Népújság, 1972. március (23. évfolyam, 51-77. szám)
1972-03-05 / 55. szám
Pillanatkép a mai szovjet líráról Rab Zsuzsa antológiája Ritka szerencsés pillanat lehet, ha. egy, még oly igényesen is válogatott antológia hű képet ad egy egész költészet állapotáról és fő irányairól. Fokozottan így van ez a szovjet líra esetében, amely nemcsak gyors változásaival és kirobbanó tehetségeivel hívta íel magára a figyelmet az elmúlt másfél évtizedben, de arra is megtanított bennünket, hogy jobban keressük e sok- nemzetiségű irodalom nemzeti színárnyalatait. Az Európa Könyvkiadó, Modem Könyvtár sorozatában most megjelent gyűjtemény (Férjhez mennek az angyalok.; válogatta és fordította Rab Zsuzsa) válogatója nem is lépett fel a teljesség igényével: csupán ízelítőt szeretett volna adni a szovjet költészet sokszólamú kóni. sából. Idősebb és fiatalabb, már világszerte ismert és még alig feltűnt költők alkotásai sorakoznak az antológia lapjain. De bárhol is kezdjük olvasni a verseket, mindenütt rátalálunk a legújabb idők szovjet irodalmának fő jellemzőjére, a szólamoktól mentes, elmélyült humanizmusra. így van ez a hábörú élményköréhez most is bű Jevgenyij Vinokurov verseiben, a nyugtalanabbnak látszó Andrej Voznyeszenszkij, vagy a nálunk már ugyancsak jól ismert Robert Rozs- gyesztvenszkij költeményeiben. A tiszta és őszinte emberség rokonszenves eszmeisége tanítja meg velünk Vlagyimir Cibin, a súlyos szavú Bulat Okudzsava, vagy a magyarul most először megszólaló, ukrán Petro Szkunc nevét. A szinte mindegyik költőre jellemző, őszinte kitárulkozás Ugyanakkor nem jelent egyhúrú sematizmust, hiszen « a legváltozatosabb felhangok különböztétik meg őket. Vállalják a szovjet líra örökségét, az erős köz- életiséget, de szerencsésen elkerülik ennek szólamszerű veszélyeit. Az antológia egyik legnagyobb érdeme, hogy mégis- merteti az olvasót — néhány versben, valóban csak egy pillanatképet nyújtva — a nemzetiségi irodalmak néhány képviselőjével. Az észt költők (Ellen Niit, Hando Runnel, Debora Vaarandi) szép költeményei ugyanolyan élményt nyújtanak, mint a grúz Csiladze-testvérek versei, vagy az azerbajdzsáni Raszul Rza Paletta-ciklusa, amelynek egyes darabjaiban a középkori azerbajdzsáni költészet hagyományai egyesülnek a modem költő impresszionista és avantgardista látásmódjával. A kötet egyik legszebb meglepetése a már ismert költőnő, Bella Ahmadulina klasszikusan szép költőisége. A lágyság és a finom lírai- ság ugyanúgy jellemzője az ő verseinek, mint a keményebb emberi tartás megfogalmazása. A mai szovjet líráról nyújtót, hiteles pillanatkép Rab Zsuzsa nagy érdeme, akinek hozzáértő fordításművészetét ez alkalommal is megcsodáltuk. EL Nagy Sándor Palota ÉS MELLETTE ELMERÜLT EGY ASSZONYA Az ismert rádiőbe- mondúnak jutott arról a bátor rendőrről szóló hír felolvasása, aki megmentette egy asz- szony életét. A vidéki tudósítás szövege< szó szerint így kezdődött: „Elmerült a folyóban . egy asszony...” A bemondó jól felkészült. Megjelölte a kiemelendő részeket, szavakat átélte a szöveget. Leült a bekapcsolt mikEgy rádióbvm feljegyzései rofon elé, és olvasni kezdte: „Elmerült a folyóban egy ló ...”(!?) Megmagyarázhatatlan bakii Ä bemondó egészen beleizzadt. De teltek a másodpercek és valahogy ki kellett köszörülni a csorbát. De hogyan? „.. és mellette elmerült egy asszony is.*. Aztán tovább olvasta a szöveg szerint. A szerkesztőt pedig elhalmozták a hallgatók leveleikkel. Min- , denki arra volt kíváncsi, mi történt a lóval. TELEFONHÍVÁS » Fiatal színművész olvasta az ismertetést Verdi Aida című operájáról. Szörnyen izgult, hiszen élete első rádiőszereptése volt ez. Befejezve a felolvasást, megkérdezte kollégáitól: „Hogyhogy senki sem telefonált még?l* — De igen? — válaszolta ez egyik bemondó. Mire a másik: — Telefonáltak. Maga Verdi híveid fel: »Ki az. aki ilyen jól dzsungelben A Ceylon északi részén levő Madhu falu lakói egy kőből épült, hatalmas palota romjaira bukkantak a dzsungelben. A művészi faragásokkal borított gránitfalak és kapubejáratok kitűnő állapotban vannak. A felfedezők a palota központi termében négy hatalmas trónt találtak, amelyeken kőből faragott alakok ülnek. „A dzsungelben felfedezett palota kétségkívül nagy érdeklődést fog kelteni a régészek körében” — jelentette ki a ceyloni régészeti intézet igazgatója. A beszámolókból ítélve — tette hoz- zás — a palota meglepően jó állapotban van. Az első feltételezések szerint a VII— VIII. században építették. Pontos eredetét azonban majd a későbbiekben fogják megállapítani. A közeljövőben ceyloni régészek indulnak a dzsungelbe, hogy behatóan tanulmányozzák ezt az érdekes történelmi emléket. beszél az operámról7* — kérdezte. RENDELET A stúdió ajtajára tiltó táblát■ függesztettek ki: „Tilos a dohányzási" Szemetelni ti- losl". Valaki a tréfa- csinálók közül hozzáírta: ^SzemeteljI Ha tetszik itt, ha tetszik a saját lakásodban, csak az étert hagyd tisztánf* Oroszból fordította: Saiga Attila ; 'wwwwv'''~w'''vwww'^^~'-"^^w^^/\/\/wv^/w^wwvs/naa/ww\a/wwvww\*a<va^^^ ./WWW* A gépírónő bólint iáb/b kopog. PALOTAI BORIS: A SZEREP A hajából szedegette ki a csavarókat, amikor PaH a konyhából bekiabált; — Kész vagy? — Egyél süteményt. Odakészítettem a kredencre. Szinte látja Palit, amint a süteménynek esik. Ha ő annyit enne, egy hét alatt kihízná a ruháit, faluzni se mehetne a brigáddal. Mit is kérdezett az előbb Pali? Hja, nehéz vele beszélgetni. Mindig úgy hat, mintha unatkozna, olyan mereven néz rá, mintha attól félne, hogy leragad a szeme. Mit lát vajon rajta, amikor így nézi? A bőre épp elég fáradt, de ezt biztosan nem veszi észre. Egy kis hormonkrém, egy kis rúzs; persze, nem szabad szembeülni a világossággal. S a frizuráját is úgy tudja elrendezni, hogy nem látszik; ritkul a haja, szélesedik a választék ... — Mesélj valamit. Pali századszor mondja el, mi újság az irodában, 5 oda se figyel, viszont szereti hallani a hangját. Palinak nincsenek gyöngéd, könnyű szavai, csak olyan semmilyen szavak. Fantáziája sincs, neki csak az igaz, ami megtörtént vele: S mi történik egy ilyen fiatalemberrel? Akit ő nyomott be a Tükerthez?! Talán ez volt a legnagyobb nőügy számára, ez a színésznőbarátnő, elhencegett vele a fiúknak, akik folyton faggatják: „Hol játszik a nőd?” És Pali minden alkalommal elmondja, amit tőle hall; hogy most próbál egy klassz szerepet. , — Egyél, Palikám — mondja gyorsan, mert ellensúlyozni kell, hogy nem játszik, fájdalomdíjat kell fizetnie. — Gyerünk sétálni. — Ilyenkor sétálni! — mondja méltatlankodva, s töpreng, mivel tartsa vissza Palit. Hülye krapek! Annyi szíve sincs, mint Varró Pistának, a rendezőnek. E percben nem tudja, kire haragszik: Palira vagy Varró Pistára, a keserűség összegabalyodik benne, s újra érzi elmúlt hónapok céltalan ácsorgását a titkár előszobájában, , amikor a púder meg az önbizalom kezd leolvadni róla. A titkár azt mondja, várd meg az öreget, s mikor végre kipattan az ajtó és ő azt hiszi, na most! Varró etnyargal mellette és már lent is van a lépcsőn, s hiába rohan utána, csak a hadonászó kezét látja, mert nyargalászva is magyaráz, de nem neki, sohasem neki! — Magadban beszélsz? — kérdi Pali és nevet. Ismeri ezt a kárörvendő nevetést, amelyhez az üres kék szemei asszisztálnak. Milyen jó lenne megadni magát a nyugalomnak, amelytől annyira fél. Milyen jó lenne bőgni, nem törődve azzal, hogy a szemhéja megduzzad; kitaposott szandálban járni és nem nyolccentis sarkokon. Mért nem hagyja futni Palit, akinek sejtelme sincs a ^VWVVWWWVWVWWWWSAíVWWVN.-VWVVwVwVVVVWvWv'V'v''«/WV »WWVyVWSAAA/'sAAA/WAA/VAAA/W. V színházról, tapsWS, srnö&L a masztix-, festék-, varázs- szagú világról... ? Valaki csenget Bosszúsan méz az ajtóra. Biztosan a villanyszámlát hozzák. ' — Danát Angéla művésznő? — mondja egy férfi- hang és levelet nyújt ált, meg egy kézbesítőkönyvet — Tessék aláírni. Fel kéne venni a szemüveget — Aláírni. Itt: nS! — Miféle levelet kaptál? Zsebre gyűri a borítékot Ha egyedül lesz, felveszi a pápaszemét Ráér. • De Pali máris a tevéi után nyúl, azzal a mohó mozdulattal, mellyel a vasárnapi ebédeket kapja be. — Te... tégjed a televízió- ba hívnak! össze kell szednie magát nehogy az izgalom leverje a lábáról. A szemöldök- vonala kivörösödik, s a barackszínű festéken átüt a Verejték. — A múlt héten szóltak nekem. — Most már Palival hozatja oda a cipőjét, kurtán, tárgyilagosan rendelkezik: — Rakd el a tányért! A pulóveremet! Aztán ott ül a titkár szobájában, ahol oly gyakran várakozott arcára fagyott mosollyal, sértődésre készen. Cigarettára gyújt, egyetlen Gold Flake-jét szívja el, miközben megdicséri a gépírónőt, hogy milyen ügyes kis orra van! Odahaza majd elhenceg vele a kislány: Donát azt mondta, hogy ügyes kis orrom van! — Tessék, itt a szerepe. Holnap tíz órakor olvasópróba. — Rendben — mondja és bátorítólag néz a gépírónőre, mintha azt mondaná; te azért hasznos tagja vagy a társadalomnak, elvégre nem lehet mindenki művész! Lent az utcán lapozni kezdi a forgatókönyvet. Egyre gyorsabban lapoz előre, hátra, megint előre, a vékony papír szemrehányóan zizeg, csupa gyűrődés, ahogy ide- oda forgatja. S egyszer csak felszalad a lépcsőkön, berobban a gépírónkhoz. — Biztos, hogy ez az én szerepem? Nem cserélu, össze? és tovább kopog. Ennek a lánynak mondta az,előbb, hogy ügyes orra van? — Ez nem szerep. Én, aki... ,— Tessék tetenml az asztalra. — A gépírónő egy papírdarabkára jegyezget- Kint esik. A kalapján összekunkorodik a szalag. Csak ne várná Pali! De Pali éppen ma várja, amikor ilyen ázott, ilyen üres. — Milyen a szerep? — kérdi Pali. — öreg vagyok... Kiszolgált vén csont. Döbbenten kapja fel a fejét. Nem ezt akarta mondani, véletlenül csúszott ki a száján. De most, hogy kibukott belőle, valami megkönnyebbülést is érzett, hogy túl van rajta, öreg... Kinek kell egy öregedő szí. nésznő? Ha százéves any ót kellene játszani... az feladat! De. ez? Egy nő, aki néha bejön, néha kimegy, senki sem veszi észre. Lehet, hogy nincs is a darabban... Akkor már az előszobában álltak. Nehezen nyitotta ki az ajtót. A kilincsen motozott a keze, máj foltos, megviselt kéz, lepattogzott piros körmökkel. Pali lehajolt hozzá, átfogta a vállát. — Te nem vagy jó színésznő? Nagy színésznő? Biztos? — Dadogott, kereste a szavakat. — Mindig attól féltem, hogy mégsem vagy az, akit kerestem. Hogy egyszer csak kiderül... úgy derül ki, mint egy sikkasztás,.. hogy ünnepelt nő vagy... nem olyan árva öregasszony, mint az anyám. Egy pillanatig riadtan hallgatta. Tiltakozni akart, bizonygatni, hogy ő igenis jó színésznő, s az az öregség sem olyan biztos. Egyáltalán nem biztos. De ahogy Pali arcába nézett, torkán akadt a szó. Egészen más arc volt, mint az eddigi. Mintha valamit kutatott volná benne, és azt a valamit mindjárt meg is kapja, csak figyelni kell. — Dehogy vagyok én nagy nő! — mondta és zsebkendőjével megtörölte a szeme alját. Aztán feltette a szemüvegét. Pali a szemüveg régimódi keretére bámult. — Ezután minden hónapban... Más fiú is ad haza. AW.'/A'AV.’. f