Népújság, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-21 / 275. szám

WAAAWMAMMMAAAAAAAA^A.*^**^»*»*»*»***»»«»««.«. ^iMnrnrifí>ftrfirv>iTifilli)ivriftftAinfyv>ri.Arir rnr f rr jn nn nA/vwiMMi A múlt század utolsó harmadának leg­nagyobb s máig is legelevenebb hatású köl­tője Rimbaud. Tüneményes tehetsége alig több mint három év alatt bontakozott ki. Életében mindössze négy verse jelent meg a különböző folyóiratokban. Költeményei­nek túlnyomó része, távollétében és tudta nélkül csak akkor kezdett napvilágot látni, amikor már elbúcsúzott Európától és a köl­tészettől is örökre. , Filológus tanárai hamar felismerik kivé­teles tehetségét. Elképesztő könnyedséggel ta­nul, játszva versel latinul és franciául, vir­tuóz verselésével csodálatba ejti tanülótár- sait és tanárait. Latin költőket fordít fran­ciára, megismerkedik Villon, Rabelais és Baudelaire műveivel, s tizenöt-tizenhat éves fővel megírja első remekeit Ifjú vágyai és álmai számára hovatovább szűk lesz a gim­názium, a szülői ház kemény rendje és szi­gora. Szabad, zabolátlan élet után kívánko­zik, s költőként a maga életét szeretné élni. Újra meg újra megszökik hazulról, kalan­dos természete, szenvedélyes kíváncsisága nyugtalanul űzi és sodorja kalandról 'kaland­ra. Bebarangolja egész Európát, s ahány foglalkozást vállal, annyi sorsot él át Ke­letre, egzotikus tájakra, ismeretlen emberek közé vágyik, s kalandos kísérletei után vég­re megtelepszik Afrikában. Tíz esztendeig robotol őserdőkben és néger falvakban. A bennszülöttek szeretik, bálványozzák az abesszínia! törzsfők megbecsülik. Már ön­álló üzletei vannak, amikor 1891. tavaszán fertőzésben megbetegszik. Végre rászánja magát a hazatérésre, s rettentő kínok köz­ben francia földre vergődik. Egész, afrikai kalandozása alatt él benne a vágy a visz- szatérésre, de már csak meghalni térhetett haza. Rimbaud költészetét a fiatalság mámo­ra, életkedve, friss és derűs életszemlélete teszi vonzóvá, értékessé és hódítóvá. Ez a féktelen mámor és életkedv, témák és han­„A költők álmainak vezére” Emlékezés Arthur Rimboud-ra, halálának 80. évfordulóján gúlátok gazdagságában, újszerű formai meg­oldások, merész képzettársítások, látomás- szerű, szimbolikus képek ragyogásában bontakozik ki. Mohón szív magába minden érzéki benyomást, s mindaz, amit lát, hall, ízlel és tapint egymásba olvad képzeleté­ben, s meglepően új és finom árnyalatok­ban, zabolátlan színgazdagságban és habzó telítettségben szövődik költészetébe. Fékte­len bátorsága, költői vakmerősége nem ri­ad vissza semmitől, merészen, minden mű­vészi megkötöttségtől mentesen, szabadon él a nyelvi és formai lehetőségekkel, meg­hökkentő témáival, különös szóhasznála­taival, mágikus sejtelmeivel, képeinek ára­dó zuhatagával éppúgy, mint a kifejezés szubjektív erejével. Költészete lázadás min­den társadalmi megkötöttség, előítélet, val­lási és polgári morál ellen. Első verseit a hagyományos formák mes­terien szabatos kezelése és egyben művészi megújítása jellemzi. Egyelőre még saját köl­tői hangját keresi, ismert mintákat utánoz A különböző stíluspróbálgatás és témakere­sés után megindul a maga külön útján, hogy végre elérkezzék önmagához. Költészetének x forrása és legfőbb ihlető je most már a sa­lját élete lesz, a mondanivalódához szükséges témákat a saját életéből meríti. Ezt pél­dázza az a művészi keretbe foglalt lírai útinapló, amely nemcsak személyes sorsát és a táj szépségeit, nemcsak a szép téli idillről ábrándozó kamaszt, neiftcsak a csa­vargások közti kocsmai pihenőket, a vajas kenyérre és a rózsás sonkaszeletre várakozó játékos kedvű suhancot idézi elénk, hanem azt a lázongó és forradalmi hevületű if­jút is, akit hatalmába kerített a háborún valóság frontra induló csapataival és ször­nyű látomásaival, s akinek képzeletében már föl-fölrémlik a tragikus vereség is, amely felé hazája megindult. Még színesebben és gazdagabban bon­takoztatják ki Rimbaud emberi és költői világát egyrészt azok a versei, amelyek a gyermekkor álmait és ábrándjait, a csa- tangolások emlékeit, a kóborlásaival mos- datlanul és tetvesen» otthonra lelő suhanc keservét, a férfivá ébredő kamasz gerjedő hevületét idézik. Másrészt költeményeinek egy nagyobb csoportja, amely demokra­tikus forradalmiságáróü, a kommün irán­ti nyílt rokonszen véről, az ellenforradalom elleni „őrjöngő dühéről”, a szegények iránti szeretetéről, a vidéki burzsoázia kö­rében érzett magányosságáról és megcsú- foltatásáról győz meg bennünket. A kommün vérbe fojtása után reményét veszti, szemléletében és költészetében vál­tozás áll be. A társadalmi lázadás költője a fenyegető valóság elől ismeretlen tájak fel­fedezésére indul, látomásokba menekül. S ha eddig a költői kifejezés mindenható ere­jével akarta meghódítani az életet, most búcsúzik a valóság művészi megragadásá­nak és feldolgozásának mámorától, a köl­tői kifejezés gyönyörűségétőL Búcsúzik a téma gazdagságától, a tartalom markáns megfogalmazásától és a forma sejtelmes szép­ségétől, az értelem és érzelem sugárzó fé­nyétől. Verseit nem fűti már a költészet társadalmi erejébe vetett hit, már nem az élni akarás lángol fel költészetéből, hanem • kétségbeesés, a« elkeseredettség, • halál­vágy. Ezzel a gondosan felépített forrma szét­hullása és a fokozatos felbomlás teljessé vá­lik prózaverseiben, amelyek látomások, lázas képek, erkölcsi elmélkedések formájában Rimbaud végső számadása egy szétömlő vi­lággal, teljes leszámolása a költészettel, bú­csúja eddigi életétől és egy újfajta élet sej­telmesen sugárzó képeinek előrevetítése. Prózaverseinek hatása felbecsülhetetlen az. egész modern irodalomra sőt a modern fes­tészet egyes főbb irányzataira. A tudat alatti világ felfedezésével és ennek adek- vát kifejezéséhez szükséges költői nyelv megteremtésével hívtak életre ezek a remek kis prózaversek új Költői Iskolákat. Az idő proust-i, joyce-i felbontása, a szürrealisták „automatikus” alkotásmódja, Apollinaire szimul tanizmusa, a természet impresszio­nista látásmódja, az absztrakció különféle fórmái születésük pillanatában Rimbaud ap­ró prózaremekeitől nyertek indítékot, ösz­tönzést és sugalmazásb Rimbaud a modern költészet nagy újító­ja, s az egyetemes költészet egyik legna­gyobb alakja. A tudatalatti feltárásával, merész képzettársításaival, a valóságot dé­moni realitásában megragadó látnoki realiz­musával, látomásszerű, szimbolikus képeivel, a szavak hangulati .értékét kiaknázó írásmű­vészetével forradalmasította az egész euró­pai költészetet „Űj virágokat, új csillagokat, új nyelveket akart felfedezni..., s köszön­ten! az új munka születését, az új tudását, a zsarnokok és démonok futását...” „Tűz- rablónak” született, „varázslónak vagy an­gyalnak”, s titokzatosan elnémult és elhall­gatott, mégis — ahogy Aragon‘írja — „a köl­tők álmainak vezére ő, az örökifjú Rim­baud, titokban minden költő őt hívja bíró­ul saját pőrében az örökkévalósággal”, BERZY ANDRÁS Pintér Tamás: Lány szótárral A szőnyegre dobott vastag szivacspárnákon ültünk, előttünk hosszú, zöld poha­rakban gines keverék. A há­zigazda magnóján végeérhe- tetlenül követték egymást a számok, a társaság táncolt, vitatkozott és ivott Egy fi­úsra nyírt lány is volt kö­zöttünk, feltűnt hogy nem táncol senkivel sem. Időn­ként egészen félrehúzódott s hátát a falnak döntve, egy füzetből francia szavakat ta­nult. A többiek Ditnek szó­lították; szűk, fekete nadrá­got és csípőig érő, lazán kö­tött pulóvert viselt Jó ala­kú, csinos lány volt hosszú combokkal és erős, ápolt szemöldökkel. Éjféltájban néhányan el­mentek, hogy újabb adag italt hozzanak. Csendes be­szélgetés kezdődött A mag­nón valami lassú, borús ka­marazene ment, -jólesett a mély fotelban ülni és időn­ként kortyolni az italból. A lány nyugodtan tanult — Túlzásba viszi a szor­galmat — mondtam. Kicsit gúnyosan vállat vont átfogta felhúzott tér­dét. — Muszáj. — Ez nem éppen a leg­megfelelőbb alkalom. — ötven szót kell meg­emésztenem naponta. — Egyetemista? Megrázta a fejét — Auto­mata — mondta. — Ha nem találkozott még automatával, — Charles drága kölyök — mondta sóhajtva. — Kedves ötletei vannak, ősszel, ami­kor a dalog elkezdődött kö­zöttünk, egy este a szállodá­ban arról beszélt, hogy Iga­zi, nyözsgó családot akar maga körül, meg sem áll tíz gyerekig. Ilyesmit ma itthon nemigen hallani. — Elgon­dolkozva kapargatta a sző­nyeg mintáit. Nem látszott túlzottan boldognak. — Már nagyon várom. Nagyon. — Szóval, végleg elmegy. Maga mellé húzta a tálat, amelyben vékony citromsze­letek voltak, jég között Egy szeletet kivett harapott be­lőle, majd a megmaradt da­rabot a szódavízbe tette. — Semmi sem biztos. —■ Hogy érti? — Ahogy mondtam. •— Szereti? — Miért ne? — Tekintete mozdulatlanul tapadt az ala­csony heverő fölött függő kerámiára. — Azt is el tu­dom képzelni, hogy kime­gyek, és egy idő után vis­szajövök. — összevissza beszél. Megint felnevetett. Kicsit keserű volt ez a nevetés. — Ügy veszem az egészet, mint egy kirándulást, amelyet az eső sem moshat el egészen. Én csak nyerhetek. — Kirándulás? — kérdez­tem. — így indul? — Remélem, nem akar prédikáld? Vita&ozrf kezd tünk rossz íze lett az egésznek. — így nem szabad elkez-' dení — mond­tam dühösen. — Miért? Félresikerült házasságot itt is könnyen tudnék kötni — felelte fleg­mán. — Hát ha lehet, miért ne csináljam úgy, hogy az egyik oldalam biztosítva le­gyen? Ha minden jól megy, legal ál/"' látok a világból egy darabot, egészen in­gyen. — Sajnálom azt a francia fickót — vágtam oda inge­rülten. — Ha tehetném, fel­világosítanám arról, hogy mibe vág bele. A lány elhúzta a száját — Nagy szíve van. Mint min­den férfinak. Legszívesebben szájon vág­tam volna. Link, üres fejű baba. Hogy képzeli el ez az életet? így nem lehet vala­mit elkezdeni! Az embernek hinnie kell abban, amibe be­lekezd. Csak úgy szabad hoz­zákezdeni valamihez, ha az ember hisz abban, hogy si­kerülni fog. Néztem, ahogy egymás után eszi a citromszeleteket, arca merev volt, nem árult el semmilyen érzelmet Egy­szer felállt, az ablakhoz ment és fáradtan nyújtózko­dott. Most láttam, hogy a hasa enyhén kidomborodik, mint a negyedik, ötödik hó­napban levő állapotos asz- szonyoké. — Mit néz? — kérdezte — Mi lenne, ha adna egy kis szódát? Kint csendes éjszaka volt csak néha zúgott el egy-egy autó, a városba vezető úton. Nemsokára megjöttek a töb­biek, zajosan oszlottak szét a szobákban, rávetették ma­gukat az ételre és az italra. A magnón újból üvöltő tánc- zene szólt a Szőnyegeket fel­csavarták, a tálakon félbe harapott szendvicsek hever­ték, amelyekről a vendégek leették a sonkát a sajtot és a szalámit A lány a falnak támasz­kodva szorgalmasan tanult. nézzen meg. Könyvelő va­gyok. Mégpedig a holleirithes fajtából. A füzetét forgattam. A lánynak gyerekes, gyakor­latlan írása volt, a szavak mellé a kiejtést is leírta. — Hogy halad? — Kell, hogy haladjak. Hamarosan kimegyek. — Látogatóba? — Nincsenek rokonaim. Sem itt, sem máshol. Fran­cia fiúhoz megyek feleségül. — Csendesen nevetett. —Ha csak meg nem gondolom magam. — Felemelte a fejét láttam, hogy a hatást akarja lemérni rajtam. — Ügy néz ki, hogy hamarosan ismét Magyarországra jön, akkor beadjuk a házassági kér­vényt. Nincs semmilyen ok, amiért ne engedélyeznék... Nem hiszi? — Pénzes gyerek? — kér­deztem. — Közepesen. A papának garázsa, javítóműhelye, mi­egyebe van Párizsban, a Salnt-Marcel körút közelé­ben. De ez a legkevésbé sem érdekel. — A pohara üres volt tölteni akartam. Eltolta M üveget csak szódát kért BCNYI LÁSZLÓ: TOLLRAJZ ÉLŐ MODULOM Ellentmondás n halálnál! A hetvenéves O.uka Zoltán új versei A század magyar Irodal­mának arculatát izgalmassá ‘ formáló tényezők között je­les hely illeti meg az im­már félévszázados múltat maga mögött tudó, határa­inkon kívül felnőtt magyar irodalmat Vonulatai-csúcisai most, ötven év távlatában tisztán rajzolódnak s aligha tagadná valaki is a szlová­kiai Fábry Zoltán, a cseh avantgardizmussal is kap­csolatot tartó forbáth Imre, az egykori 1 sarlós Balogh Edgár, • az erdélyi munkás­irodalom reprezentánsa; Nagy István, a magyar pró­zába a költőiség népi csodá­it hozó Tamási Áron ésany- nyi más alkotó munkásságá­nak jelentőségét. A magyar avantgárd irodkl- mának vizsgálata mind meg­győzőbben sejteni engedi:az avantgárd törekvések hor­dozói között is fontos hely illeti meg őket, főleg a líri­kusokat, kik közül jelentős hányad már a harmincas évek során aktív részese lett a hazai irodalmi • életnek is. Közülük való a most het­venéves Csuka Zoltán is. Csuka Zoltán jeles költő, félszázados poétái pálya áll mögötte. Ha majd egyszer megírják a magyar expresz- szionista líra történetét, élet­művét bizonyosan jelentős fejezet méltatja ott, de ké­sőbbi, a hagyományosság jegyében születő-alakuló lí­rája is-legalább ennyi fi­gyelmet érdemel. A hetvenedik születésnap­ját ünneplő költő új verses­könyve valóban ellentmon­dás a halálnak: a szépség és humánum mond ellent itt embertelenségnek, háború­nak, az Örök emberi szép­ség elleni mindenfajta pusz­tító merényletnek. Az „ezer- fzű élet” szépségének dicsé­rete, az „örökkévalóság” himnusza szólal meg versei­ben s az emberség jegyében hallatja költői szavát. E mostan! verseskönyv mutatja: mennyire sok arcú költő Csuka Zoltán. Költői világában ma is Jelen van a hajdani expresszionista versek írójának dinamizmu­sa; múltat idéző, emlékező lírájának darabjai élmény­köreinek rétegeibe enged bepillantást; tájakat idéző versei viszont egy festő ak- varelljeit asszociálják az ol­vasóban. Nehéz lenne itt e három-négy markánsan raj­zolódó alapvonás részleteit megidézni, a figyelem hát m összképre irányul, mely viszont egyértelműen jelzi: a „nyiladozó korszak kezdetein” született költő megélte s megjárta e kor mennyországát s poklát egy­aránt. S voltaképpen ez e kötet jellegének meghatáro­zója is. A „népek kohójá­ban”, a „forró, furcsa Bán­ság” tájain sarjadt élet a gyermeki élmények tündéd gyönyörűségeit hozta-hor- dozta magával a század vi­harokkal teli évtizedein át máig, mely forrása lett az „örökkévalóság” és humá­num himnuszainak s táma­sza a Poklokat járt ember és költő mindig újrakezdő aka-ásának. Ellentmondás a halálnak — írta kötete élére Csuka Zoltán s szép könyve vers­anyagát építve-komponálva az örök szépség jegyében avat bennünket egy nagy­szerű élet 'és költői műhely részeseivé, mely az Időtlen­ség érvényével példázza im­már az ellentmondás metó­dusát s egy rangos, neme­sen nagyratörő pálya belső mélységeit is. Róla, s e mostani könyvé­ről írva sem szabad szó nél­kül hagyni a legfontosab­bat: szellemi hidakat építő hajlandóságát, mely negyven éve lankadni nertj tudó in­tenzitással és kedvvel páro­sul békét teremteni akar­ván az „öt rvelven izzó Du- na-táj szívén”. Magyar, román szerb s német élt... együtt, És gazdag mellét kitárta a föld, ^ S míg dolgozott, e táj minden lakója A földtől csak jó példát örökölt. A történelem, viharainak sodrában e táj másik szeg­letébe, a Vajdaságba kerül­ve döbbenhetett rá igazán, mi hárul az írás s költői szó titkait tudó emberre. Csak néhány sornyi részt idéz­zünk, de sommásat, mely pontos rajzolata az élmény szabta költői programnak: „... toll papír, / megváltó vezeték, / vidd el szavam, vezesd I az izzó áramot, / mit bennem ez a táj, / s a nép felhalmozott, / építő erejét, / ezrekbe önlsed át, / s az alkotó hitet / népem­nek add tovább.” Hisszük: e nemes veretű, egy nagy expresszionista ki­tárulkozását asszociáló ver­sek könyve sokaknak lesz kedves olvasmánya, belőle az örök emberség, a mindig mesrújhodni tudó világ szép himnusza ára*----- LSkö» letafia

Next

/
Oldalképek
Tartalom