Népújság, 1972. március (23. évfolyam, 51-77. szám)
1972-03-17 / 65. szám
A Htb módosítása alapján: * Uj rendelkezések a rehabilitációról Eleddig több cikkben, vagy interjúban ismertettük meg oi vasóinkkal a Blk 1972. január 1-től életbe lépett módosításait. illetve e törvény- erejű rendelet legfontosabb kérdéseit. Szó esett így például a büntetés rendszerében történt változásokról, és külön foglalkoztunk a fiatalkorúakat. érintő új rendelkezésekkel is. A változások, a módosítások paragrafusait a társadalom fejlődése diktálta, a rendeletek, a társadalom. s az állampolgárok védelmét szolgálják. De nem- csali a védekezés puszta tényét tükrözi az új törvény- erejű rendelet (miiképpen az érvényben levő egész Btk sem), hanem rendszerünk természetéből adódóan a megtévedettek, a bűn útjára lépett emberek visszavezetését is segíti a társadalomba. És — nemcsak a büntetés, a megbocsátás is ezt célozza. A rehabilitáció. Az alap A módosítás — és ez igen fantes! — az eddigi gyakorlattól eltérően, függetlenül attól, hogy szándékos, vagy gondatlan bűncselekmény mi. att szabták ki a büntetést, elsősorban az elkövető személyének társadalmi veszélyességét veszi alapul a rehabilitációnál. Ebből adódik, hogy a gondatlan bűncselekmény miatt elítélt mentesítését enyhébb feltételek szerint mérlegelik, mint a szándékos bűncselekmény elkövetőjét. Példa erre: a szándékos bűncselekmény miatt felfüggesztett szabadságvesztésre ítéltek törvényi rehabilitációja a próbaidő leteltének napján lép életbe, míg a gondatlan bűncselekményt elkövetetteknél — felfüggesztett szabadságvesztés esetén (ez is új rendelkezés), az iJ ;let jogerőre emelkedésének napján érvényesül a törvényi mentesítés. Az indok természetes: ha gondatlan bűncselekmény miatt kiszabott szabadságvesztés végre-1 mentesítés során a fiatalkorúnkra is, ha pénzbüntetésről, javító-nevelő munkáról, vagy gondatlan bűncselekmény miatt kiszabott, felfüggesztett szabadságvesztésről van szó. A feltételek azonban a felfüggesztett szabadságvesz- . tésre ítélt fiatalkorúaknál annyiban enyhébbek, hogy a bűnösség súlya szerint nem differenciálnak. Az ítélet jogerőre emelkedésének napján tehát érvénybe lép a fiatal- kon) mentesítése, függetlenül attól, hogy az általa elkövetett bűncselekmény szándékos, vagy gondatlan. Az is új. hogy e rehabilitáció nem. feltételes, hanem végleges. Szándékos bűncselekmények esetén — ha végrehajtandó szabadságvesztésre ítélik - a fiatalkorú a büntetés letöltése napján részesül mentesítésben, Üj rendelkezés: az ilyen, bűncselekményért egy évet meghaladó szabad ságvesztés esetén várakozási idő nélkül kérheti a fiatalkorú a rehabilitációt, miután letöltötte a büntetését. ★ Az új rendelkezésekből még többet is idézhettünk volna, mint például a bírósági, vagy az előzetes bírósági mentesítést. Igyekeztünk a legfontosabb, legjellemzőbb példákat elmondani olvasóinknak a Btk ez irányú módosításaiból. Az a lényeg, hogy a hátrányos jogkövetkezmények, mint a büntetések is, minél erősebb nevelő- hatással jarjainak, hogy a bűncselekmény elkövetésével erkölcsi megbízhatatlan-1 ságuikat kinyilvánított személyek ne tölthessenek be olyan munkakört, ne gyakorolhassanak olyan jogokat, amelyeknél a megbízhatóság társadalmi érdek. Ugyanakkor lehetőség is az őszinte megbánásra, jó próbatétel arra, hogy a várakozási idő alatt bizonyítson az illető: méltó a társadalom megbocsátására. Kátai Gábor Heves megye csak kontrázott Ötven kis hegedűs egri versenyének tapasztalatai Ha stílusosan akarunk fogalmazni: Nógrád játszotta a prímet, Borsod megye a második szólamot, s Heves kontrázott Három megye tizennégy zeneiskolájának közel ötven hegedűséről van szó, akik három napon át Egerben randevúztak, hogy minősítő verseny keletében adjanak szómat fejlődésükről, tudásukról. Az elgondolás Radnóti Tibortól származik, s a hegedű iránt országosan megcsappant érdeklődé® inspirálta. Vagyis az a szándék, hogy a szereplés, versenyzés adta sikerélmény minél több fiatalt megtartson, illetve megnyerjen e szép, nemes hangszernek. Most alkalmunk nyílott beszélgetni a fiatal hegedűtanárral, az Egri Szimfonikus Zenekar koncertmesterével a háromnapos találkozó tapasztalatairól. Annál Illetékesebb a nyilatkozásra, mivel ő volt a versenyzsüri titkára is! — A várakozásnak megfelelő színvonalú versenyt produkáltak az Egerbe sereglett . kis hegedűsök, akik négy korcsoportban, s előzetes selejtezés nyomán megrendezett finálé során döntötték el maguk között az elsőséget. A mezőny jelentősebb felét jó felkészültség, s életkorának megfelelő zenei kifejezőkészség jellemezte kötelező és szabadon választott műsordaraboknál egyaránt — mondotta Radnóti Tibor. — Ezzel összefüggő hasznos tapasztalatunk, hogy érdemes a hangszeres oktatást a szokásos 9—10 éves kor helyett hamarabb elkezdeni. Az alig tíz esztendős, de három éve muzsikáló s.-tarjani Virág Laci például úgy szólaltatta meg Vivaldi koncertjét, hogy két kor kategóriával feljebb játszó társainak becsületére válna. De ugyanezt elmondhatom a miskolci Iván Tímeára, aki szintén első lett csoportjában, vagy pedig a hatvani Kovács Andreára, aki a legjobb Heves megyei versenyzőként második díjhoz jutott. A tavaszi országos hegedűversenyen való részvételre egyébként a második korcsoportban induló kazincbarcikai Mátyás Olgát javasolta a zsűri. S tovább folytathatja zenei tanulmányait felvételi vizsga nélkül a Bartók Béla Zeneművészeti Szakközépiskolában a balassagyarmati Vásárhelyi Judit, a hatvani Pecze Év a és a nagybótonyi Orsó Erzsébet. Elmondotta még a versenyzsüri titkára, hogy pedagógiailag is nagyon hasznos kezdeményezésnek bizonyult a hegedűsök észak-magyarországi összevetése. A gyermekeket elkísérő tanárok megismei'hették egymás munkáját, módszereit, s felfigyelhettek a javítást igénylő jelenségekre. Ilyen hiba például a sok helyen felfedezhető ellentét a növendékek játékának technikai szintjében és a helyes zenei megfogalmazásban. Egyiknek vagy másiknak a háttérbe szorulása elég sok versenyzőt ütött el a jobb helyezéstől. Az egri verseny sikere egyébként arra ösztönözte a zenepedagógusokat, hogy a találkozót évente megismételjék más-más megyében. (m. gy.) is lesz a rehabilitációja? A mentesítés a próbaidő leteltének napján, tehát 1974. február 19-én lépett volna érvénybe. Mivel azonban újabb bűncselekményt követett el áz illető, ezzel a rehabilitációt megakadályozta, s csupán az újabb bűncselekménnyel kapcsolatos mentesítés esetén — a jogerős ítélet napján —, részesülhet ebben a kedvezményben. Persze az is előfordulhat, hogy a javító-nevelő munkát utóbb szabadságvesztésre változtatják át. Ilyenkor le kell töltenie az előző bűncselekményért kiszabott öt hónapot is és — mivel vétségről volt szó (már ismerjük a két kategóriát: vétség és bűntett) — csupán az összíbüntetés letöltését követő három esztendő múlva részesülhet rehabilitációban. Ez utóbbival kapcsolatiban meg kell említeni, hogy a szándékos bűncselekmény miatt végrehajtandó szabadság- vesztésre elítélteknél a mentesítés vétség esetén, háromévi, bűntett 'esetén pedig ötévi próbaidő után érvényesül. Ide kívánkozik még az is, hogy az érvényben levő rendelkezések szerint több végrehajtandó szabadságvesztés találkozása esetén a várakozási idő tíz év, ha pedig valamelyik büntetés a tizenöt évet meghaladja, 15 év, függetlenül attól, hogy szándékos, vagy gondatlan bűncselekményről van szó. Ezen csupán annyit változtatott a Btk módosítása, hogy a várakozási időt csak azoknál az elítélteknél emelik fel, akiket szándékos bűncselekmény miatt két, vagy több ízben ítéltek el szabadságvesztésre. És a fiatalkorúakY Az új jogszabály értelmében a felnőttekre vonatkozó rendelkezések érvényesek a •SS/Sf//S//SS//f/-fSSSSSSSSSSSSSSSSSSSJfS//SSSSS*'//SS/S/SfSSyfS*SSSS/SSS/SSSSSSSSSSSSSSS/SS/SSSS/S/tSSSSS "'fss"'*ss*sss4rsssss//sss///ssss//sssssssssssssssfsssssssssssss/rsssssssssssssssssssssssssssssssssss/sssss/sssssss Miniatűrök, könyvek a Dózsa-évfordulóra Dózsa György születésének 500. évfordulójáról könyvkiadásunk is méltó módon emlékezik meg. Kortársától — Taurínustól — kezdve Illyés Gyula és Juhász Ferenc írásáig terjed a Szépirodalmi Kiadó „Versantológiája”. Tartalmi gazdagsága, eszmei sokrétűsége igazolja, hogy Dózsa György minden korban valós, „történelmi lecke” volt és maradt: hiteles próbaköve a történelemszemléletnek, A kötetet Tóth Gyula állította össze, Juhász Ferenc írt hozzá előszót. A két világháború közötti magyar festészet egyik legnagyobb alakja, Derkovits Gyula politikai állásfoglalását ági tatív erővel jelenttel“ te meg a Dózsa György fametszetsorozata, amelyet a Magyar Helikon adott ki. A Helikon-album 12 nyomott lapot tartalmaz, Bálint György bevezetőjével. Nemcsak a hazai, de a külföldi miniatűrkönyv-gyűjtők számára is érdekesnek ígérkezik a 11 eredeti Derkovits- fametszetet tartalmazó Kos- suth-miniatűrkiadvány. A magyar, orosz és angol nyelvű bevezető áttekintést ad az 1514-es parasztháború jelen, tőségéről, külön érdekesség, bogy képanyaga megfelel az 1915-ben az első szabad ■könyvnapra kiadott reprodukcióknak. Nemeskürty István műve, a „Krónika Dózsa György tetteiről” szintén a Kossuth Kiadónál jelenik meg. A Kossuth Kiadóhoz fűződik Szabó Pál „A nagy temető” című regényének újrakiadása. A mű nem a temesvári csatavesztést és az utána következő példátlan, megtorlást ábrázolja, hanem inkább azt a folyamatot, amely odáig elvezetett: a végek életét, a székely—szász—román kavargást, a harácso- lásban mértéket nem ismerő fóurakat, a‘ megbotozott asz- szonyokat, a makk-kenyér mellé fiatal fák gyökereit rágcsáló férfiakat. Az évforduló jegyében új tudományos művek, tanulmánykötetek is napvilágot látnak. Az idén megjelenik a Gondolat Kiadónál Fekete Nagy Antal kéziratának átdolgozott, sajtó alá rendezett szövege alapján „A Dózsa- parasztháború népszerű története” című kötet, amelynek szerzője Bartha Gábor. Előkészületben van az Akadémiai Kiadónál „A Dózsa- paraszthátíbrú'’. dAifíocif e&zste&r tett előélethez fűződő háttá-5 nyok sújtsák a vádlottat. Ha^ jobban meggondoljuk ezt módosítást, messzemenően humánum és a bizalom dik- ^ 'álla. Természetesen a men- ^ tesítés nem akadályozza mellékbüntetések — foglalko- S le: a mellékbüntetések vég-^ óhajtása sem akadályozza a ^ őbüntetés alóli rehabilitáció^ érvényesülését. $ Szándékos bűncselekmények | Ezen a területen, bár a^ elfüggesztett szabadság vesz- $ ésre ítélteknél nincs ugyan 5 ■áltozás, a fettételek köre ^ négis bővül a mentesítésnél. % iz pedig így szól: az elítélt oj iróbaidő alatt ne kövessen el ^ jabb bűncselekményt. (Saj - ^ los. elég sok bírósági tudó-^ ításban számoltunk már be ^ ilyan „türelmetlen” bűno- $ ükről, akik képtelenek vol- J alt kivárni a próbaidő letel- 5 ét...) A . könnyebb megér- 5 és kedvéért egy példa: Valakit lopás vétsége miatt 3 tehát szándékos bűncselek- $ nényért), 1972. február 20-án, ogerősen öthónapi szabad-^ ágveszt ésre ítéljek, s a bün-^ etés végrehajtását kétévi1 iróbaidőre felfüggesztették. A xróbaidő 1974. február 19-én ár le. Az illető azonban a j »róbaidő letelte előtt magán-J aksértést (ez is szándékos^ > lincsel ekmén y) követ el,| imiért hat.hónapi javító-ne-J /elő munkára ítélik. Hogyan'. C üeülf un* március 17., péntek V A rendőrség ezzel a záradékkal továbbította a jegyzőkönyvet: „Mivel nem nyert megállapítást, hogy a hal eltulajdonításából Selyem Zsig- mond agronómusnak anyagi haszna származott, a rendőrség eltekint a bűnvádi feljelentés megtételétől.” Az úgynevezett központi major: istállók, magtárak, silók, górék, műhelyek nagyszabású komplexuma. Az egész fölött — mint falusi házak fölött a templomtorony — a csillogó hid- roglóbus uralkodik. A marhaistálló előtti térségen bikákat mázsáinak. Két markos férii az orrkarikába fűzött kötélen kivezeti a bikát az istállóból a mázsára. A mázsát Zsuppén kezeli. Géza a két olasz kereskedővel kissé távolabb ácsorog. Sáray úr a tolmács. A takarmányozóban Csor- vás, a főkönyvelő házigazdaként sürög* forog. Két viharvert széket visz kx az olasz kereskedőknek, s valósággal kényszeríti őket, hogy üljenek le. Rettentően sajnálja, hogy a Csao bum- binón kívül egy szót sem tud olaszul. Mögötte Piroska, a kis adminisztrátor, fehér kötényben, fityulában, harmatos bambisüvegekkel kínálja az olaszokat. A bambi nem ízlik nekik, de Piroskának megcsipkedik az arcát. Pellck Gyuri, az egyik cigányfeketére sült állatgondozó, fekete trikóban, micisapkát visel — odakiál+ja Gézának a mázsán álló bika mellől: — Géza, én is ráállok a mázsára. Hetven kiló! Fizessenek a taljánok! Ezeknek a bőrük alatt is pénz van! — Mit mond? — kérdezi az olasz. Sáray úr fordít. — Azt mondja, hogy a saját nevelése. Hogy vérzik a szíve, amiért meg kell válni tőlük! Az olaszok bólogatnak. — Szép állatok! Nagyon szépek! Géza kivesz két bambisüveget Piroska kosarából, s az emberek után megy az istállóba. Nevet. — Gyuri, ne kiabálj ilyeneket, hátha megértik az olaszok! — Maga hol tanult meg ilyen jól olaszul? — kérdezi az olasz. —» Fiatal koromban egy évig Olaszországban csavarogtam. — Mint agronómus? — csodálkoznak. — Mint földbirtokos — feleli Sáray. A téesz borkombinátja a legmodernebb elvek szerint épült. A külső, földszinti részén helyezkedik ei a teljesen gépesített daráló és prés, s ebből vastag csövek vezetnek a pincében elhelyezett óriási betonkádakhoz. A pince közepén két sorban óriási „hagyományos” hordók terpeszkednek, nagy részük már üresen várja a szít retet. A falak mentén kisebb hordók, válogatott bo rokkal. A téesz vezetősége a kél olasz marhakereskedőt traktálja, Sad, a fiatal pincemester vezeti őket a hordók mentén, minden hordó csapjából teleengedi a poharukat s ragyogó mosollyal zsebeli be a dicséreteket. Sáray úr fordít: Géza odaszól a pincemesternek: — Mindent bele, Saci! Az aranyérmeseket! Megvették a bikákat! — Haragszik a fene! — fortyan fel Zsuppán. — Személy szerint mért haragudnék rá. De mindenkire haragszom, aki nem tartja be a törvényt, aki lop, csal, hazudik, megveszteget, korrumpál ... és ráadásul röhög a markába: na, jól átejtettem ezeket a tahó parasztokat. Géza elmosolyodik. — Mióta vagy te tahó paraszt? Zsuppán sötét marad. — Az apám az. Az egész pereputtyom. Én is az voltam. S újra annak érzem magamat, mióta hazahívtál. — Selyem Zsiga is paraszt volt. — Azt már ő reges-rég elfelejtette. Aki 56 előtt képes — Mit mond? Mit mond? kérdezi az egyik olasz. Sáray úr szenvtelen arc - cal fordít. — Azt mondja, hogy a pincemesterünk paraszlgye rek, a téesz ösztöndíján végezte el az egyetemet. Több aranyérmet nyert a borainkkal. Zsuppán kissé hátramara ' s a tekintetével odahívj jézat. — Mi lesz a Selyem Zs úa üggyel? — Mien haragszói Sely. Zsigára? volt kiszolgálni egy paraszt- ellenes politikát!... Gézának nincs kedve politizálni. Sóhajt. — Nem hiszem, hogy nálatok a Vagongyárban minden apró-cseprő üggyel a rendőrséghez szaladtatok! — Ha nem találtak volna semmi szabálytalanságot, need se lenne kifogásod ele, hogy a rendőrséghez irílullam. — El tudtuk volna intézu ■a .....:?c j.r'.»tt is — moiiá... G i a, s az olaszok után siet. —. Érdekes ország ez — • > adja az egyik olasz, felvillanyozva a bortól. — Az egyik agronómus földbirtokos volt, a másik paraszt. Géza magához rendeli Selyem Zsigát. — Mit csináljak veled? —- kérdezi szigorúan Zsiga megkísérli könnyedén megvonni a vállát. — Már a múltkori helyedről is fegyelmivel bocsátottak el. Ha Csegei elvtárs nem támogat annyira, tízszer is meggondoltam volna, felvegyelek-e. — Minek ezt most fel- hánytorgatni? — kérdezi Zsiga megbántva. — Ezt már tisztáztuk egyszer. És akkor te is beláttad, hogy abban az ügyben nemcsak én voltam a hibás. — De ebben most te vagy a hibás! — Megszereztem a hátsótengelyt — mondja Zsiga. — De nem a halból! — Nem. De ha sikerül a dolog, abból a téesznek is haszna származott volna. — Mi nem vagyunk rászorulva arra, hogy különböző elvtársak kegyét keressük — mondja Géza önérzetesen. — Amit termelünk, azt mindig el tudjuk adni, kivételezésre pedig nem tartunk igényt. A tíz év alatt én még egyetlen fillér dotációt nem kaptam és azt hiszem, a parasztjaim is kikérnék maguknak, hogy az állam tartson el bennünket. Te csak a magad kapcsolatait akartad ápolgatni, építgetni — a téeszt ebbe ne keverd bele. — Már elintéztem egy-két dolgot. 5— És ahhoz mit loptál? — Nem megy másként! Amíg mindenből kevés van, az van előnyben, aki ken. — Mi tíz évig nem vesz- •'tünk meg senkit, mégelboldogultunk valahogy! tem is lehet mindenkit tegelnil iFolylaljukJ