Népújság, 1972. február (23. évfolyam, 26-50. szám)

1972-02-19 / 42. szám

Lányok pórázon Francia-olasz film vígjáték Üegjeleat a DELTh legújabb száma A gyógyító tűszúrás, vagy­is az akupunktúra ősi keleti r ; <5szerét sokfelé művelik a világiján és nehezen meg* magyarázható eredményei Jogsai izgatják korunk emberét. Sikeres alkal­mazásáról és lassan ki- b-eilakozo ejfnéleti kutatá­sáról bőséges szovjet és nyu­gati tapasztalatok alapján részletes cikket közöl a Del­ta Magazin új száma. Beszá­mol a lap a biológia forra- da imának legújabb szenzá­ció járói, a vírussal végzett gén-műtétről és napirendre tűzi az önszervező automa­tákat a számítógép „öntuda­tának"’ kérdését. A „sziré­názó aktatáska és társai"’ cí­men felsorolt új. magyar biztonsági berendezések is­mertetése a krimik hangula­tát idézi, a gravitációs hul­lámok tárgyalása a csillagá­szat körébe vezet, s ottho­nunk szépítésére ad taná­csot a lakást '-ovációról szó­ló cikk. A riéző beül Louis de Pu­né s filmjeit megnézni és pontosan kiszámíthatja, hogy ez a kopasz, jelentéktelen, pöttömnyi figura mikoi', mi­lyen jángatózással — már­mint az arcán — fogja őt megnevettetni. Ez nem is egeszen felszínes vélekedés, csak így persze az marad magyarázat nélkül, hogy mégis miért van az, hogy a néző, valahányszor ez a fi­gura megjelenik a vásznon, bemegy a moziba, zsúfolt nézőteret csinál és mire ki­jön az előadásról, nagyrészt mindent elfelejt. Ez a pöt­tömnyi ember ugyanis mű­vész, saját stílussal, sajátsze- rűen ostobának látszó zsar­noksággal és a testére, az arcára szabott témákkal. A forgatókönyvet neiki írják, az operatőr csak neki és csak róla dolgozik, mert a bárgyú mesék sorozatában mindig csak ő a téma. Nem a kis ember, nem a minden­napi kis zsarnokok játsza­nak itt bohózatot, hanem ez a sztár, aki — úgy látszik — elnyűbetetlen. Itt van ez a film is! Adva van egy táncegyüttes, efö­lött uralkodik minden esz­közzel és a nap huszonnégy órájában Louis de Funés. Diktálja nekik, kitalálja számukra a zenét, a díszle­teket, a ruhákat, eteti őket és este elaltatja valameny- nyit; közben felháborodik azon, ha valaki szerelmes lesz és netán férjhez akar menni. Mindig úgy mozog és tesz-vesz, mintha áram­ütés érné, vagy éppen az is­teni szikra sújtana valami fontosat az arcára. Csettin- téseit, arcrángásait új voná­sokkal gazdagítja filmről filmre, és a meghökkentés abszurd eszközeinek a kö­zönség újból és újból beug­rik, bedől. Azért mégsem csak üres játék ez az egész. Most, ebben a filmben Louis de Funés egy egész önálló számot csinált grimaszaiból és hangjával: kétperces hangutánzással és aremimi- kával előadta a lányoknak okulásul és erkölcsnemesíté- sül a farkas és a bárány meséjét. Erre a játékra visz- sza kell emlékezni még — holnapután is. A többi: látványosság, kergetőzés, csillogás a lágy­A CSEND Nem csupán az öregedés jele, hogy az ember csendre vágyik. Száguldó, dübörgő világunkban egyre nagyobb kincs a csend. Lelki és testi szükséglet, tömegméreteket öltő igény a természetbe vágyakozás, a friss, szabad levegő. Ebben az országban soha annyi lelkes híve nem yolt a horgászatnak, a vadászatnak, a turisztikának, mint napjainkban. — Mit keresel a halakon kívül a tóparton ? — A csendet. — Az erdőijen? — A csendet, a nyugalmat. És találunk?? Szombat délután van. Lefekszem szunyáim. Behunyom a szemem, távoli csendes tájakra gondolok, havas hegycsú­csokra, végtelen rónára. Amikor már-már szememre jönne az álom, autó tülköl az ablak alatt. Később valahol porszívó zúg. — Ej! Felkelni! No, majd vasárnap. De akkor sem sóiké, rül. Azt hiszem, kevés bérháza van ennek az országnak, ahol nappal, sokszor még éíjel is csend lenne. Tv, rádió, magnói, valamennyi szívhez nőtt, kedves, de hangos jó barát. — Hol jártál? — Üdülni. — Hogyan érezted magad? VICTOR HUGO: A KIRÄLYASSZONY LOVAGJA (Kedd: 20.00) A háromfel vonásos roman­tikus dráma közvetítése a veszprémi Petőfi Színház előadásában, felvételről. Vic­tor Hugo darabját az 1838-as párizsi bemutató óta világ­szerte játsszák, sőt több filmfeldolgozást is megért. A dráma eredeti címe Ruy Bias volt, és egy népi származá­sú férfi küzdelmét kíséri vé­gig a szerelemért, a hazáért, egyébként Victor Hugo ma­ga irta, hogy a romantika nem más, mint szabadság. AZ EL NEM KÜLDÖTT LEVÉL (Szombat: 14.10) Magyarul beszélő szovjet film. Éppen 11 éve, 1961. feb­ruárjában mutatták be ezt a filmet, amelyet nagy várako­zás előzött meg, mivel ugyanazok az alkotók készí­tették, mint a Szállnak a dar- vakat. Valerij Oszipov novel­lájából Viktor Rozov és Gri- gorij Koltunov írta a forga­tókönyvet, a rendező Mihail Kolotozov volt és az egyik főszerepet Tatjana Szamoj- lova alakítja. A geológus ex­pedíció felfedez egy gyé­mántlelőhelyet. ám ezután er­dőtűz, majd a kemény tél teszi próbára őket; s végül csak egyikük marad életben. A film helytállásról, a kö­zösségért mindent vállalók hétköznapi és mégis hősies harcáról szól, az áldozatról, amelyet természetesnek te­kintenek. WATERLOO BRIDGE (Szombat: 20.05) Magyarul beszélő angol film. Ezzel a filmmel a te­levízió sorozatot kezd. Olyan régi filmeket szándékozik be­mutatni, amelyek egykor ségeit mutatja be, azt, hogy miként lehet a lézersugárra információt ültetni, és a cél­nál megfejteni az üzenet ér­telmét. Egy csehszlovák óra­gyár az eddig időigényes ru­binfúráshoz használja fel a lézert, s így néhány másod­percre redukálja ezt az időt. A. Gy. matag meseszövés ismert útjain. Még szerencse, hogy a lányok sokszor táncolnak, sok tarka ruhát hordanak és a lehetőséghez képest, ke­vésszer szólalnak meg. Mert mit is mondhat itt okosat egy fiatal lány, akinek csak táncolnia kell és bűn, ha egyéniség akar lenni. A filmnek szerény megle­petése, hogy a szépfiús kül­sejű és tartalmú ifjabb Fu­nés is játszik a filmben, ap­ja harsányságának ellenté­téül szinte lányos szolidság­gal. Néztük, de nem láttuk, hogy oroszlánkörmei lenné­nek. A sok csinos táncos- lány közül Noelle Adam és Puck Adams tűnt a legvon­zóbbnak. Serge Korber rendező és Jean Rabler operatőr hoz­ták azt, amit a közönség kedvel és Francois de Rou­baix zenéjével felöntve könnyed másfél órát jelent. Mert a film mégiscsak lát­vány és ez — csali az. Farkas András — Köszönöm, rosszul. Éktelen zaj volt. Utcára nyílt az ablakom, a bárból 'hajnalig felhallatszott a zene. ■Ismerősöm beteg. Kórházban van, meglátogatom. — Örülök, hogy jobban vagy. Remélem, most mór tudsz éjjel is pihenni. — Sajnos, nem. Forgalmas utcára nyílik az ablak. Az úttesten vasiból van a csatornafedőlap. Mindig kattan, ami­kor keresztülmegy rajta egy autó... Vadászni indulok. Pihenni, nyugodni, kä az erdőbe. Ma­gaslesre ülök. A vadőr megadja a kellő és szükséges eliga­zítást, és mint aki jól végezte dolgát, hazafelé indul. Egyedül maradok. Végre csend van. Csupán a szellő borzolja a fák gallyait és nagy néha egy-egy madár repül el a magasles fölött. Messze, távoli hegyek vonulata látszik. Olyan, mint amikor a gyerek az összehajtogatott papír szé­lét cikcakkosra vágja ollóval. Valahol ág reccsen. A nagy csöndben távoli puskalövés­nek hallatszik. A szomszédos hegyoldalban szarvasok vo­nulnak. Hallani nem, csupán látni lehet őket. Távcsővel fi­gyelve nyolcán vannak. Két bika, a többi vegyes díszkíséret. Örülök a csöndnek. De nem sokáig. Váratlanul, mintha a föld dobta volna ki őket magából, két turista bukkan elő. Kezükben táskarádió. Túlkiabálják a zenét: — Milyen szép hely ez, pajtás! Itt azután lehet pihenni. Csend van és nyugalom ... Minek szólnék! Mit mondhatnék nekik? Azt, hogy el­lopták az erdőtől a csendet.., Részlet a „Nyitott könyv” című műsorból (A tv február 23-i szerdai adásához!) ’ ~ ~ “ “ ...................... Szalay István n agy élményt jelentettek a * ka A “ dS nézők számára. A Waterloo \ ''y'y"""y'""'/'/SS''/S//SSSS/SSSS/S//S//SS//SSS;YSSS//SS///S/SS//SSSSS//SS/SSS/////s/S///SS/SSS'S/SS//SSSS/SS////S/S/S/SSS/S/////SS//SSSS//S//SS/S//SS/S//S//S//SfSS'S'SSS/***‘ Bridge 1940-ben készült $ ínoif/» r, ^ Mervyn Le Roy rendezte a$ Robert E. Sherwood színmű- ^ véből. A két főszereplő Vi- ^ vien Leigh és Robert Taylor J (magyar hangjuk Váradi Hé- S di és Mécs Károly). A tör-1 ténet a második világháborúd kitörése után játszódik, sép-S pen a Waterloo-hídon kéz- % dődik, amin — a bombázás^ közben éppen keresztülmegy^ Cronin ezredes, s visszaérni-§ lékezik az előző nagy világ- $ égésre, amikor a kontinensen, | mint katona megismerkedett^ egy táncosnővel. Ezt a tragi- $ kus végű történetet nézhet-§ tctrptm ELEMEK. { Aa • %" • • .yV, < • kus jük végig a filmen. DELTA (Vasárnap: 17.30) gye­Vázlatok Dobó István életregényéből L Ez alkalommal a lézerteck- S tokával foglalkozik az adás. ^ Egy szovjet film a híradás- : technika alkalmazási lehető- ! A TATABANYAI SZÉNBÁNYÁK felvesz 14—17 éves, 8 általános iskolát végzett fiúkat vájár szakmunhástanulónak A képzési idő 3 év. A tanulók kollégiumi elhelyezést, teljes ellátást és a tanulmányi eredménytől függően ösztöndíjat kapnak. A harmadik évben már a teljesítés- bérezés is lehetséges. A tanulmányi ösztöndíjon és a teljesítménybéren felül a vállalat havi 250 forint tár­sadalmi ösztöndíjai fizet. A fenti teltételek mellett kőműves és ács-állványozó tanulókat is felveszünk. Jelentkezni lehet a Tatabányai Szénbányák személyzeti ág oktatási osztályán, tatabanya, 1„ Vértanuk tere 1­Hat rovás Pálóci kis udvarházában özvegy Nagy Dorottya asz- szony akkor neszeit fel, ami­kor az ökrök elbődültek az istállóban... Felugrott szám­adáskönyve mellől s kifutott. Akkor kötötték el két ökrét, négy közül kettőt Tegenyei Tamás béresei. Kiállt a tornác végébe: .— Nem szégyellnek maga­tokat, a szegény özvegy ök­reit elhajtani? A nyavalya törjön ki benneteket gaz­dástul. — Nyavalya, vagy nem nyavalya, tartozik a ténsasz- szony a Tegenyei uraság­nak, vagy nem tartozik? — Ahhoz, neked semmi szólásod, az uradnak meg megmondtam, hogy majd a termésből fizetek. De hogy takarítom be a termést jó­szág nélkül? Tegenyei béresei erre szót se szóltak, a kalapjukat se bökték feljebb, csak hajtot­ták kifelé a sarkából régen kifordult kapun út az ökrö­ket. A szolganép kint a me­zőn; házban, udvaron sen­ki, a hites ura a temető­ben, egymaga csak nem áll ki verckcu£ ezekkei Hiasz­szonyszomorítókkal, hát in­kább sírni kezdett. Az volt hozzá a legközelebb. Mit tegyen most már két ökre nélkül. . f Nem sokkal ezután, hogy elmerült szíve bánatában, szörnyű duhogást, otoítást, kiabálást hallott Tagenye felől, pár lovas tűnt föl az esti poros árnyékok között, meg a két fehér ökre címe­res szarva. Azt hitte, káprá- zik. — Adjisten, ténsasszony, magáé ez a két ökör? — Enyém, enyém, de ken­tek meg kicsodák? — A Dobó úrék szolgála­tából. Itt, az útban értük a Tegenyei népét ezzel a két jószággal. — Adósságba hajtotta el a kegyetlen. Jaj, csak bajuk ne légyen belőle Dobó úréknak. Most tudják ke­gyelmetek. a tegenyei ura­ság mögött nagy pártfogó áll, Perényi Péter úr, akinek nádor volt az apja. — Hogy a szónál marad­junk, az most éppen nem. áll, hanem ül, a németújhe­lyi börtönben, mivel úgy lát­szott, szövetkezik a török­kel. meg a királyság után nyalkái. — De itt van a fia, Gábor, Patakon. — Nfi féljen, UúSZOftyiirg, a Dobókat se éppen hüsvéQ kalácsbul fonták. No, rünk. Az Ung megyei Pálóc vá­rában élt akkor a három Dobó testvér: Ferenc, Ist­ván meg Domonkos. Palóctól délre fekszik egy apró falu, Tegenye, ott meg Tegenyei Tamás élt felesé­gével, Tompa Zsófiával és családjával. Régóta éltek egymás közelségében, semmi háborgás nem volt köztük, mígnem Tegenyei olyanokat kezdett cselekedni, amik a jó szomszédság ellen valók voltak, sőt kihívússzámba mentek. Az özvegy ökreinek elhajtása is ilyennek volt mondható, lévén az özvegy a Dobók oltalma alatt, s ezt mindenki tudta. Az ökröket hajtó tegenyei cselédek megszabdalva, fut­va érkeztek vissza Tegenyé- re, ott tüstént Tamás úr elé Járultak, kezüket égnek emelve, átkozódva mondták el, mi erőszak esett meg raj­tuk, s még ökrök sincsenek. Tegenyei nyugodtan hall­gatta végig őket, apró, ra­vasz szeméből semmit sem lehetett kiolvasni, bajuszát simogató keze sem reszke­tett. Elmehettek. Aztán fiát hívta és azt mondta neki: tedd a második rovást. A fiú elővette a pálcát, amely úgy látszik, a Dobók bűneit volt hivatva szám szerint megőrizni, és beléfaragta a második rovást. Mert már volt egy. Az is ebben az ezerötszáz- negyvennégyes esztendőben került a pálcára. Tegenyei Tamás Szent György nap táján elküldte két négyökrös szekérre va­ló embereit a ba.jánházi er­dőbe fáért. Azok meg is rak­ták a két szekeret, alig bír­ták az ökrök a tengelyig érő tavaszi sárban a terhet, ami­kor rajtuk ütöttek a Dobók emberei s behajtották a pa­lóci vár udvarába, lehányat- ták a lát, abból az okból pedig, mivel az erdő Dobó­birtok volt. — A gazdatok tolvajpoíáját! — üvöltött utánuk Ferenc úr, lővén ép­pen ő odahaza, amikor kergette őket a vár kapuján az üresen zörgő szekerekkel. A harmadik rovást a kö­vetkező esztendőben faragta fel a Tegenyei fiú. özvegy Nagy Dorottya akkor sírún- kozta el Dobó Ferenc em­bereinek, hogy a nevezetes két ökröt mégiscsak elhaj­totta Tegenyei Majthyuc fa­luba. Nosza, visszahajtották. Hanem amikor Ferenc úr legközelebb meglátta a falu csordáját az úton ballagó- ban, intett a béreseinek: ki­csapni belőlük a Tegenyei állatait, hadd lássa a bitang, mi az, amikor a szegény embertől elhajtják a jószá­gát. Ez volt a negyedik ro­vás. Aztán a pálóciak elszán­tottak egy darabot a tege­nyei földekből, s bár erő­sen mondták, hogy ők csak visszaszántották, amit Tege­nyei elkanyarított, kivetvén helyükből a határjelző ka­rókat, mégis felrótták a Te­genyei kúriában az ötödik rovást. Ez már 1547-ben tör­tént. A hatodik megint az öz­vegy védelmében esett. Ta­lán Ferenc úr a megmond­hatója, miért voltak szívé­hez olyan közel Nagy Do­rottya dolgai, bár az is le­het, hogy csak borsot akart törni Tegenyei orra alá, mivel a Pei'ényiek oltalma alatt annyira elszemtelene- dett. Most az történt, hogy a Dobók udvarosai Tege­nyei udvarából visszaszerez­ték az özvegy négyökrös sze­kerét, szénástól. Igaz, hogy fegyver is volt náluk, s az is igaz, hogy a kapu zárját is leütötték. Amiből nem is lett volna nagyobb baj, ha éppen halálos baj nem lett volna belőle. Mert a jó­szomszédi viszony ilyenfor­mán alakult ebben a század­ban itt is, másutt is ebben a háromfelé szakadt Magyar- országon. Hiszen ha csak háromfelé szakadt volna. Dé annyifelé dúlt az irigység, az orzás, birtokviszály, hará- csolás, ahány földre és hata­lomra éhes fóúr élt, különö­sen a felső megyékbe», ^Folytatjuk.; i 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom