Népújság, 1971. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-21 / 44. szám

Volt nekem egy tanárom. Áldott jó ember volt. Birkatekintetű, ga- lambepéjű, dédanyaszívű ember, aki útálta a zürözést aki meghatódott egy halk és drámainak szánt sóhaj­tól: matematikatanárom volt, az is­tenadta. Azóta is irtózom a mate­matikától, s úgy tekintek művelőire, mint akik visszafelé is képesek ol­vasni a hettita-írást — magyarul. Volt nekem egy másik tanárom isi kutya egy kemény ember volt, „Fi­am. a középiskola még nem kötelező nálunk! Ha vállalta, vagy tanul, vagy megy!” S nem volt mese. Ille­tőleg, ha volt mese. azt szépen, sza­batosan, irodalmi igénnyel kellett el­mondani, utalni esetleg a világiro­dalom hasonló történeteire. írókra, akik megírták ezt a mesét, úgy, hogy felért egy hátborzongató felelettel annak elmondása, hogy tegnap fájt a fejem, s ezért nem tudtam felké­szülni, mára magyar irodalomból. Ha nagyon jól sikerült a „mese”, akkor esetleg meg lehetett nála úszni elég­telen nélkül. Esetleg! Egyszóval ki­mondottan rossz ember volt. konok és elszánt, de vitatkozó típus, un­dorral mindenféle lagymatag bele­nyugvás miatt Magyartanárom volt Talán neki köszönheti (?) az olvasó, hogy újságíró lettem. Érthető hát, hogy a magam részé- 8 ről miért nem szeretem a „jó em- § benőket?” Különösen nem, ha veze- § tők. A Magvar Népköztársaságot és ^ a szocializmus teljes felépítését KOKTE Q, A jő emberek rosszasága mentse meg az úristen mind a há­rom személyében, — a jó emberek­től. Nem a „jó” vezetőktől, amely­ből soha nincs elegendő, hanem a jó emberektől, akikből mindig volt fö­lösen, s lesz is még egy ideig, — sajnos. Nem akarok túlzásba esni, de okoztak annyi kárt ebben az ország­ban a „jó emberek”, pontosabban a jó emberek rosszasága okozott any- nyi bajt már. mint egy kiadós árvíz­zel kevert földrengés. A megértők. A megbecsátók. A Mindentelhisz nagy­mamák. A Mindentmegengedő nagy­papák. A bántani senkit dehogy is akarók. A népszerűtlen feladatot vállalni nem tudók és nem is me­rők. A könnyes szemű bocikák. Az ostoba szamarak! A vállalati igazgató, akinek kelle­metlen szólni mérnökének, hoev munkaköri kötelességéről és nem újításról van szó. Nem is szól, mert ő jó ember. Aztán évek múlva az el- szemtelenedett mérnökét sittre kell vágni, mert már a csavarmenetet is saját találmányának számolta el. A művezető, aki elnézi a lógást, s akit nagyon szeretnek év közben a melóisok mert jó ember, legfel­jebb csak zsörtölődik, de fegyelmi, meg pénzbüntetés, meg ehhez ha­sonló, az nincs nála. De fizetéseme­lés se. Meg nyereségrészesedés se. Semmi nincs nála. Mert ő jó ember. A szövetkezeti elnök, aki olyan jó ember, hogy elfordul az utcán, mi­kor látja —, hogy ne lássa! —. ho­gyan talicskázzák haza a lopott ku­koricát a közösből és befogja a fülét, ne hallja, mint jajgat a kacsa a ko­sárban. mert éppen most looiák ha­za vasárnapra. Jó ember a szövet­kezeti vezető, nem akar se magának., se másnak kellemetlenséget. A zár­számadás aztán meghozza a kelle­metlenséget magának is, másoknak is. Merthogy a zárszámadás ideje mindig eljön: hol előbb, hol később, de mindig elérkezik! Soroljak példákat? Minek! Mindenki tudja, és legbelül érzi is. ha „bolond lenne” kimondani is: melyik vezetőjét tartja — úgymond — jó embernek, de rossz vezetőnek, s melyiket rossz embernek, de igazán jó vezetőnek. Mert jónak lenni a legkönnyebb és a legkényelmesebb —, átmenetileg. Mindig népszerű és pillanatnyilag rendkívül hálás dolog igen-t mondani akkor, amikor nem­et mondani a megkövezés veszélyét idézheti fel. Csakhogy az emberek gondolkodó és mérlegelni tudó lé­nyek: emberek. Nem kell sok idő, hogy megértsék és higgyék is azt a vezetőt, akire lehet építeni. Akinek a szava, ha nemet mond, éppen olyan hiteles, megbízható mint ami­kor az igent mondja. Aki nem a jó emberek rosszaságával, hanem a megfontolt vezetés jóságával irá­nyítja kisebb, vagy nagyobb közös­ségét. Uram, ments meg bennünket a jó emberektől, a rosszakkal majd el­bánunk mi magunk is. Árpen! Bűnt csírázik a könnyelműség Fiatalok a bíróság előtt Négyen vannak. Kettőjükkel az édesapja is eljött. Zavar­tak. bizonytalanok, szégyen­keznek, A fiatalok is, a szü­lők & ★ Közel járt már az éjfélhez az idő, amikor D. J.-ét a rendőr járőr elkapta a gyön­gyösi Deák Ferenc utcai fű­szerüzlet telkén. A fűben la­pult. Ha nem hagyja kint az utcán a motorkerékpárját, ta­lán megússza a betörést. Egy csavarhúzóval szerelte fel magát. Mosolyogni kellene ezen a naívságon, ha nem be­törési kísérlettel lenne szó. r p^nz kellett volna. A menyasszonyom Atkáron la­kik, náluk lett volna búcsú a hét végén. & csak egy tí­zesem volt Száz-kétszáz _ fo­rint kellett volna a búcsúba, hogy szórakozhassunk. Aztán a kérdésekre vála­szol. Az apja meghalt, az anyja ezer forint körül ke­res. Tehát szegények? Nem éppen, mert neki havonta két és fél ezer is összejött a mesternél. Aztán az anyja most már együtt él egy fér­fivel, akinek elég jó a jöve­delme. Szóval: nem sikerül a szegény fiút alakítania. Nehéz is volna ez. hiszen egy motorkerékpárt kapott ajándékba. Aztán eladta és vett helyette egy nagyobbat, ötezerért. A rendőrségen azt vallot­ta, hogy társával együtt akart betörni. Két bukósisak volt a motoron. Ezért érdeklődtek a rendőrök a másik személy felől. — Csak félelmemben mondtam a rendőrségen T. T. nevét Azt hittem, meg­vernek. ha nem mondok egy nevet. Néhány kérdés után kiböki. senki sem fenyegette, de sza­badulni akart mielőbb a rendőrségről. Ezért vallott úgy. ahogy szerinte a rendőr­ség akarta hallani tőle a tör­téneteket. Így bukott le még három fiúismerőse. ★ T. T. akkor éljel a gépja­vító állomásról hozott el több méter rézcsövet, egy csomó elektródát, amit az alumíniumhegesztéshez hasz­nálnak és egy tucat lemez­fűrészt. Furcsán magyarázkodik. — Gyuri bácsi, aki ott la­kik a szomszédunkban, ó nem hagyott nyugton. Miatta lop­tam a rézcsöveket. Neki a Trabantjához kellett. Állan­dóan a nyakamra járt, hogy • hozzak rézcsövet a gépjavító állomásról. Azt mondta, nem számít, hogyan hozom. Meg­fizeti. Dé'ben kidobott a keríté­sen két négyreétPres rézcsö­vet. Este a mozi után két társává’ ment ki a rézcsö­vekért. Ketten bemásztak a kerítésen miután Hnt csak 37 egyik csövet találták meg Aztán kit ózták' a többi hol­mit is Hot>y minek? Azi elektródákkal semmit r“" tudtak volna kezdeni. A fű­részlapokkal se nagyon. Kéz­nél voltak. Ott hevertek az ablakban. Ne maradjanak hát ott. Az egésznek az összérté­ke ötszáz forint. Ha D. J. nem az ő nevét mondja be a rendőrségen, akkor talán semmi nincs. De neki igazolnia kellett, hogy nem volt D. J.-vel. Hát ezért jutott el a bíró­ságra 6 is. Buta véletlen. A mozi után egyeztek meg, hogy hármasban kimen­nek a gépjavítóhoz a réz­csövekért. Nem is kellett kü­lönösen győzködni a másik kettőt sem. Majd szól őznek egy jót, mondta ki a legfőbb érvet T. T. Ez hatott. Ha sző­lőzni is lehet, miért ne? A szőlőben csupa sár lett T. T. cipője. Amikor a rend­őrök meglátták a sáros ci­pőjét. magyarázkodni kellet. Néhány zavaros mondat, da­dogó szó után a legegysze­rűbbnek tűnt mindent beval­lani. Hogy az egyik bűntől tisz­tára mossa magát, be kellett vallania a másikat. Az iga­zit. ★ Egy kiskorú is akadt a négy fiú között. Nagyon jól öltözött, nyílt tekintetű, jó­modorú gyerek, ö csak „be­csületből” ment a többiek­kel. így mondta a tisztelt bíróság előtt. Nehogy azt higgyék, félreáll, ha valami zűrös dolog van. Utó végre haverok mindnyájan, össze kell tartaniuk jóban, rossz­ban. Mondta Kint állt a kerítésnél, míg a másik két társa bent tevé­kenykedett. ö falazott. Vi- gvázott arra. nehogy meg­lepje őket az őr. Barátommal a cukorkaüz­let előtt találkoztam. Akkor jött ki a boltból, és egy szép dobozkából cukrot szedett ki. Engem is megkínált. Együtt mentünk tovább, és a következő utcasaroknál is­mét felém nyújtotta a do­bozt: — Parancsolj! Erre én őszintén meg­mondtam: — Nem valami jó ez a cukorka, ne haragudj, elég volt belőle egy szem is Bólintott: — Igazad van. Azért vettem meg, mert olyan szép volt a csomagolás. Hidd el, minden a csomagoláson múlik. Elbúcsúztunk, és amikor egyedül maradtam, az ő sza­vain gondolkoztam. Valóban minden a csomagoláson mú­lik. Igen, így van ez, nem­csak a cukorkánál. Az elmúlt héten is milyen szép csoma­golásban volt részem. Az tör­tént, hogy nem kaptam meg a várt prémiumot. Dühös vol­tam, de haragom csakhamar elmúlt, mert a felettesem be­hívott, és nagyon kedvesen így szólt hozzám: — Remekül dolgozott, és igy tárgyilagosan megállapít­hatom, hogy elsősorban ma­Furcsa módon nem botrán- kozott meg azon, amikor T. T. közölte velük a mozi után, hogy kidobott két rézcsövet a kerítésen, még az ebédszü­netben. Mintha természetes­nek tartotta volna, hogy egy ember csak úgy kidobja azo­kat a tárgyakat az üzem ke­rítésén. amik nem az ő tulaj­donai. Vagyis: amiket ello­pott. Azt sem tudta, minek kell a haverj ánaK az a rézcső, és a többi holmi. Elment velük, ott állt a kerítésnél, aztán visszajött velük. Nem is kérdezett semmit. ★ M. G. azzal védekezett, hogy ő tulajdonképpen nem is akart menni a lopott tár­gyakért. Minek menjen? Kérdezte akkor. Csak nem hagyja magukra őket? Így támadt rá T. T. Erre már nem tudott mit válaszolni. Még azt hinnék, hogy be­gyulladt egy kis kalandtól. Ö is végighallgatta, ami­kor elmondta T. T. a rézcsö­veket. Ha kidobta azokat a kerítésen, akkor volt rá oka. Biztosan kellenek neki azok a csövek valamire. Gondolta. Milyen egyszerű. Ha kell valami, elviszem az üzem­ből. Véletlenül sem mondta a másik kettő közül egyik sem, hogyan merte azokat a nézcsöveket kidobni a kerí­tésen. Hiszen ez lopás. Bűn. Amit a törvények büntetnek. Amiért felelni kell. Egyik sem mondott ilyene­ket. ★ Jól öltözött fiatalok. Ren­dezett anyagi körülmények között élnek. A védők ugyan igyekeztek olyan kérdéseket feltenni a tárgyaláson, amik­re megfelelő hangulatú vála­szokat kellett volna adni. — Miért halt meg az ap­ja? Mióta él az anyja azzal a férfivel? Hogyan bánt magával az édesanyja élet­társa? Elhozta volna-e a réz­csöveket, ha a szomszédjuk­ban lakó felnőtt férfi nem jár a nyakára annyiszor? Vá­laszoljon kérem! Aztán kiderült, hogy az édesanyja élettársa mindig adott pénzt, ha a fiú célzást tett szűkös anyagi helyzeté­re. Tehát még ilyen lelki mo­tiváció sem késztethette a meggondolatlanságra. És a szomszédban lakó felnőtt férfi? A kérdés nagyon is célratörő. De nem ül a he­lyén. Hiszen ezen az alapon mindenki felmentést kaphat­na minden bűntény alól. ha valaki serkentette arra. De egy normális gondolkodású ember nem szedhető rá bűn­tényre. ★ A tisztelt bíróság előtt sá­padt arcú négy fiú állt. Ket­tőjüknek az édesapja is ott ült. Igyekeztek fegyelmezni magukat... Dé’ nagyon fe­szesre sikerültek árulkodó éghetett bennük. Hát ide ke- mozdulataik Micsoda szégyen rült az én fiam? Miért? Nem tudtak válaszolni. — Bűnösnek érzi magát? — Részben. Mert a szom­széd mondta, hogy.. Aztán lehajtja a fejét, a cipője orrát nézi, amikor ki­mondja: — Nagyon megbántam. A tárgyalóteremben elvi­selhetetlennek tűnik a csend. ★ Mind a négyen nagyon megbánták. Talán még nem 'i'M későn. G. Molnár Ferenc A budai vámegyedben a ré­gi Országház barokk stílű pa­tinás épületében kaptak helyet a Magyar Tudományos Akadé­mia kutatóintézetei. A hábo­rúban súlyosan megsérült ré­gi épületet az eredeti stílusban állították helyre. Az ódon fa­lak között korszerűen berende­zett laboratóriumok, kutató­szobák, könyvtárak állnak a tudósok rendelkezésére. (MTI Foto — Fényes Tamás felvétele) PALÁSTI LÁSLLÓ■ , w. . gát illette volna meg a pré­mium. Igen ám, de Barabá- ni és Csutora szociális kö­rülményeire, családi helyze­tére kénytelenek voltunk te­kintettel lenni. Ezért kapták ők és nem maga a prémiu­mot. Igen, ilyen csomagolás mel­lett már nem is hiányzott a prémium. Es a ma reggeli esemény is igazolta barátom megálla­pítását. Egy százkilós utas­társam rálépet az autóbuszon a lábamra ... Meg tudtam volna ölni! Villámló szemekkel for­dultam feléje, de a behemót ember gyengéden megragad­ta a kezem és esdekelve kért bocsánatot: — Kérem — mondta —, én vígasztalhatatlan vagyok. Nagyon kérem, ne neheztel­jen rám ügyetlenségemért. Igazán nagyon, végtelenül sajnálom. Hogy éppen az ön lábára! Igen, így kell csomagolni! Az orrom előtt adták el az utolsó kiló szép almát. Na­gyon bosszankodtam. De a közértes megvigasztalt: — Belül egy kicsit poshadt volt. De kívülről nem lát­szott. A kedves vevő otthon bosszankodott volna, hogy megvásárolta. Így csomagolta be a rossz csomagolásba vigaszát az árus. Direkt örültem, hogy nem én vettem meg az utol­só kiló almát. Megfájdult a fejem. Vet­tem tíz darab kalmopirint, és zsebre vágtam. Mire kijöt­tem a patikából, a fejfájásom elműlt. Később az eszpresz- szóban mégis úgy határoz­tam, hogy beveszek egy tab­lettát. Igen ám, de az új­fajta celofánpapír-csomago- lásból csak keservesen tud­tam kihámozni a gyógyszert Az erőlködéstől újra megfáj­dult a fejem. Így mégis volt valami értelme a gyógyszer elfogyasztásának. Hiába, minden a csomago­láson múlik. <£0&t4Lnk *t> Irtás vagy mentesítés? Országszerte csaknem azo- nos szöveggel közölték a la­kossággal, hogy „általános és kötelező patkánymentesí­tést rendeltek el”. A hir­detményben szerepel a pat­kányirtás összetétel is. Mi­lyen viszonyban áll egymás­sá ez a két szóalak? A hivatalos szöveg meg­fogalmazója a hivatalosko­dás, a szakszerűsködés hely­telen gyakorlatának megfe­lelően nem taláta elég szak­szerűnek a patkányirtás összetételt, s ezért óvako­dott a patkánytalanítás kép­zett formától is. Így szüle­tett meg a patkánymentesítés nyelvi forma. Újabban a mentes hang­sor, mint összetételi tag is igen gyakran vállal nyelvi szerepet: lázmentes, problé­mamentes, kendőzésmentes, önkritikamentes stb. Talál­koztunk a féregmentes nyel­vi képlettel is, és éppen en­nek az analógiájára beszél­nek és írnak a hivatalos je­lentések patkánymentes há­zakról s pincékről is. Ezt a szóalakot képezték tovább, s így kaphatott szerepet a patkánymentesít furcsa ige­alak is. A szócsalád tovább bűvült a patkánymentesítét szóalakkal. Bár nem szabálytalan képzésű mégsem örülünk nek. Mentesítsünk valakit a bajtól, a rossztól, a veszély­től, mentesítsük földjeinket az árvizektől, de ne mente­sítsük pincéinket a patká­nyoktól. Még a patkánytalanítás is elfogadható, mert eddig is lombtalanításról és lomta­lanításról szoktunk beszél­ni s nem lommentesítésről és lombmentesitésről. A patkánymentesités szó­alakot nem értékelhetjük sa­játos és szükséges szakszó­nak, hanem csak a túlsza- kosítás, az elhivatalosítás szülte felesleges nyelvi for­mának. Rendeljünk tehát el pat­kányirtást, rágcsálóirtást, így is szakszerűen közöljük a tennivalókat. Ezek a sza­vak valóban egyértelműen utalnak a teendőkre. A pat­kánymentesítés összetétel pedig túlságosan általánosít, és éppen ezért alig van moz­gósító hatása és az olvasót befolyásoló ereje. Dr. Bakos József Tisztelt Szerkesztőség! üdvözlöm a Népújságot abból az alkalomból, hogy nyelvművelő rovatuk, az „Életünk és nyelvünk” a hé­ten nevezetes évfordulójához érkezik: öt éves. A rovat el­ső cikke 1966. február 20-án, vasárnap jelent meg. Kéthe­ti rovatból az „Életünk és nyelvünk” már az első év­ben minden héten jelentke­ző rovattá fejlődött, s össze­forrott dr. Bakos József ne­vével, akinek népújságbeli vasárnapi cikkeivel már több mint kétszáz alkalommal ta­lálkozott Heves megye újság­olvasó közönsége. Tudomá­som szerint az ország egyet­len más napilapjában sincs olyan nyelvművelő rovat, amelynek cikkei ilyen régóta és hétről hétre minden va­sárnap végeznék, folytatnák a „pozitív" nyelvművelésnek annyira fontos munkáját. Ügy hiszem, ez az évforduló jelentős esemény az aránylag még fiatal, „csak” a huszon­kettedik évfolyamát járó Nép­újság életében, mert az „Életünk és nyelvünk" rovat immár öt esztendő óta jel­lemző színfoltja és gazdagí- tója megyénk kulturális éle­tének. Dr. Pásztor Emil főiskolai adjunktus ÁNwüsbű 0 1971. február 21. vasán»«

Next

/
Oldalképek
Tartalom