Népújság, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-13 / 268. szám

(ladti KO^UTH 8.18 Lányok, asszonyok. S.53 Nagy mesterek — I' világhírű előadók. .05 Bádiószinház. .18 A gazdasági folyó­iratokból. .08 Chooin-raűvek. .20 Zenei anyanyelvűnk. .30 Melódiákoktól. ,48 Jegyzet. ,58 Hires nép a francia. .10 Hét végi külpolitikai figye.ő. ,25 flj zenei Üjság. ,05 Kis magyar néprajz. .10 Csak fiataloknak! .00 108 óra ... .30 A világirodalom humora. .57 Üj lemezeinkből. .30 Karikacsapás. Vígjáték — közvetítés a József Attila Színházból. .10 Nótacsokor. ,30 Táncoljunk! ,10—2.00 Melódiákoktól. PETŐFI 8.05 Gioconda. Operarészletek. 9.05 Verbunkosok. 9.45 Válaszolunk hallgatóinknak. 11.50 Jelképek erdején át. 12.00 Zenekari muzsika. 13.03 Kitágult törzsasztal. 13.33 Kórusmüvek. 14.00 Napraforgó. 15.00 Orvosi tanácsok. 15.05 Bach: I. Brandenburgi verseny. 15.30 Falvakban, mezőkön. 16.05 A hét műsorából. 17.32 A Szürke Bagoly birodalma, 17.47 Fúvósmuzsika. 18.15 Rádiójáték gyermekeknek. 19.10 Népdalok. 19.35 Alkotóműhelyben. 20.33 Wagner: A nürnbergi mesterdalnokok. Az I. és II. felvonás. 23.15 Orgona- és kórus­hangverseny. 121 MAGYAR 8.05 Filmesztétika. (.30 A Katonai Filmstúdió filmjei. 30.00 A tehén és a fogoly. Magyarul beszéld franciái film. 14.43 Teremkerékpáros labda- mérkőzések az ,(Aranyke­rék” díjért. 15-30 Hajrá, Bányászl Filmösszeállítás. 15,40 Az irodalmi ízlésről. 16.13 Kollányi Ágoston műsora. (Kisfllmek.) 17.00 Lövés a szorosban. Magya­rul beszélő szovjet-kirgiz film. 18.25 Nemzetközi kisplasztika! biennélé. 18.45 Hírek. 19.00 Boldizsár Iván írországi naplója. I. rész. 19.15 Cicavízió. 19.30 Tv-híradó. 20.00 Mikes György öt perc«. 20.05 Rizi-bizi. 20.35 Doktor Mabuse ezer szeme. Magyarul beszélő NSZK film. 22il5 Tv-híradő. 22.25 A. Szjevidov zongoraművész hangversenye a fertődi kastélyban. Kincsek - őrizet nőikül (Római külőntudósítás) EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) Fél 4, fél 6 és este 8 órakor A nagy zsákmány Színes, szinkronizált francia— olasz filmvígjáték. (Felemelt helyárakkal.) EGRI BRÖDY (Telefon: 14-07.) Fél 4. fél 6 és fél 8 órakor A kétéltű ember Színes szovjet fantasztikus film GYÖNGYÖSI PUSKIN Belorusz pályaudvar GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Kockázatos akció FÜZESABONY Özvegy aranyban HATVANI VÖRÖS CSILLAG Kés HATVANI KOSSUTH Petulia fetehvasara Reménykedők Színház Egerben, délután fel 4 órakor' HAWAI RÓZSÁJA (Móricz ifjúsági bérlet) Este 7 órakor: HAWAI RÓZSÁJA (Katona-bérlet) A KÜLFÖLDI turisták túl­nyomó többsége azért kere­si fel a napfényes Itáliát, hogy megismerje a régi Ró­ma műemlékeit, a rene­szánsz nagy mestereinek al­kotásait. És ez bizony so­kat hoz az olasz állam kony­hájára. Azt gondolhatná az ember, hogy a sok milliárd lírából jutna a nemzeti kin­csek őrzésére, védelmére. Egy külföldi folyóiratban az alábbi karikatúrára buk­kantunk: az idegenvezető a múzeumlátogató külföldiek­nek egy négyszögletes föl- , tot mutat a múzeum falán. „Itt láthatnák Antonello és Messina képeit, de 1969. áp­rilisában lopták el”. Ez pe­dig Caravaggio Aranylovag­ja, 1967. októberében lopták el.”. Giambellino és Vivarini képeit, amelyeket a velen­cei Szent János és Pál templomból loptak el nem­rég, hamarosan megtalálták a velencei lagúna egyik el­hagyatott szigetecskéjén, egy romház padlásán. Am Cara- vaggió Krisztus születését, Tiziano, Vivarini és Vene- ziano több képét, amelyek különböző Időben tűnték el, még ma is keresd a rendőr­ség. Az ellopott képek általá­ban Svájcba kerülnék. „Egy nagykövet könnyedségével lépik át a határt”, -— mint egy nyugatä lap találóan megjegyezte. Azt is mond­hatnánk, hogy elkerülik a vámellenőrzést, mint azok a csempészett cigaretták, ame­lyek milliószámra kerülnek be Olaszhonba. A zürichi és a baseli antikváriusok szemet hunynak az „átme­nő” áru felett „Honnan tudjuk, hogy mi és mikor tűnik el az önök országában” — mondta egyi­kük nemrég olasz újság­íróknak. Így aztán a kincsek a nyilvánosság kizárásával, nagyon gyakran átúsznak az óceán túlsó partjára. VAJON HÄNY érték ju­tott így észrevétlenül a texasi olajmágnások, vagy a New-Yorik-i bankárok vil­láiba? Az olasz külügymi­nisztérium speciális csoport­jának vezetője (a csoport műkincsek felkutatásával és hazaszállíttatásóval foglalko­zik) kijelentette, hogy szá­mos címet tud, ahol az olasz műkincsek „megtelepedtek”, de semmit sem tehet. Az egyik ok, hogy a legtöbb or­szágban olyan törvények vannak, amelyek szerint a lopott tárgy öt év múlva annak a tulajdonába megy át, aki birtokolja. Olaszországban mintegy ^ 1000 múzeum van. Szakér-1 tők szerint ezekbe legalább 9500 teremőr kellene. A nápolyi nemzeti galériában teremről teremre vándorol­tam anélkül, hogy egy lel-J két is találtam volna, aki lömül Usmii vigyáz a felhalmozott tö­méntelen műkincsre. Még rosszabb a helyzet az ásatá­soknál. Az etruszk kultúra emlékeinek jelentős részét megrongálták, vagy szétlop­kodták. Olaszországon kívül sehol sincsenek ilyen mű­emlékek, de ez nem zavar­ja a kereskedőket abban, hogy az etruszk műkincse­ket ne tartsák lopott holmi­nak. Lopják a mozaiklapokat Pompeiből. Amikor legutóbb itt jártam, a hatalmas terü­leten csak néhány turista- csoport lézengett. A tolva­jok bármikor bejuthattak és azt vihettek el, ami meg­tetszett. A képek, szobrok és fres­kók hatalmas tömege kü­lönböző templomokban tel­jesen kívül esik az állami ellenőrzésen. Történelmileg ez érthető. Tizian például aligha tagadhatta meg szülő­városa kérését, hogy vala­melyik művével ékesítse a helybeli templomot. A Szentbeszédet adta oda. Nos, a képet az idén augusztus­ban ellopták. Az olasz közvélemény jog­gal háborog a nemzeti kin­csek őrzésének elhanyagolá­sa miatt. A lapok szinte na­ponta kongatják a vészha­rangot, követelik a műemlé­kek restaurálását, pénzt kö­vetelnek a műkincsek védel­mére, követelik az ‘egyház és az állam együttműködé­sét, a képzőművészeti érté­kek megóvása érdekében. Hiszen ezek — az antik Ró­ma kincsei, a középkor és a reneszánsz mestereinek művei — a világkultúra el- idegeníthetelen részét képe­zik. ADDIG IS.; „Siessenek gyönyörködni műkincseink­ben, amíg megvannak!” — kiált fel szomorúan az Unita hasábjain Rianchi-Bandi- nelli, a neves műtörténész. V. Ardatovszkij (APN—KS) Egemen: szombaton délután 2 órától hétfő reggel 7 óráig, a Bajcsy-Zsllinszky utcai rendelő-; ben (Telefon: 11-10). Gyermekorvosi ügyelet szom-é baton 16 órától 17.30 óráig, va­sárnap délelőtt 9 órától 10.30'' óráig. Délután 18 órától 17.30 óráig az Alkotmány utcai rém delőban (Telefon: 17-74) Rém delésl időn kívül az általános orvosi ügyeletén (Bajcsy-Zsi llnszky utca). Hétfőn 19 órától? kedd reggel 7 óráig, a Bajcsy-A Zsilinszky utcában. Gyöngyösön: szombaton 14 órá­tól hétfő reggel 7 óráig. Az or­vosi ügyelet helye: Jókai utca «1 szám (Telefon: 17-27) Gyermekorvosi ügyelet: va' sámap délelőtt 10 órától 12 órá-ő !g. a Puskin utcában. (Telefon:? 16-36. 18-44) t Hatvanban- szombaton 12 őrá tói hétfő reggel 7 óráig, a p-n-f .ielőintézetben. (Telefon: 10-041? Rendelés gyermekek részére is.ii Gyermekorvosi ügyelet: vasár-? nap 10—13 óráig, a rendelőimé-? zet gyermekszakrendelésén. (Te-Á befon; I«-««, $ A 34 éves johannesburgi Graeme Murray elhagyja a fokvárosi kikötőt a 8 méter hosszú, 250 köbméteres motorcsónakján, hogy egy hómap múlva kikössön Rio de Janeiröban. A több mint 3000 mérföldes útra 2700 liter üzemanyagot visz magával. (Téleföto — MTI Külföldi Képszolgálat) Buda és Pest egyesítésének 100. évfordulójára Nagyszabású kiállításra készül Buda és Pest egyesí­tésének 100. évfordulójára a Budapesti "Történeti Múze­um a fővárosi tanács hatá­rozata alapján. A kiállítás a városrendezés, az ipar és kereskedelmi fejlődés, a vá­ros politikai mozgalmai, a munkásmozgalom történeté­ről, a fővárosi emberek élet­módjáról, kulturális életé­ről kíván gazdag képet tár­ni a lakosság elé. A bemu­tató ugyanakkor szemlélte­ti majd a mai főváros te­rületének fejlődését is. Ép­pen ezért a Budapesti Tör­téneti Múzeum azzal a ké­réssel fordul mindenkihez, akinek tulajdonában a 100 éves múltra vonatkozó tár­gyak, kulturális és politikai egyesületek zászlói, emlék­serlegei, az egykori főváro­si intézmények és testületek által használt egyenruhák, jelentősebb eseményekről készült fényképek, személyi emlékek, írásos dokumentu­mok vannak, működjenek közre a centenárium méltó megünneplésében azzal, hogy a kiállítás rendelkezésére bocsátják azokat. A tárgyak, személyi emlékek a múze­umban. az írásos dokumen­tumok pedig Budapest Fő­város Levéltárában kerülnek elhelyezésre. A felajánlott értékes emlékeket és irato­kat — kívánságra — azok jellegétől függően a két in­tézmény egyike megvásárol­ja. A Budapesti Történeti Mú­zeum, illetve Budapest Fő­város Levéltára kéri azo­kat, akik segítségükre kí­vánnak lenni a kiállítás gazdagabbá tételében, hogy írásban vagy telefonon je­lentkezzenek címünkön 1971. december 31-ig. J. Zolotarjovi EDZŐSORS Ügy történt minden, aho­gyan vártam: virággal észe-' nekarral fogadtak. Az egyesület minden focis­ta tagja családostul vonult ki a fogadásomra. A fiúk vál­lukon vittek ki a pályaudvar előtti térre, ahol rögtönzött gyűlést tartottak. A tisztele­temre összesereglett tömeg fölött hatalmas transzparens rikított: „ÜDVÖZÖLJÜK AZ ÜJ EDZŐT!!!” A város legtekintélyesebb sportmecé­nása egy jókora pirosra sült kenyeret meg egy dobozka sót, a helyettes egy lakás- kiutalást, a helyettes helyet­tese pedig egy lepecsételt, tö­mött borítékot nyomott a ke­zembe. A nők kendőiket lo­bogtatták felém, a gyerekek bájosan integettek, a felnőtt szurkolók pedig kórusban fújták: „Meg-jött vég-re!” Él-jen! Éljen!” Én diszkréten mosolyogtam, röviden válaszoltam az üd­vözlő beszédekre, majd ko­csiba ültem, berántottam a Volga ajtaját és töprengve dőltem hátra a kényelmes bőrülésen. Az efféle fogadta­tás ugyanis nem volt már újság nekem. Engem ilyes­mivel már aligha lehetett bá­mulatba ejteni. Másnap reggel meglátogat­tam a város vezetőit- Határo­zottan kinyilatkoztatták, hogy náluk magas fizetést és hat- tártalan bizalmat élvezhetek. Napközben összehívtam a focistákat és grafikonon sű­rítve vázoltam előttük az élenjáró fővárosi csapat el­leni döntő mérkőzésre való felkészülés tervét. Egyetlen hét állt a rendel­kezésemre. Rettenetesen meg- izzasztott minden játékos. Valamennyi tapasztalatomat, tudásomat, energiámat, talá­lékonyságomat igyekeztem a lábukba varázsolni. Megis­mertettem velük á modern labdarúgás ,legújabb taktikai elveit. Fokoztam az általá­nos erőnléti felkészülést. Ar­ra is meg szerettem volna ta­nítani a fiúkat, hogy ne csak a Iákukkal, hanem az eszük­kel is dolgozzanak. Tekintélyem a hét folya­mán szüntelenül nőtt, s a mérkőzés előestéjén érte el a tetőpontját. A találkozó előtt fél órá­val még egyszer elismétel­tem a játékosoknak a takti­kai utasításokat, lelket ön­töttem beléjük újra és — a szállásomra mentem. Leültem a televízió elé, s vártam. A közvetítés első nyolc per. ce alatt mozdulatlanul ter­peszkedtem a fotelben. Élő- érzetekkel gazdagon megál­dott ember vagyok. Ezért a kilencedik percben könnye­dén felálltam, kihúztam az ágy alól bőröndömet, és a már jól beidegződött mozdu­lattal nyitottam föl a fede­lét. Ugyanekkor az egyik fő­városi csatár hirtelen kiug­rott. Lövés! — mire a sziel- teremet és két ingemet a bő­röndbe ejtettem. A sok-soic ezer szurkoló kétségbeesetten szisszent fel. Kapufal... A szvetiert és egyik ingemet visszavettem a bőröndből. Üjabb lövés! — visszaejtet­tem a szvettert. Gól! Hajaj! Elpakoltam a villanyborotvát, a papucsot és a pizsamát. Amíg a mieink ellentáma­dásba lendültek, összeszedtem többi holmimat is. Majd megkértem a postát, hívják fel és kapcsolják szülőváro- sombeli lakásomat. Csapatunk elkeseredetten támadott. A két szélső ügye­sen, okosan helyet cserélt, ki­cselezték a védőket, villám­gyors leadás, lövés — góóól! A tribünön fülsiketítő öröm­ujjongás. A bőröndömhöz léptem és tétován megálltam. A játék az első félidő végé­ig váltakozó sikerrel folyta­tódott. A második félidő első per­ceiben izgatottan mászkál­tam a bőrönd meg a tv-ké- szülék között. Az ellenfél vi­haros támadást indított, s a labda máris ott táncolt a mi hálónkban. Pontosan ekkor szólalt meg a telefon. A fe­leségem jelentkezett, otthon­ról. — Muszjácska — szóltam nyugodtan a telefonba —, üdvözöllek. Itt minden rend­ben. A munkát befejeztem. Ma este hazautazom. A je­gyet már egy hete megvet­tem. Te ne aggódj semmi miatt! A holnapi napot oda­haza töltöm — átutazóban... — Nem értem — kérdezte a feleségem —, meddig dol­gozol te még abban a város­ban?! — A mérkőzés már a nyolc­vanadik percben jár — pil­lantottam az órámra —, tehát még kb. tíz percig. Gsokot- íak, drágám!. v A játékvezető tizenegyest ítélt ellenünk. Felhúztam a kalucsnimai. fogtam a felöl­tőmet is a kalapomat. Lö­vés! És a kapus hihetetlen ügyesen hárít! Határozott mozdulattal rúgtam le az egyik kalucsnit. A közönség tapsolt, de a labda már me­gint a mi térfelünkön patto­gott. A sárciffő újra. a lábamra Hiánycikk a 22 kg-os gázpalack ? Nem kevés azoknak a propán- bután gázfogyasztóknak a szá­ma a megyeszékhelyen, akik 22 kg-os gázpalackról fürdőszobai boylert és tűzhelyet üzemeltet­nek — s szinte minden palack­cserénél bosszankodnak: na­pokat kell várni a teli palack­ra. Ilyenkor aztán se meleg víz, se főzési lehetőség nincs az érintett családoknál. A Heves megyei Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalat egri gázcseretelepén megtudtuk, hogy mind a 11, mind a 33 kg- os palackból rendszeres az el­látás, de a 22 kg-os palack hó­napuk óta ritkaság: csak he­tenként egyszer, vagy esetleg kétszer kapnak, akkor Is keve­set. A fogyasztók érdekében nem lehetne ezen az áldatlan helyzeten változtatni...?! s.) í"ifirv került. Balhátvédünk előre­vágta a labdát a mezőnybe —, s én természetesen már megint kalucsni nélkül áll­tam. Üj ellentámadás — új­ra fel a cipőt! Középcsatá­runk előretör, ragyogó kiug­rás — leveszem a kalapo­mat. Gyönyörű csel — ledo­bom a felöltőmet. A center kicselezi a jobbhátvédet — lehajítom az egyik kalucsnit. Kicselezi a balhátvédet —, le­hajítom a másik kalucsnit. Hatalmas lövés — góóól! Gól! Gáli Befejező füttyszó: 2:21 Nagyszerű! Arcomon rejtélyes mosoly bujkált. Felvettem a tele­fonkagylót és felhívtam a városi főmecénás titkárnőjét. — Bocsánat — kérdeztem —, mit is tartalmaz a megál­lapodás döntetlen esetében? — Rögtön utánanézek!... Kínos szünet következett. Vártam. Kelletlenül számol­gattam pulzusom verését. A titkárnő papírok között la­pozgatott, majd megszólalt: — Na, meg is van! Hall engem?... Szóval... ne­künk egyetlen edző sem fe­lel meg hosszabb távon. Ki­vételes eset csak az, ha a csapat mindig győz: Akkor maradhat az edző. Nekünk győzelem kell, bármilyen áron. A sovány kis döntet­lenkék nem sokat érnek. — Igen... Nagyon szépen köszönöm — mondtam és fel­húztam a sárcipőmet Lassan indultam el a pá­lyaudvar felé abban a csodá­latos estében. Ott várt a'lel­kes tömeg a pályaudvar előt­ti téren, ott volt legelöl a kenyér a sóval, ott voltak a virágok, a zenekar és a Ti­kit* transzparens. De a ku­tya se szólt hozzám egy szót sem. Ugyanis nem engem búcsúztattak. Az új cdxőt fogadták. Krecsm&ry László fordítása 1»TL MZ&SibSSi 32,

Next

/
Oldalképek
Tartalom