Népújság, 1972. február (23. évfolyam, 26-50. szám)
1972-02-18 / 41. szám
Mezőgazdasági világtükör KOSSUTH 8.18 Operarészletek. 8.80 \ szerelem fölfedezése, l’oéma. 9.19 A Krímtől a Kaukázusig. 10,15 Iskola rádió. 10.40 Kelés anyanyelvűnk. 10.45 Operettdalok. 11.00 Tanzániai levelek. 11.10 Kamarazene. 12.20 Ki nyer ma? 12.85 Tánczene. 18.20 Cigánydalok. 13.45 Riport. 14.00 Róka Móka Bábszínháza. 14.25 Nyítnikék. 15.10 Kóruspódium. 15.33 Mozart: D-dúr divertimento. 16.05 Jugoszláv partizán- történetek. 16.38 Bartók: II. szonáta. 17.20 Mikrofórum. 17.40 Dalcsokor. 17.53 Vietnami útijegyzet. 2. rész. 18.13 Hallgassuk együtt! 18.30 Közvetítés az asztalitenisz-bajnokságról* 1*1.40 Kaleidoszkóp. 22.20 Meditáció . . . 22.30 Operarészletek. 23.12 Vallomás a műfordításról. 23.32 Népdalok. PETŐFI 8.05 Verbunkosok. 0.03 Ezereg.v délelőtt. 11.45 Irodalmi összeállítás. 12.00 Zenekari muzsika. Mindenki kedvére kettőtől — fyatig . +Z 18.05 Népi zene.' 18.20 Falusi esték. 10.10 Hangverseny. 20.25 Közvetítés az asztaliteniszbajnokságról. 20.38 Operettdalok. 20.59 Vivaldi: Juditba fcriunans. 22.20 Láttuk, hallottuk ... 22.40 Könnyűzene. 23.15 Bécsi klasszikus zene* MAGYAR 8.25 Iskola-tv. 17.30 Hírek. 17.35 Muzsikus fiatalok. 18.45 Magyar kisfilm az. indiánokról. 19.15 Esti mese. 19.30 Tv-híradó. 20.00 Sánta Ferenc: Kicsik és nagyok. Tv-film. 20.50 Slágerkupa ’71. 21.15 Európa bölcsője. A mór Spanyolország. 22.10 Tv-híradó. TPWZi EGRT VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) Fél 4, fél 6 és 8 órakor ■ lyányok pórázon Színes francia—olasz film- v ig játék EGRI BRÖDY (Telefon: 14-07.) Fél 4. fél <> és fél 8 órakor A nagy zsákmány Színes, szinkronizált francia s —olasz filmvígjáték £ (Felemelt helyárak!) §- VÜNGYOSl PUSKIN $ Jelenidő ^ GYÖNGYÖSI SZABADSÁG . í A lovag végakarata HATVANI VÖRÖS CSILLAG A sípoló macskakő HATVANI KOSSUTH ^ Pygmalion XII. HEVES ^ Vesztesek és győztesek ^ FÜZESABONY Vörös berkenye ^ LŐRINCI ^ Eper és vér ^ FÉTERVASÁRA § Csapda a tábornoknak ^ VlÍNHAI :\>.y Eperben, este 7 órakor: s SVEJK A HÁTORSZÁGBAN ^ (Bérletszünet.) ^ KGSTegyüRműködes A Die Wirtschaft, című berlini lap behatóan foglalkozott azzal a témával, hogy a KGST-tagországok miként működnek együtt a mező- gazdaság fejlesztésében. A lap kiemeli például, hogy az utóbbi tíz év során a tagországok közel hétezer kultúrnövény-fajtát cseréltek ki, illetve vizsgáltait meg. Az együttműködés gyümölcse az is, hogy a kutatást és fejlesztést koordinálva három óv alatt sikerült egy hatsoros, önjáró, komplex cukorrépa-betakarító gépsort konstruálni. A kísérleti sorozat gépeit az elmúlt évben a Szovjetunió, az NDK, Bulgária és Magyarország rendelkezésére bocsátották. Az eltérő talaj- és éghajlati viszonyok között a gépek jól beváltak, a műszaki mutatók minden tekintetben felülmúlták az ehhez hasonló gépekét. Ugyancsak az együttműködés eredménye, hogy a múlt évben Magyar- ország Csehszlovákiának két tizenötezres sertésszállás berendezéseit leszállította, s a következő években kooperációs alapon tovább folyik a gyártás. Rekord a Nílus melleit A Neues Deutschland c. berlini lap arról ír, hogy éveken át gondokat jelentett Egyiptom vezetőinek a búzahiány, hiszen az ország lakossága évente köael egymillió emberrel növekszik, a szántóföldelv hozama pedig nem emelkedett kellő módon. Most azonban nagyot lépett előre az egyiptomi mezőgazdaság, hiszen legutóbb 570 ezer hektárról kereken 1,75 millió tonna búzát aratlak, amely rekord az ország történetébem De nemcsak a búza tekintetében növekedtek a hozamok. hanem a gyapotnál, a rizsnél és a kukoricánál is. Amíg Egyiptom agrártermelése 1967 előtt csaknem másfél évtizeden át stagnált, addig a júniusi háború óta évről évre jelentékenyein növekszik. A fellahok szorgalma mellett a siker abból is fakad, hogy az egyiptomi kutatók hazai és mexikói fajtákból új, bőhozamú — Giza 155 — nemesítettek ki. Ezt a fajtát első ízben vetették nagyobb területen s igen jó eredménnyel 4 Válságban a szicíliai déiigyümölcs ? Az Affari Economici c. római lap keserűen ír arról, hogy az utóbbi időben megingott a szicíliai déligyümölcsök, különösen a narancsok tekintélye. 1962- ig elenyésző volt a külföldi konkurrencia, most azonban komolyan kell számolni Görögországgal, Spanyolországgal és Törökországgal is. Valamikor a kereskedők szerint a szicíliai narancs volt a legjobb minőségű. Ma más a helyzet. A kereskedők azt állítják, hogy bár a török és a szicíliai narancs egyaránt kiváló, a török mégis jobb, mert lédúsabb és nincs benne mag. A válsághoz bizonyos árproblémák is hozzájárulnak, mert amíg a milánói piacon 400 'líráért árusítják a spanyol import narancsot, addig a szicíliai kilója 600 líra. Első a bolgár gyapjú A Neues Deutschland e. berldná lap szerint a világ juhállománya állandóan növekszik, függetlenül a mű- szál termelés gyors növekedésétől. Az állomány eléri az 1,2 milliárd állatot. Ezer hektárnyi területen átlagosan 1360 'kilogramm gyapjút termelnek. E tókmtetiban első helyen áll a Bolgár Népköztársaság 4500 kilogrammal, a második pedig Anglia 2920 kilogrammal. A juhhús-termelésben fordított a helyzet, első Anglia, második Bulgária. Paraffin, mint marhatápszer Az Affari Economici c. római lap írja, hogy Olaszországban megkezdte működését az Italprotein nevű társaság. Az új vállalkozás az olajfeldolgozás során nyert paraffinból igen gazdag protein tartalmú lisztet állít elő. Az új termék azoknak a teheneknek és borjaknak szolgál majd tápszerül, melyeket eddig hal- és szója liszttel takarmányoztak. Ami a fogyasztásra kerülő tejet és húst illeti, semmi változást nem okoz az, hogy olajból származó proteinnel helyettesítik a hallisztet. Az Italprotein termelési kapacitása évi 100 ezer tonna lesz, vagyis ötször any- nyi, mint a hasonló angol és francia létesítményeké összesen. Ez a mennyiség annyi, mint a tavalyi halliszt-behozatal volt. Világ- viszonylatban eddig Olaszország importálta a legtöbb, oápahúsból készített hallisztet. A szakemberek véleménye szerint a szarvasmarhák szívesen fogadják az újfajta tápiiszbet, melyet speciális erjesztő anyaggal és különböző ásványi sókkal dúsítanak. Kukoricacíinerezcs — helikopterrel Ugyancsak az Affari Economici írja, hogy az Egyesült Államok számos mező- gazdasági üzemében rövidesen speciális, fűrészhez hasonló készülék]cél felszerelt helikopterek távolítják majd el a hibrid kukorica vetőmagtermelő táblákon a címereket. Jim Stark feltaláló mérnök első ízben alakított át helikoptert erre a célra. E berendezéssel lehetővé válik egyszerre négy sor kukorica címerezése. A feltaláló véleménye szerint, ha sikerül tökéletesíteni a rendszert, akkor óránként 50 acre kukorica címerét lehet eltávolítani. Bár a címereket továbbra is kézi munkával kell összeszedni, mégis a munkaerő létszáma ötven százalékkal csökkenthető. 'Út***. Tóth Lajos, Petőfibánya: A földrendelet értelmében került sor azoknak a területeknek a megváltására, amelyeket a termelőszövetkezet használt, s amelyek olyan emberek tulajdonában voltak, akiknek főfoglalkozása nem a mezőgazdaság volt. A zártkerteknek és a beltelkeknek minősülő földterületek ez alól mentesültek. Arra, hogy hol alakítanak ki újabb házhelyeket, a helyi tanács dönt a község fejlesztési tervei alápján. Leveléből kihagyta, melyik részen kívánt házhelyet igényelni. Ezzel a kérésével nem a termelőszövetkezethez, hanem a helyi tanácshoz kell fordulnia, a termelőszövetkezet nem adhat házhelyet cserébe. Városok környékén jól bevált ,a nehezen művelhető területeken kertszövetkezetek alakítása. Erre Egerben is, Gyöngyösön is van példa. Ezzel a javaslatával, amely lényegében meg is oldaná problémáját, keresse fel a helyi tanácsot. H. Lajos, Gyöngyös: A családi pótlékról szóló új rendeletet tévesen értelmezték. A rendelet világos?r , kimondja, hogy a III. éves, illetve az iparitanuló-otthon- ban elhelyezett gyermek után továbbra sem jár családi pótlék. A kedvezmény abban van, hogy a gyermekek számánál figyelembe kell venni a III. osztályos ipari tanulót és azt az ipari tanulót, aki kollégiumban van elhelyezve, s ezek szerint kell megállapítani a még eltartott gyermekek után járó családi pótlékot. Tehát az otthon maradt két általános iskolás gyermek után úgy állapítják meg a családi pótlékot, hogy a három gyermek után járó összeg két gyermekre jutó összegét folyósítják. Tehát gyermekenként 270, összesen 540 forintot. Igényét ilyen alapon nyújthatja be. Amennyiben a nyolcadik osztály befejezése után a második gyermek is kollégiumba kerül, az otthon maradó egy gyermek után továbbra is jár a családi pótlék. A kedvezmény lényege tehát ez. 500 forintosok jeligére: A nyugdíjfolyósításról szóló kiegészítő rendelet a korábbitól eltérően nem öszWSSJWSSSSSSSSSSSSS' ■ 'f/SSS/S//S//S//SSS////SSS/S/SSfffS/SS/S//S/SSS/S//SSS//SS/SSSS/S/S/SSrfSSS/SSS/SSS*SSS/-SSSSSSSS*SSSSS//S/SSS/SS/.-////S//ySS/SSS/SSSSS/SSS//SSSSSS/SSSS<*‘ Újítások Ikfl ÜGYELET , Egerben: 19 órától szombat^ reggel l óráig, a Bajcsy-Zsl- llnszky utcai rendelőben. (Tele-^ fon- ll-io.i Rendelés gyermekek\ részére is.) ^ Gyöngyösön: in órától szombati reggel 7 óráig, a Jókai utca 41. v ■tani alatti rendelőben. (Tele-‘$ tolt: 17 -J7J i Bodolák, a vállalat újítási felelőse, roppant egyszerűen érvelt a termelési tanácskozáson. — Kartársak! A keret célja és rendeltetése, hogy kimerítsük. Tessék engem megérteni, hiszen világosan fejezem ki magam. A pénz azért van, hogy okosan és céltudatosan elköltsék. Egyaránt hasznát látja a vállalat, a népgazdaság és természetesen az a dolgozó, aki ésszerű újításával segíti a vállalatot. Újítsunk tehát bátran és merészen. A megérdemelt jutalom nem marad el. Egy hét múlva Hupka kartárs jelentkezett. Okosan és tartalmasán beszélt arról, hogy lisztcsomagolót újított, amely megkönnyíti a kiszerelést és milligramm nyi pontossággal adagolja a rétes- lisztet. Bodolák áhítattal hallgatta szavait. Kctnapi szabadságot biztosított számára a ■műleírás elkészítésére. Hupka annak rendje szerint mag is kapta az ezer forint jutalmat, de ámultán hallgatta néhány hónap múltán, hogy a masina nem ér egy ütet taplót. Nem mér pontosan. Cafatokra szaggatja a zacskókat A kerekek kenésére szolgáló olaj belecsurog a lisztbe. — Nem baj! Nem baj! — vigasztalta Bodolák a mestert. — Lgy hiba nem a világ. Ez nem sikerült! Annyi baj legyen, leselejtezzük1 Es valóban szétszedték a csomagológépet. A farészeket felaprították gyújtásnak. A fémrészekért pedig kilónként húsz fillért fizetett a MEH-telep. Bodolák néhány hónap múlva újra noszogatta a termelési tanácskozás résztvevőit. Különös jelentőséggel nézett Hupka Bertalanra, aki többször biztatóan visszakacsintott. Ez a gesztus valami olyasmit jelentett: — Tihamér, énrám mindig számíthatsz. A második számú újításnak sem volt nagyobb sikere. A szabadonfutó kontra- fékes öltözőszekrény arra volt hivatott, hogy az egységek szociális megoldásait korszerűvé tegye. Nem volt azonban biztosított a társadalmi tulajdon. A. dolgozók holmijai naponta eltünedeztek. Hupka, a derék újító még el sem költötte az újításért járó összeget, már kimondták a drákói Ítéletet: — Le kell selejtezni! — De azért nem esünk kétségbe! — emelte fel a hangját Bodolák, az újítási felelős. — Továbbmegyünk a megkezdett úton! — Ez a biztató mondat természetesen Hupka Bertalannak szólt, aki gondolatban már a legfrissebb újítás technikai megoldásán tűnődött. Azt hiszem, nem kell hangsúlyozni, hogy a harmadik, negyedik újí: ásnak is ez volt a sorsa. Lelkes fogadtatás. A prototípus gyors elkészítése. Az újítási díj bürokráciamentes kifizetése és utána jött szokás szerint a leselejtezés. A tizediknél Hupka ugyancsak megemberelte magát. Gondosan elkészítette az önműködő bejárati ajtó műleírását. Saját kezűleg végezte el a kivitelezést. Másnap reggel Bodolák kartárs csillogó fogadta. — Üdvözlöm! Talán elkészült a legeslegújabb? — Igen! — simította Hupka az újítási felelős asztalára a műleírást: — Érdekes! Figyelemre méltó! — olvasta Bodolák, majd a végén felkapta a fejét. — Sláger lesz belőle! Sürgősen le kell gyártani. — Már elkészítettem! — jegyezte meg szerényen Hupka. — Hol van? — A MÉH-telepen! — Nem érteni! — piszkálta a fülét Boiolák. — Két hetet dolgoztam rajta eslénkérj.’ — uiaagaszegben állapítja meg a keresethatárt, hanem óraszámban. Tehát az Ön új fizetését úgy kell megállapítani, hogy meghatározzák az ön által betöltött munkakör bérét, s annak 840 órára eső hányadát fizethetik ki. A jogszabály külön megszabja, melyek azok a munkakörük, ahol 1240 órát dolgozhatnak. Az ön munkaköre nem tartozik ezek közé. Zele Sándor, Eger: A szóban forgó rész nem a városi tanács tulajdona, tehát ott a taviács költségén nem lehet semmiféle munkát végezni. Munkatársunk személyesen is megnézte a helyet, Az ott levő vízfolyást csak tekintélyes beruházással lehetne megszüntetni, illetve befedni. Valóban nem tudunk mást javasolni, mint azt, hogy az érdekeltek, az út lerövidítése érdekében áldozzanak néhány társadalmi munkaórát a gaz letakarítására, az árokpart járhatóbbá tételére. tekintettel rázta Hupka. — Valódi mes-§ termunka. Véleményem sze-§ rint büszke lehetek rá. Ami-§ kor elkészült, nekiálltam cs^ szétvertem. Négy forintot § kaptam érte a MÉH-telepen. J s — Ember, meg van maga§ örülve? 1 — Nem! Egyáltalán nem! § Leselejteztem, ahogyan afc , , . S? másik kilenc újításomat ts ^ leselejtezték és leadtam afc hulladéktelepen. — És akkor most miért jött ide? s — Fel akarom venni Az Orwochrom filmek Most azzal kezdjük, amivel legutóbb befejeztük. Vigyázzunk ezekkel a már nálunk is kapható filmekkel, mert hiába exponáljuk őket helyesen, ha elrontják a kidolgozó laboratóriumok. Hogy mennyire más a kidolgozási eljárásuk, arra vonatkozólag legyen szabad annyit megjegyezni, hogy amíg az Or- wocolor fordítós filmek kidolgozási ideje 140 perc, az új színes fordítós Orwochrom filmeké csak 84 perc. Az előhívási eljárás 12 fázisából pedig csak kettőnél érzékenyek az oldat pontos hőmérsékletere. Az előhívási technika erős megváltozása miatt a filmek kidolgozását. jelenleg csak a gyár által kijelölt laboratóriumok végezhetik. Ezek is csak a gyár állandó ellenőrzése mellett. Magyarországon csak a Fővárosi Foto Vállalat Budapest, VII.f Tanács krt. ?3. és Foto-Optika Ksz, Bp., V., Kossuth Lajos u. 17. (1971. áprilisában ez volt a helyzet.) Ha tehát Orwochrom filmet használtunk felvételeinknél, csak a két labor valamelyikébe küldjük kidolgozásra az OFOTÉRT- on keresztül. Különben ügy járunk, mint K. L. egri lakos, aki UT 18 jelű Orwochrom színes fordítós filmet adott be egy fényképész szövetkezethez kidolgozásra és egy teljesen átlátszó filmet kapott vissza. Nem a legnagyobb örömére, mert a felvételek külföldi úton történtek. Minden valószínűség szerint fehér-fekete fordítós filmként hívták elő, mert nevében a color szó nem szerepelt. Az Orwochrom színes fordítós filmeket a VEB Filmfabrik Wolfen az 1968. évi őszi lipcsei vásáron mutatta be először. Ellátta a vele kapcsolatban levő laboratóriumokat próbaanyaggal és tanácsokkal a film kidolgozását illetőleg. A próbaanyag — kidolgozás után — visszakerült a gyárba, ahol kiértékelték az eredményeket és hasznosították a tapasztalatokat. Csak ezek után hozhatták forgalomba a filmet. Azért is kapott a film új nevet, hogy a laboratóriumokban össze ne tévesszék a régivel és nehogy annak előhívási eljárásaival dolgozzák ki. Az ugyanis elkerülhetetlen egy új film bevezetésénél, hogy egy jó ideig még a régebbi filmek is használatban ne maradjanak. Mivel az Orwochrom fordítós színes filmek előbb-utóbb ki fogják szorítani az Orwocolor filmeket, a velük kapcsolatos felvételi szabályokkal fogunk főleg foglalkozni. Ez alkalommal csak annyit bocsátunk előre, hogy érzékenységük jóval nagyobb, színtömörségük pedig megnövekedett. A kép élesebb és jobb, mint az előbbi filmnél. A színek is ragyogóbbak és tisztábbak. Csak idő kérdése, hogy győzedelmeskedjenek a gyakorlatban. Körmendi Károly újításért járó tisztelet díjat. Rossi Károly 1972. leiM'uár 18., pen tok i