Népújság, 1972. február (23. évfolyam, 26-50. szám)
1972-02-12 / 36. szám
Petőfi halálának körülményeiről vall egy 92 éves hajdani segesvári tanító Az 1849-es segesvári csa tárói, Petőfi halálának körülményeiről és eltemettetésének helyéről tett közvetett „tanúvallomást” a Pécs egyik szociális otthonában élő Berde Baumann Vilmos nyugalmazott tanító. A 92 esztendős vasdiplomás pedagógus Segesvárról származik, őseit a Bethlen család hívta be Svájcból és telepítette le Segesvár mellett keresdi birtokán. Berde Baumann Vilmos nagyapja középkorú emberként, édesapja pedig gyermekként élte át a szabadságharc eseményeit. A költő születése 150. évfordulója közeledtén az agg segesvári tanító jegyzőkönyvbe mondta azokat az emlékeit, amelyeket nagyapjától és édesapjától hallott, s amelyeket mindmáig frissen, elevenen megőrzött. Tanúvallomása több olyan mozzanatot tartalmaz a segesvári csatáról, amelyet egyéb források nem említenek. Így például elmondja, hogy az ütközet első halottja Szkarjatin cári tábornok volt, akit a honvédtüzérség lőtt le jóval a harci cselekmények megkezdése előtt. Berde Baumann Vilmos a családi hagyomány alapján azt vallotta, hogy Petőfi Sándor valóban közös sírba került, mintegy kétszáz elesett honvédtársával egyetemben. (MTI) 4 jégsziget foglyai Szovjet-olasz film Darvas József: A térképen nem található (Kedd, 20,00): A kétrészes dráma közvetítése a Madách Színház előadásában, felvételről. 1971. májusában állította színpadra Lengyel György rendező Darvas József drámáját, amelynek ősbemutatója 1969- ben Miskolcon volt. Ez utóbbihoz képest a budapesti előadás már az átdolgozott drámából született. Az író maga mondta darabjáról, hogy az szociográfiai, publicisztikai ihletésű. A cselekmény is riport-tényanyagon alapszik, voltaképpen egy kis faluról szól, ahol mélyen az emberi normák alatt élnek az emberek. Egy fiatal író robbantja ki azt a drámai vitát, amely Bolgár Ferenc író-főszerkesztő és Efónis József megyei titdoétyríz., Csak magyar — Főúr! Kaphatnék egy étlapot? A föúr, mintha semmit sem hallott volna, tovabbsuhan. A szomszédos asztalnál szintéin — ki tudja hányadszor — uún aszóinak. — De kérem! Egy étlapra lenne szükségem! A másik ifjú pincér is süketnek teteti magát. Most már mindketten a sor végén lévő két asztalhoz iparkodnak. Az egyiken francia, a másikon amerikai zászlócska. Csevegnek, mosolyognak, haptákolnak, \ majd mindketten futólépésben elindulnak a konyha felé. Végre-valahára előkerül egy idős pincér. Sovány, fáradt ember benyomását kelti. — Mit tetszik parancsolni, kérem? — Egyelőre egy étlapot, de ... — Ezek ott nyugatiak, kérem. Nagyon kedves társaság, most éppen ebédelni akarnak. — Mi is azt szeretnénk. — Értem, kérem. De tetszik tudni, hogy van! Én különben is csak nyugdíjas vagyok. Akkor jövök be, ha sok a munka és a főnök telefonál. Bizony, gyakran, előfordul. Reggel is éppen nyújtózkodtam, amikor csörgött a telefon. — Józsi bácsi! Talpra, öreg fiú. Ma sűrű napunk lesz. — Tessék parancsolni, az étlap. De ha akarják, meg is várhatom, amíg választani méltóztatnak. — Sóletbab, két főtt tojással és egy korsó sör. Az öreg elmosolyodik, és szótlanul elindul. Az egyik fiatal pincér mellettem húz el. — Főúr! Megáll, és méltatlankodva, mondhatnám méla undorral hátraszól: Nem látja, kérem, mit csinálok? Azok ott külföldiek ... Ezerfelé nem szakadhat az ember, ée különben is a vendég magyar. Ne legyen türelmetlen! — Tessék parancsolni, ltérem! Itt a sólet, a két saép tojással. Azonnal hozom a frissen csapolt sört is. Szalvétájával beidegződött pincérmozdulattal lesöpri a szomszéd asztalt. — Már elnézést kérünk az unaségtól, de ezek a külföldiéit. Igényesek. Hozzászoktak a nagy lábon éléshez éa elvárjáit, hogy állandóan két-háram pincér forgolódjék körülöttük. A Jancsi, a hosszabbik fiú orvosnak készült és két nyelvet beszél. — Bizonyára a borravaló is. Sajnálkozva széttárja a karját. — Említettem volt az uraságnak, hogy én nyugállományú pincér vagyok, aki tulajdonképpen nem szól bele a cég ügyeibe. Én csak akkor jövök, amikor telefonál a főnök. Mindenki tudja, hogyan esik az ebéd, ha előtte felbosszantják. ímmel-ámmal eszik az ember, semmi sem jó. A babot keménynek találom, a húst sasnak, a tojást illatosnak. — Fizetek! A fiatal hosszú ugrik oda. És nem is tudom. Valahogy kicsúszik a számon: — Volt egy sóletbabom, két szép tojással, „doktor” úr... Fülig pirul és rám csodálkozik. — ön ismer engem? — Sajnos, igen. — Honnan, ha érdeklődhetek? — Onnan, hogy a „csak” magyarokat az istennek sem akarja kiszolgálni... Szalay István ________■ _____■ út, hogy szóhoz sem tud A század nagy emberei folytatták azt az évezredes utat, amely a történelem során a föld teljes birtokbavételére, megismerésére irányult. Ezek közül a nagyok közül és -kiváltságosak közül, a nemeslelkűek és a megszállottak fajtájából való Nobile tábornok is. Második útja során, 1928-ban az Északi-sarkot akarta meghódítani, de léghajója, az Itália lezuhant. A lexikális adatok szárazságán és tömörségén túl azonban tudjuk, hogy nagy- nagy emberi tragédiák zajlottak le az út során. A film a dokumentumok, a bizonyítékok keresésével és vizsgálatával foglalkozik, odaszegezi a nézőt ülőhelyéhez, hogy csaknem három órán át részese legyen egy lelki- ismeret-vizsgálatnak. Nobile évtizedekkel éli túl saját sorsának ezt a nagy katasztrófáját, negyven évvel az esemény után is mardos- sa az önvád, vajon helyesen cselekedett-e a döntő pillanatokban? Semmi kétség afelől, hogy azok a férfiak, akiket ő erre a második útra, az Északi-sarkra meghívott, mind talpig emberek, ugyanabból az elszánt és mindenre csak emelkedett lelkülettel vállalkozó kutatók, mint maga Nobile. Rühmannal a főszerepben. Ezúttal — a francia változatban — Bourvilt, a nemrég elhunyt kitűnő színészt láthatjuk a főszerepben. (Magyar hangja: Csákányi László). A híres Marcel Aymé-novella filmváltozatát Jean Boyer rendezte, a történet közismertnek számít: egy reménytelen sorsú kistisztviselő egy De e sziklaszilárd, csaknem márványszerű jellemek belsejében is vannak hajszálrepedések, a megingathatóság- nak, a megmagyarázhatatlannak olyan gyengeségei, amelyek a döntő pillanatokban mégiscsak kiadják azt a sajátosságot, azt a véletlent, amely az egyik embert a másiktól megkülönbözteti, az egyik sorsot a másiktól elválasztja. Nobilének a nyakába az a büntetés szakadt, hogy élete fogytáig tépelődjék ezen a tragédián. Kell-e, érdemes-e ebből a katasztrófából ma filmet csinálni, ma, amikor már túl vagyunk, messze túl az akkori technikai eszközökön? S ha túl vagyunk rajta, kell-e, érdemes-e éppen az önvád felől kérdezgetni azokat, akik felett — bármilyen hősök és nagyok voltak is — eljárt az idő? A kérdésre csak igennel válaszolhatunk. Nemcsak azért, mert a jellem, mint az emberi élet egyik legfontosabb tartalma, mindig is izgalmas vizsgálódásokat és eredményeket hozhat a csendesen szemlélődő néző számára, másrészt az sem árt, ha a mai állapotára és mai környezetére büszke átlagember megismeri a tegnapot, annak gondjait, merészségeit. Csak így lesz helyes képe a világról. Ez a film, Mihail Kalata- zov alkotása szovjet—olasz koprodukció eredménye. Talán azért is ihlette meg a művészeket a téma így, közösen, mert az olasz tábornok vállalkozását a végső, a még nagyobb tragédiától Kra- szin, a szovjet jégtörő mentette meg. A lelkiismereti dráma, ahogyan Nobile átéli 1928 tájén, kicsit patéti- kus ahhoz, ahogyan a sarkutazás és a katasztrófa egyes szakaszait felidézi a film. Ki tudja, nem lett volna esetleg jobb megoldás, haladni a történelmi események sorrendjében és ezt a hirtelen támadó lelkiismereti vihart a film végére sűríteni. Annál is inkább, mert a befejezés így is a jég birodalmában a leomló jégfalak grandiózus színjátéka, amely látványával s robajló energiáival mutatja, milyen komolyan vették a film készítői a sarkvilág érzékeltetését. A film pergése közben ránehezedik a nézőre az a nyomasztó ólomsúly, ami a megoldhatatlan helyzeteket és bizonyos viszonyok között az emberi tehetetlenséget annyira fájdalmassá teszi. Ki meri itt keresni a hibákat, ki tudja itt megfontolni, hogy a kevéske megoldási lehetőség ezer indoka közül melyik a súlyosabb, melyik lehet egyáltalán irányadó? Az érvek és ellenérvek csatája közben a jégen' is izzik az emberi nagyság, ahogyan Malmgren a jégbe temetteti magát azokkal, akiknek a sorsa semmivel sem reménykeltőbb, mint az övé. Ez az igazi téma és az a jégvilág, amely viharaival és veszedelmes szépségével még ma is egzotikum az átlag kontinenslakó számára. A rendező munkája mellett rögtön az operatőrét kell említeni, Leonyid Kalasnyi- kovét. A képek szuggesztí- vek és mindig eltalálja azt a nézőszöget, amelyből reálisnak látjuk az expedíció hőseit. A szereplőgárda nagy neveket vonultat fel: Peter Finch, Sean Connery, Claudia Cardinale, Hardy Krüger, Eduard Marcevics, Luigi Vannucchi, Donatasz Ba- nionisz, Grigorij Gaj, Nyiki- ta Mihalkov nyújtanak jó alakításokat, de nem olyanokat, mint amilyenek ezektől a jelentős jellemszínészektől kitelnék. Ez azonban a témán és a téma feldolgozási formáján is múlik. Farkas András ni, hogy a legvastagabb faion keresztül is úgy közlekedik, S) mint mások a nyitott ajtón. ^ S hogy ez milyen lehetősége-^' két jelent számára, azt abból | is megítélhetjük, hogy a ban- ^ kok páncéltermeinek fala ^ nem jelent számára aka- ^ dályt... ^ A mi nemzedékünk ^ (Szombat, 22,30): s---------------------------1 Leng yel film a televízió éj - ^ szakai előadás-sorozatának ^ ............. _ __ S L Mo6 ATÓ KOPASZ-HEGYEN 24. kár között bontakozik ki és e riportból szerzünk tudomást a falu babonákkal is terhes életéről. A vitázókat, a szereplőket a bele nem nyugvás gondolata fűti. A főszerepet Szirtes Ádám és Kol- tay János alakítja. Á faljóió (Szombat, 20,05): Magyarul beszélő francia film. 1951-ben készült a novella íilmfeldolgozása, hazánkban már bemutatták a német változatát is Heinz QMmms liVi, február IS., wombat dali, presszónak kiképzett részben Hörömpöly Pista, a délutáni lap munkatársa kortyolgatja a feketéjét. Kissé odébb Lázár Edit áll, a rádió műsorközlője, a tévés Kisócival társalog. A pult végénél pedig Gitta dől a falnak és mosolyogva hallgatja Schieder Jóskát, a híradó operatőrjét. És még fél tucat más ember is lebzsel ott, köztük a művészvilág néhány híressége. Kisóci, a rámenős Kisóci, vette észre elsőnek az új jövevényt. — Itt van a nap hőse! — kiáltott fel, odasietett hozzá, megrázta a kezét, hátba veregette. Szempillantás alatt csend támadt, minden tekintet feléjük fordult. De Kisóci szemernyi gondolkodási időt sem adott a konkurrenciának, élt helyzeti előnyével. Belekarolt Koprába, gyengéd erőszakkal a sarokba vonszolta, ott egy hosszú lábú asztalkához, közben ujjaival jelezte a presszós kisasszonynak, hogy két dupla lesz és két féldeci kevert. És szinte egyidejűleg egy gépelt papírlapot is elővarázsolt valahonnan. — Fuss át, öregem, ezen a műsortervezeten, egész éjszaka ezen dolgoztunk, aki ennél jobbat ajánl, az vagy csal, vagy hazudik, vagy ... — Micsoda viselkedés ez?! — lépett hozzájuk majából kikelten Hörcvnpöly. — Ü ,y lerohanod ezt a szegény fisem jutni 1 Még azt sem hagyod, hogy üdvözölje a barátait. És kisajátítod a műsort a televíziónak, mintha rádió, sajtó, nem is volna a világon! — Jó — bólintott kegyesen Kisóci —, üdvözöld, aztán hagyj bennünket szépen magunkra, dolgozni szeretnénk. — Te kopj le, ide most színvonal kell! Szó szót követett, felforrt körülöttük a levegő, mások is bekapcsolódtak a veszekedésbe, robbantak az indulatok. A helybeli vevők, az elárusitólányok, boldog ámulattal figyelték a készülő vihart. Az üzletvezető még a raktárost is hamar előhívta a hátsó traktusból, jusson neki is az élvezetből. Ilyet se láthat mindennap, mindjárt összeverekednek ezek a pesti sztárok. össze is verekedtek. Sikoly, ordítás, repülő kávéscsészék, poharak, hamur tartók. És mintha valami titkos riadó szólította volna a helyszínre őket, újabb és újabb harcosok érkeztek, a bár fogalmuk sem volt aá előzményekről, teljes lendíi lettel belevetették a küzdelembe. (Mindenki harca volt e*—m mindenki ellen. Régi, leplezett gyűlölködj dések lobbantak lángra. A hűtőpult mellett a fiiig-! rán táncdalénekesnő két kéz-! zel clbálta annak a pályatársnőjének haját, akivel hetenként felváltva nyilatkozik a képeslapokban, hogy menynyire szeretik, tisztelik, nagy ra tartják egymást A kitűnő rádiós kommen«, tátor, Salvus-vizes palackot lengetve, korát meghazudtoló lendülettel üldözte tévés kollégáját a gyümölcsrészleg ládái között, két bemondó szabályos ökölharcot vívott a textilnemű-osztályon, két humorista gyom- rozott egy esztétát.«. (Folyta^OH bemutatójaként. Ezzel a Waj-^ da-filmmel a televízió soro-^ zatot kezd el, amelynek során^ a világhírű rendező nyolc ^ filmjével ismerkedhetünk^ meg, illetőleg nyolc filmjét^ láthatjuk viszont. A második^ az 1956-ban készült Csatorna^ lesz, majd ezt követi a Hamu^ és gyémánt (1958.), Azártat-^ lan varázslók (1959 ), A légió^ (1965.), a Minden eladó^ (1967.), a Légyfogó (1969.) és$ végül az 1970-es Tájkép csa- i; ta után. A most vetítésre ke-^ rülő filmet 1955. őszén mu-i; tatták be hazánkban, s egy 5 fiatal munkás öntudatra esz-«: mélésének lehetünk benne) tanúi. A film Varsóban, a náci megszállás idején játszó- ^ dik, s a főhős Tadeuszü Lom-) nicki alakítja, útját egészen^ a fegyveres harci gárdáig kí-$ sérhetjük. * M. — És hogyan kerülök én ezáltal csőbe? — Ügy, hogy mindenkinek haszna lesz a dologból, csak maga fizet rá. A cécó után magát díszpolgárrá nevezik ki, aztán pár hónap múlva szép csendesen ki fogják sajátítani a telkét, hogy idegenforgalmi búcsújáró helyet csináljanak belőle. Emlékmű, sétány, trafik, emléktárgy-üzlet, italbolt, szálloda, autóparkolóhely, meg ilyesmik. Kopra füttyentett egy cifrát. — Ezt jól kitervelték! Mit tanácsol, mit tegyek? — Menjen bele mindenbe, ha Bártik szónokolni akar, azt amúgy sem lehet kivédeni. Meg aztán az egész falut magára haragítaná, ha emiatt elesnénk a megígért kedvezményektől. Viszont írásban kösse ki, hogy közcélra semmit se hasítsanak ki a parcellájából. Ehhez ragaszkodjon. Pecsét, aláírás. Nem féltem és az M.-belieket, meg fogják azok találni a számításukat így is. — Rendben van — mondta Kopra rövid tűnődés után — Köszönöm a tanácsot, majd így járok el. Most már csak arra vagyok kíváncsi, miért árulta el nekem mindezt? A fiú zavartan vont vállat. 1 — Nem szeretem, ha vala-4 kivel ki akarnak babrálni; 1 )k nélkül. Nem szeretem az íregem ügyeskedéseit. Nem szeretem az itteniek mohóságát, egy nap alatt a fél falu arra rendezkedett be, rogy kiszipolyozza a látogatókat. Az újságíró nem szólt semmit, csak jól megnézte magának a kísérőjét. Aztán, oldalán a kamasszal, átvágott az utca másik oldalára, az alig ötven méternyire levő tanácsháza felé ... Húsz percbe sem telt, már jött is ki, négyrét hajtott, pecsétes írás volt a farmer- nadrágja zsebében. Nemcsak az ő, özvegy Paukné telkére is szólt a mentesítés. Embéremlékezet óta az M.-i tanácsházán ügyet ilyen gyorsan nem intéztek el. Méghozzá kilenc óra, a hivatalos félfogadás megkezdése előtt!... Miután Ingatlana jövőjéről megnyugtató módon sikerült gondoskodnia, Kopra elhatározta, hogy a saját jelenéről is gondoskodik. Ezért a közeli ABC kisáruház felé indult. Kenyeret, felvágottat szándékozott venni, meg egy inget, nyakkendőt, a közelgő nagy eseményre való tekintettel. Ha netán nem tudja elkerülni valamelyik kamera látókörét, ne fessen úgy, mint egy ágrólszakadt. Benyitott az üzlet ajtaján. Szokatlanul sokan voltak a helyiségben, s mindjárt megakadt a szeme nc- hánj ismerősön. A b-'l oiJelenet a „Coralba" című olasz bűnügyi filmsorozat I. részéből. A tv február 17-t, csütörtöki műsorához!