosan kiabál egymással, bekapcsolódik egy magnetofonkészülék, amely hangszalagra rögzíti az egész veszekedést Másnap a reggelinél lejátsszak a jelenetet és a „műsor”, meghallgatása után azonnali kibékülés következik. Egy csecsemő 24 keresztelője Példás keresztelendő csecsemő volt a brüggeá Maria Várkus. Nem is csoda, hiszen megszokta, hogy állandóan keresztelőkön vegyen részt 21 éves anyja nem kevesebb, mint 24 alkalommal keresztelte meg gyermekét, valameny- nyi keresztelőhöz más-más templomot választott Minden egyes keresztelő alkalmával más vezetéknéven jelentette be gyermekét Míg az anya a lelkésszel a templomba ment, két barátja a legteljesebb nyugalommal kifosztotta a lelkészházat, s pénzben és tárgyakban összesen 5500 frank értéket szedtek össze. A banda mindhárom tagját egyenként 18 hónapi börtönbüntetésre ítélték, a 24 nevet viselő csecsemőt pedig Brüsszelben élő nagyanyjának gond- . jaira bízták. ekkor a rádióban a hang, s mi rémült ijedtséggel kezdtünk el össze-vissza rohangálni: mi történhetett? Semmi csodálatos. Az anyósom a megelőző este önmagától jobb belátásra tért, és titokban pontosan beállította végre az órát, amelyből én visszavettem a negyedet, s pont az éjszaka határozta el a lányom is, hogy ez így nem mehet tovább, hát visz- szavett ő is egy negyedórát. Tette ugyanezt mérgesen a fiam is, és éjfelek táján, mint valami frászt hozó szellem, kisurranva a konyhába, tette ezt a feleségem is. ... és ma reggel, pofámba vigyorogva, pökhendin ott trónolt a vekker, ismét elsietve az időt, s mi ismét nem tudtuk, hogy öt percet-é, vagy inkább tizenötöt siet ez a dög. Kifogott rajtunk. De egyszer úgyis megölöm! (egri) A panaszkor^ bejegyzése, nyelvi hibái Az utóbbi hetekbe ’ sok panaszkönyvet rl ót, s megdöbbenéssel ,1 taltuk, hogy a bejegjJ a súlyos nyelvi hibá_^ igénytelen nyelvi foil módok elrettentő szolgáltatják. Nem is" nyira az „ügyfelek”, a v sárlók megjegyzéseiben c vasható hibákat kell előté be helyeznünk, hanem ir kább a kérdésekre adott h vatalos válaszok stüustalai ságait. A panaszokra adott vál: szók nyelve ugyanis telít: van szószátyárkodó, felesi* gesen hivataloskodó kifej* zésekkeL Ezt példázzák ere a nyakatekert mondatok i „Az eszközölt panaszok r: natkozásában (?) nincs t' ~ ja a panaszkönyvi megjeg* zéseknek.” — „A véve gyári hibás árut helytels - kifogásolta meg (?)” — kifogásolt áruk vonat- sában a lerendezést (?) indítottuk.” Nehéz eldöntenünk; a tudatos elködösítés, a v varos gondolkodásmód, vág az anyanyelvi műveliJ tér ség számlájára írjuk-e j k vetkező bejegyzések fjres szóhasználatát: „A vásá. panasztételi (?) igényét jogosnak tartjuk, a mego'c-' realizálása is jogosultsäß. • bír (?). — Nehéz kisúlyo. (?) a bejegyzésből melj áruféleségre vonatkozik panasz.” Találkozhatunk oly mondatokkal is, amelyekre nemcsak megfogalmazz- módja hökkent meg benniir két, hanem logikátlansága 3 Figyeljük meg a követke; mondatot: „A vevőt ért « reimet jogosnak tartjuk/’ vevő nem ezt a megjegyzéi várta, hanem igaza tudató ban ezt: „A vevőt ért sí retemmel kapcsolatos ps naszt jogosnak tartjuk.” Az elrettentő hibákból e sósorban azt a tanulsága vonhatjuk le, hogy a pc naszkönyvek bejegyzései e idült nyelvi fertőzést pé dázzák, és hathatósab nyelvművelő munkára va szükség ezen a téren is. legjobb védekezés azonba a megelőzés. A kereskedett, szakemberek képzésében nyelvi nevelésnek is na gyobb szerepet kell kapni: A TIT-előadások sorozatáb be kell iktatnunk olyan elő adásokat is, amelyek erre fontos nyelvművelő és nyelv védő feladatra hívják lei kereskedelemben dolgoz szakemberek figyelmét. Dr. Bakos József