Népújság, 1971. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-04 / 182. szám

Az egri bor dicsérete, — a vendégkönyvben Pgramraak jó kondícióban lehet Bíró István 90 éves dunaújvárosi nyugdíjas, ha mai napig megissza estelen- le a maga liter borát ízlé­se sem rossz. Rendszeresen Hevesi Ezerjót szopogat, amit itt palackoznak az Eger— Gyöngyös vidéki Pincegaz­daságban. Honnan veszem mind e titkokat? Maga Bíró István szedte rigmusba borunk dí­cséretét, s küldötte el Eger­be. íme a verseset záró sza­kasza: 2ppe* mart ettem in kolbászt rántottéval, s Utam rá Hevesi Ezerjót szódával. Csinált is jó gyomrot, sztvárványos kedvet, órómómben Írtam róla e kis verset! ’ Természetesen nem aján­lom az idősebbeknek általá­nos receptként a rántottás borkúrát, különösen lefekvés előtt A pincegazdaság vas­kos vendégkönyvei, melye- : két László Mihály és Vi- ráigh Ferenc őriz féltett ' láncaként mégis arról ta- I núskodnak, hogy szerfelett sok embert derítettek jó­kedvre Eger környékének tüzes borai. S olyanok pediglen ezek az italok, hogy nem téveszti hetők össze semmi mással Izükben, zamatokban a Mát­ra és Bükk lejtőinek sajá­tosságát hordozzák. Simon István Kossuth-díjas költőnk 1962. március 14-én kelt be­jegyzése erre az argumen­tum: „Az egri bor világhíréről itt valóban meggyőződhet az ember. Nemcsak finom és világhírű, de igzzán egri, s ez lényeges!” A költő soraiban, az „i&t”- et az ámyékszalai három kilométeres pinoélabirintus jelenti, ahol a begyűjtött borokat szűrik, majd érlelik 106—150 héktós góliát hor­dókban. Aki vendég a vá­rosba érkezik, nemigen mu­lasztja él fölkeresni ezt a látványosságot s nehéz tölgyfaasztalok mellett jó pincehűvö^jen megízlelni: mi is rejlik a pőkhasű táro­lókban? A vendégkönyvek bejegy­zései, emléftsorai ezenközben születnék, olykor elmésen, olykor humorral fűszerezve. Freddy Kuyl holland mér­nök tömören fogalmaz. A „jöttem, láttam, győztem”, e híres latin idézet nála mó­dosul. A győztemfoől ittam lesz, ami végső soron meg­fordítja Caesar híres mon­dását s mintegy sejtteti, hogy a derék hollandus vesz­tesen hagyta el a pincemély mámoros csataterét. Az egri bor ereje még a Lenin Kohászati Művek ed­zett munkásain is kifogott ha hinni lehet Lőrincz Mi­hály, Szabó Sándor. Almási István 1970. október 22-én tett bejegyzésének: „Mi hengerelt árut terme­lünk, ez a pince meg olyan italt, ami minket hengerelt le." Az erő, ami e borok mé­lyén meghúzódik, sokféle le­het. Bátorít, bágyászt, elal­tat Máskor meg átlendíti az ivó cimborákat mindenféle nyelvi korláton. Dr. Ahmed Nabil Ibrahim, a kairói Al- Azhar egyetem tudós pro­fesszora mondotta ki erre a következő szentenciát: „Ültünk itt tízen, tízféle nemzetből. Nem értettük egy­más nyelvét, néhány pohár bikavér után mégis reme­kül elbarátkoztunk. íme a bizonyság, hogy jó bor mel­lett nem szorul az ember tolmácsra." Arról azonban nem va­gyok meggyőződve, hogy Pedro Arabas spanyol film­riportert otthoni főnökei megdicsérnék a pincegazda­ság könyvébe rótt mondatai­ért. „Esküszömi minden ma­gyart szeretnék a keblemre ölelni. Viva Hungria!” Persze, nemcsak ínyencek, vagy alkalmi borfogyasztók látogatják az Amyékszalát s a gazdaság központját. Sok külföldi borkereskedő meg­fordul itt Keletről, Nyugat­ról egyaránt. Mert egyre jobb a magyar bor híre,egy­re több országban kedvelik meg italainkat. S az ilyes­féle látogatásoknaik már „va­luta szaguk” van, ami csep­pet sem elhanyagolandó. „Bor-tanulmányutunk Ju­goszlávián és Magyarorszá­gon keresztül véget ért. Mély bev/yomással beszélnek meg­rendelőink az egri pincészet­ről, s az itt töltött szép órák­ról. A szives vendéglátás és borbemutató minden bizony­nyal hozzájárul, hogy kirán­dulásunk elérje .igazi célját, s fejleszthessük kapcsolata­inkat. Köszönet a baráti fo­gadtatásért.” Tavaly júniusban a nyu­gatnémet Racke Konszern szakemberei nyilatkoztak így Egerben tett látogatásukról. Hogy észrevételeik, benyo­másaik mennyiben realizá­lódtak, tudjuk azóta. Ez év tavaszán tízszeresére emel­ték borrendelésüket a pin­cegazdaság német üzletfelei. És aki nem borkereske­dő? Aki nem issza a szőlő levét? Vagy ha igen, akkor nehezen fogható szóra? Az veszi tollát, s neki­ereszti a fehér papírnak, mint Óta Koshi japán raj­zoló- tette a pince öblén. Ka- rikírozó kedvének céltáblá­ja az egyik pincemester volt, ki a vállak felett mér­nöki pontossággal célzott to­pójából a mandulaszemű társaság poharaiba. Kérdezhetné mégis valaki mindezek után: minek a vendégjárás az ámyékszalai pincében, minek a dobve- rés, hiszen a jő bor úgyis gazdára lel. Dancz Pál igaz­gató más véleményen van. — Törekvésünk, hogy mi­nél többen kapcsolatba ke­rüljenek a szőlő- és borter­meléssel, szétvigyék Eger hírét-nevét a világba. Pin­cészetünk, borkiállításaink, bemutatóink lépést tartanak a korral, a változó fogyasz­tói ízléssel. Mi tájékoztatunk, s magunk is tájékozódunk általuk. Csak így maradha­tunk versenyképesek a bel­földi és külföldi piacon, mely egyformán kedves. Az érkező levelek, könyvbejegy­zések sem hiúságunkat lé­gy ezgetik. Utunk helyességét igazolják inkább ... S ezzel, azt hiszem, be Is fejezhetjük sétánkat az egri bor körül az Ámyékszalá- ban, ötven láb mélyen a föld színétől. — Pincemester úr! Me­lyik ajtó visz a napvilágra? — Amelyik koppan, az nem az igazi! — Rögtön sejtettem. Vi­gyázni kell ezzel a bikavér­rel! Moldvay Győző A miniszternél, aki... Kétfelé választották őket. Hárman leülhettek az elő­szobában, a többiek pedig a tanácsteremben várakozhat­tak. Az óvatosabbak már jó­val kilenc előtt megjelentek, a naivabbak pedig csak dél felé kukkantottak be. Közü­lük azok, akiknek az ideje szőkébbre volt szabva, azon­nal visszafordultak a küszöb­ről. Bent legalább harmincán várakoztak a sorukra. Ezen a napon mindenki be­mehetett a miniszterhez, ha győzte türelemmel az idő múlását. A miniszter ugyanis egyben Gyöngyös országgyű­lési képviselője, aki fogadó­napot tartott a választóinak. o o o o — Hetvennégy éves va­gyok, Szurdi elvtárs, kérem. Nyugdíjas. Becsülettel dol­goztam, ismer mindenki Gyöngyösön. És akkor ilyen levelet kapok a házigazdá­tól, hogy minek csináltattam meg a cementlapokat. És hogy ne törjem be a kaput, ha nincs nálam kulcs. Tes­sék rám nézni, be tudom én •törni azt a kaput? Odafogad­tam magunkhoz egy fiatal­embert, mert én is beteg va­gyok, a feleségem is. Hogy legyen mellettünk valaki, ő nem engedte meg, hogy al­bérlőt fogadjak. Ezt írja. És fenyegetőzik! Az a levél, ké­rem, én nem is tudom ... Miért üldöz minket, örege­ket? Velünk nem törődik senki ? Aki öreg, az már pusztuljon él? A levél, amit a házigazda küldött, körbejárt. Elolvas­ta a képviselő, a városi párt­bizottság titkára, a városi ta­nács elnöke és az elnökhe­lyettese. Én is elkértem. Tele hivatkozással a kü­lönböző paragrafusokra. Ijesztő volt olvasni. Sokkot lehetett tőle kapni egy meg­viselt idegzetű embernek. — Kérem, meg fogjuk ma­gát védeni az ilyen zakla­tásoktól, o o o o — Én olyan cigányvajda vagyok. A város vezetői bíz­tak meg ezzel, összesen 837 cigány lakik Gyöngyösön. Közülük 320 dolgozik. Állan­dó munkahelye van 170 ci­gánynak. Ilyen is meg olyan is akad a cigányok között. De most... — megállt a mondat közepén, mintha azon gon­dolkozna, hogy mondja, vagy ne mondja. Felnézett a mi­niszterre, biztatást várva. A miniszter bólintott neki. — Már együtt vannak, akik táncolnának, énekelnének, meg muzsikálnának. Csak foglalkozni kellene velük. — Együttest akarnak ma­guk? — Igen. Volt már ilyen, de abbamaradt. Néhány évvel ezelőtt. Most megint szeret­nék a cigányok, ha lenne. Azért küldtek engem. — Maga hol dolgozik? — Az Izzóban. Szakmunkás vagyok. A pipishegyi 56-os telepen lakunk. ígértek bon­tási anyagot, hogy házat épít­hessek. A munkatársaim tár­sadalmi munkában meg is csinálnák. Ebben is jó volna egy kis segítség. Ha tetszene szólni a gyárban ... o o o o — Még 1968. áprilisában megállapította az építési osz­tály, hogy a hely, ahol la­kunk, nem alkalmas lakásra. Az egyik fala ki akar dőlni. Azóta sem történt semmi. Pedig a tanácstól ígéretet kaptam, hogy a lakáskiuta­lásban az elsők között sze­repelek. Nekem két gyere­kem van, az anyám is ve­lünk lakik. Külön vagyunk a férjemtől, nincs, aki intézze a dolgunkat. — Kié a ház? — Maszeké. Azt mondta, őneki nincs pénze arra, hogy a mi szobánkra költsön. Ami­kor a kéményt meg kellett csináltatnia, az is nagyon sokba került. Keressünk ma­gunknak lakást. Adjon a ta­nács. Azt feleli, ha szólok neki. Kiderül, a háztulajdonost kötelezni lehetett volna ar­ra, hogy lakhatóvá tegye a szobát. De az is kiderül, hogy a tanács szakigazgatási szerve írásban kötelezte el magát egy állami lakás ki­utalására. Kínos perceket él­tek át most azok, akik a le­vél keltekor még nem visel­ték mai hivatalukat. o o o o A legkisebb gyereket az ölében tartotta, a másik ket­tő pedig csendben meghúzó­dott egy széken. Nézgelőd- tek, majd lassan elindultak felfedező útra. A tágas ta­nácselnöki szobában sok ér­dekesség hívogatta a gyere­keket. A nagyobbik fiú min­dent ki akart tapasztalni. — Hét éve adtuk be a la­kásigénylésünket. Amiben élünk, egy kis lyuk. Égre nyí­ló ajtóval. Egyetlen ágy fér el benne, öten alszunk ab­ban. Én egész éjjel le nem hunyom a szemem, nehogy agyonnyomjam valamelyik gyereket. Az apósomék is ve­lünk vannak. Mikor aludj a ki magát az uram? Ha csak egy akkora szobát kapnánk, amiben legalább két ágyat be tudnék tenni ... ! vezte a találkozó napját és idejét. A helyet már koráb­ban meghatározták. Jerger- nek csak fél kell írni annak a vonatnak a számát, amely majd Kljazma állomásra ér­kezik a Harberry által meg­adott időpontban. — Maga dolgozik? — Kétszer is voltam már hosszabb ideig a kórházban. Teljesen ki vagyok merülve. Amíg nem volt a három gyerek, addig dolgoztam. — Férje dolgozik? — Állandóan dolgozik. Igaz, sole munkahelyen megfordult má.r, de most a parketta- gyárban van, azelőtt meg az építőipari ktsz-nél volt. Én nem tehetek róla, hogy vál­toztatja a munkahelyét. A vékony, csupa csont asz- szonyba úgy csimpaszkodnak a gyerekek, amikor kifelé indul, hogy szinte alig tud lépni. Megígérték az asztal­nál ülök, segítenek rajta, hoz­zájuttatják egy rendes lakás­hoz. OOOO P. L.-né elcsüggedten, ki­merültén részletezte: tíz éve várja, hogy a lakáskérvényé­re választ kapjon. Három gyerekkel laknak a konyhá­ban. Egyetlen ágy fér el ott. Gy. J.-né a családjával a spájzot kapta meg a szü­lőktől. Egészségtelen is az apró helyiségecske. Akik már hosszú évek óta reménykednek abban, hogy majd csak meghozza nekik is a postás a kiutalást, pa- maszkodás közben sem lettek idegesek úgy, hogy felemel­ték volna a hangjukat. Csak a kezük remegett, könnyei­ket nyelték, és ezért időn­ként megbicsaklott a hang­juk. Csak T-né sorolt fel né­hány olyan családot, akik már az utóbbi időkben jó lakáshoz jutottak, míg ő hiá­ba várt erre. A többiek nem hivatkoztak sem kivételezés­re, sem erre, sem arra. Hal­kan és megtörtén sorolták sa­ját bánatukat. Bizony, nehéz megérteni, hogy tíz éve nem jutott la­kás ennek, hat éve annak, ötüknek- kellj eh egy ágyban feküdniük egy nedves, málló falú konyhában, amiről a hatóság is megállapította, hogy egészségtelen. Miért csak ezt a papírt kapták meg? OOOO Több mint ötvenen keres­ték fel a minisztert, ország- gyűlési képviselőjüket. Több­ségük lakásügyben. Néhá- nyan állást, egyetemi felvéte­lit kértek. Akadt közérdekű kérdést megfogalmazó vá­lasztópolgár is. Az egyik ta­nácstag, aki a kereskedő-is­kola ügyében kérte a képvi­selő közbejárását. Miért panasznap egy ilyen alkalom? A dolgok természe­téből fakad ez. A választók azzal bízták meg a képvise­lőjüket. annak idején, hogy érdekeik 1 szószólója legyen. Kis és nagy ügyekben egya­ránt G. Molnár Ferenc Fordította: Ferenci GySzS — Genyka, az állomásra mész? — kérdezte a sofőr és Jergerre nézett. — Aha. — Vidd él az elvtánsat. — Félútról? — Rosszul számította az utat. — Kérem, szálljon, be. Körös-körül a végtelen nyugalmú sztyepp. Még fe­kete, párás, a nap csak gyen­gén pirította meg a földet. Ez nemcsak ezernyi felszántott hektár föld, hanem élő me­zőség, fekete testű és jó lel­kű. Ezek az orosz legények ugyancsak jó szívűek. A sztyepp szülöttei. Jerger Genykának is elmondta, hogy 6 újságíró és hogy Zavido­OMbüíM , 133 L auKusstug if s*erüü , vóba akart menni, de nem számolt az idővel, de Genyka mesélhetne Zavidovóról is, magáról is ... Amíg beszélgettek, az ál­lomáshoz értek. Jerger ennek a gépkocsi- vezetőnek is adott pénzt. Az­tán jegyet váltott a legkö­zelebbi vonatra. Minden különösebb aka­dály nélkül eljutott a vas­úti csomópontra, felült a moszkvai vonatra és kétszer huszonnégy óra múltán ki­szállt a szovjet főváros Ka- zanyi pályaudvarán. Nehogy feltűnést keltsen, csomagokat vásárolt, bőrön­döt és pár óra múlva egy nemrég épült összkomfortos szállodai szobában volt. Minden rendben ment. Senki sem érdeklődött felőle. De hát miért is szimatoltak volna utána... Mihelyt megérkezett Moszk­vába, Jerger a házi telefonon . hívta Harberry t. Az megnő; Északi vasút. Jergemek a zagorszki oldalon álló vonat­ba kell beszállnia. A végétől számított: harmadik kocsiba, hátsó ajtótól számolt harma­dik padra, jobb oldalon az ablak mellé kellett ülnie. A kezében egy csomag „Kaz­bek” cigarettának kell lennie. Amikor tizennyolc óra két perckor befutott a zagorszki vonat, a legvégső pillanatban ugrott fel az utolsó előtti har­madik kocsiba. Jobbra a harmadik ülésen az ablaknál egy fiatalember ült. Jelentéktelen, sportsap­kás, könnyű, szürke felöltős fiatalember. Csak ült és bá­mult ki az ablakon. Harberry közelebb ment hozzá. A fiatalember bal ke­ze a térdén nyugodott, s egy cigarettásdobozt szorongatott. Kazbek! — Harberry. ggjj kissé megfoBh jolt és meglökte a fiatalom- s bér vállát... Keskeny arc, szürke szem,? őszes szemöldök... Nos, hát ilyen ez a Jerger! t Nem nagyon szép, a leg-| köznapibb arc, minden külö- ■ nősebb ismertétőjel nélkül. A S legjobb arc egy hírszerzőnek. ; — Nem volna egy kis tü- ü ze? 5 — Menjünk, én is rá aka- * rok gyújtani — mondta halk ' hangon a cigarettacsomagos 1 ember. A folyosón meggyújtott i egy szál gyufát, tüzet adott | Harberrynek és maga is rá-1 gyújtott. — „Moszkva” szálloda, öt-1 széznegyvenhármas szoba, J holnap hat óra tájban jöj-| jön és kopogtatás nélkül* nyisson be, de nézzen jólkö-'f rül, nincs-e valaki a folyo- * són —, mondta tömören és} halkan Harberry. 4 Csak az értette szavait, áld- | hez szólt. 'ii ★ l Minden ember, aki megfor-j dúlt Kovriginék lakásán,! gyanús volt Lénocskának, j minden idegszála remegett, j Lassan egy hónapja, hogy f rendszeresen találkozott Ko- \ roljovval. Vége lett a ta- 8 vasznak, az egész város zöld-J be öltözött, a moszkvaiak ‘ nyaralóikba költöztek. Magá-í ban a városban, az utcák; egész hosszában színes nap- < ernyők jelezték a kávéházi' teraszokat.. 'jj Június elején egy este az] egész család együtt volt Ma-! ríja Szergejevna szobájában.; Lénocska befejezte az utolsó* vizsgáját Is, és jó eredmény­nyel negyedik évfolyamos i lett. Habzóbort ittak és hoz-j zá finom tortát ettek, me-j lyet Pavlik hozott és terve-! két szőttek a szünidőre. ,j áÉeetii&Hgfeli»*. förnrnm-l ) Dámvad — vörösrézből Váradi Sándor szobrászművész „Dámvad” szobrot mintáz Százados úti műtermében. A vö­rösréz lemezből készülő nagyméretű alkotást a Budapesti. Vadászati Világkiállításon mutatják majd be. üú.Tl rose ~ SasbeHéciy. Géza felvétele — KSj

Next

/
Oldalképek
Tartalom