Népújság, 1970. december (21. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-06 / 286. szám

Szigligeti gólyák Sok éven át, nyaranként, esti negyed nyolckor két gólya jelent meg a szigligeti Alkotóház csoddparkja. egyik karcsú fenyő­jének tetején. Az egyik gólya keletről, a má­sik nyugatról. Volt azonban eset arra is, hogy csal: az egyik gólya ült, illetve állt le a finoman himbálódzó, vékony faágra, A másik is megérkezett, de csak azért, hogy egy kicsit keringjen a fa körül, s aztán to- oábbszálljon, mint a hajnali félálom, vagy a beteljesületlen kívánság. Az Alkotóház vendégei — idősebb és fiatalabb írók, tudó­sok, színészek — ilyenkor azon tanakodtak; mi lehet az oka ennek? Összeveszés? Ka- cérság? Vagy egyszerűen: csak? És az is rejtélyes volt; miért pont ne­gyed nyolckor szálltak fel a fenyőre a hosz- szú lábú, hosszú csőrű madarak? És miért repültek mindketten tovább, amikor — fél nyolckor vagy néhány perccel később — megszólalt a vacsorához hívó gong az Al­kotóházban? Talán őnekik is terítettek va­lahol ilyentájt a Tapolca patakból frissen kirántott békát, vagy más hasonló delika- iészt?, A jelek azonban nem ezt mutatták, inkább azt, hogy már megvacsoráztak a fe­nyőn való randevú előtt. Egyszer például az egész alkotó társaság lárándulni készült, és ezért már hétkor kongattak, amikor te­hát még nem voltak jelen a menetrend pon­tosságával érkező gályák. És — mint azt, a kirándulásról lemondva, magam figyeltem meg — tovább várták a sötétben az elbo­csátó, szép üzenetet, a gong szavát. De mert az nem 'jött, ott ültelc-álltak egymás mel­lett, és (ahogy azt a sötétben is ki lehetett venni) szörnyűségesen unatkoztak. Különben erről is viták folytak kulturális köreinkben. Miért unatkoztak annyit a szig­ligeti gólyák? Mert azt a bizonyos negyed­órát , ha nem volt „kacérság”-, illetve „csak" — általában egymásnak hátat for­dítva töltötték el, lollászkodásba merülve. Pedig — így érveltek az említett körök — nem is házastársak, hiszen nem azonos irányból jöttél: és különböző irányba távoz­tak el. Mitől hát ez a közöny? Mert nem volt mindig így. .Tanúk vannak rá, hogy évekkel ezelőtt az egyik gólyát —- nem lehet tudni, hogy a férfiút-e, vagy a hölgyet — villám sújtotta a közelben, és egy fél nyá­ron át bizony egyedül szállt a megmaradt gólya az élőfára, ahol soha nem rendez be fészket e csőrében nádat, békát, egész lé­nyében meg jelképet hordó madár. És ami­kor újra társa került, egy ideig derűsen ke­lepeltek, de még csókoiództak is találkozó­helyükön. Ám aztán — úgy látszik, ilyen az élet lenn is, fenn is, fa tövében, meg a tetején — unatkozni kezdtek gólyáink. S így történt, hogy a hatvanas évek elején porondra lépő irodalmi nemzedék már csak unatkozó gólyákkal találkozhatott Sziglige- ten. (Viasza kell utasítanom a régi, főleg történelmi témákkal foglalkozó író ama vé­leményét, hogy éppen e generáció némely reprezentatív alkotása faJMSzthatta unalom­ra őket is). Mindenesetre: az irodalmi élet nemze­dékei és irányzatai kedvelték a gólyákat. Fiatal költők szupermodern repülőgépek íveléséhez hasonlították szárnyalásukat. Npm fiatal költőknek meg éppen az tetszett e madarakban, hogy nem úgy repültek, mint a gépek. A filológus professzornak Tompa Mihály jutott eszébe, a fenyőfán randevú- zókról, és Arany János egy szép verstöre­déke. A műfordítónak Giosué Carducci olasz poéta és az, hogy össze kellene gyűj­teni —, ha rendeznék végre a szerkesztői és műfordítói honoráriumok kérdését — a világköltészet madárverseit. Egy filmrendező feltétlenül bele akart venni egy „gólya- snitt”-et egy szerelmi négyszögről szóló — papíron már tökéletesen kész — filmjébe. Amelyet azért nem láthattunk a mozikban, mert a szerelmi öt- és hatszögek kiszorítot­ták — mint prűdét, mint túlságosan hagyo­mányokhoz tapad■ a forgatói: - és j benne a gólyákat . I A közelmúltban közmcgelcgcdesre ren­dezték a fordítni honoráriumokat, és a he­reimi hét- és nyolcszögek ábrázolása után — idilli üdülésül — már mindenki szíve­sen látna szolid négyszög-filmeket is. Az a fontos újítás is történt, hogy már nem fél nyolckor, hanem hétkor szól a vacsora-gong az Alkotóházban. Az idei nyáron azonban magános maradt a .szigligeti ..randevúin". (Amely — dús zöldje ellenére is — kopár­nak, késő őszinek tűnt ezért). Azt mondják az elmaradás oka az, hogy mérgezettek vol­tak ez évben a sáskák Afrikában Tulajdon­képpen ezt el lehet hinni, mini ahogy, ha bárhol és bármikor — méregről, mérge­zésről hall, higgye csak el nyugodtan a ked­ves olvasó. É sorok konok írója azonban valami költöíbb titkot sejt a szigligeti sze­relmi légyottok — és unalompartilc — el­maradása mögött. És szakemberek helyett magukra a gólyákra bízza e rejtelem meg­fejtését. Az utóbbi időben — megvallom -- már nem vagyok olyan hevesen kiváncsi, mint azelőtt. És már arra sem nagyon, hngu mi és hogy hol leszek, s hogy leszek-e egy­általán? Azt azonban mégis tudni vámmm hogy miről kelepelnekr maid lövő nyáron a gólyák Szigligeten? De bánom Is én, hogy miről, a fő az, hogy kelepet jenek! Antal Oíibm­M ivel nyolcórág út állt előttem, most még.kí­váncsibban vártam, mint másikor, miféle emberekkel telik meg a fűliké. Egyelőre csak egy öregúr kuporgott a pádon, melyen az újság lapjaiba temetkez­ve, Utána három katonatiszt szállt fel. Rövidesen egy fia­talember érkezett, de nem közvetlenül mellettem, ha­nem egy hellyel odább ült le. Talán azért, mert' ugyan- • arra gondolt, amire én, hogy hátha valami csinos hölgy kerül mellé. Kis idő múlva valóban egy lány ült közénk, csak éppen nem csinos. Sőt, kimondottan csúnya volt, . amolyan antiszex. A fiatal- * ember vette is a táskáját és elment. Távozása okában aligha kételkedhettem. He­lyét egy pap foglalta el. A csúnya nő érkezése nem hozta tűzibe úti társaimat. S termékek engem sem. 1 a mondás, m i mm. -i fiatal, az szép ; de útii Ansnőmön a .. • « . még omait sem Y am. Nem, nyomorék nem voix, csúnyasága mégis szinte feltűnő volt. Felné­zett a polcra, majd hatalmas táskáját villámgyors moz­dulattal a pad alá dugta, így nem segíthettem neki. Valahogy mégis arra gon­doltam, vajon akikor is el­késtem volna-e a segítséggel, föl, vagy a tovább indulóra. Mintha ott maradna a pe­ronon valaki, hogy elmenjen helyette — oda, ahol na­gyobb szükség van rá. Bá­mul a távolodó kocsik után fakón, — mert sosem 5 tart jó irányba, mindig a rrásik. Nem találta otthon Terkát. Moziba ment, vágj- a szü­leihez látogatóba. Nem kí­vánhatja, hogy estig stiá- zsálja. A rádió gombját csavar­gatta, félhalk zenét fogott ki. Megint Egrire gondolt. Mintha egy kis gúny villo­gott volna a szemében. A múltkor sem ért rá, mikor a sakk-körbe hívták. Valaha harmadik táblás volt a gyári csapatban .. . De hát mire jut ideje neki? Lezuhanyoz, és tépné magát ketté. Föl-alá járt a szobában. Terka pongyolája a- fogason, varródoboza az asatalon. Várta. Ahogyan most ő. Nem is lakás ez: váróterem, ahonnan el kellene indulni végre, együtt, vagy külön- külön — mielőtt végképp el­fáradnak. Kilenc után toppant be a felesége. Úgy biccentett ró, mintha ő is a szoba beren­dezéséhez tartozna, _ Megvacsoráztattak — k érdezte, míg kibújt esőkö­penyéből. — Micsoda? — Azt kérdem, öttél-e? — Nem azt kérdezted! Már szemközt állt az as­szonnyal. szemhéja vibrál»■ — Csakhogy végre haza­jöttél! — billentette el ar­cát Terka. Csöndes maradt a hangja, szemrehányó, de félni csöppet sem felt. _ Haza?! — az indulat e gyszerre kificamodott benne Nem is Terkának mondta, - sumák, a vonatablakon leb« ha egy bájos teremtés ülne mellettem. Ez a gondolat kissé megzavart. Ezért szinte megörültem, amikor nemso­kára ismét előhúzta a tás­káját, hogy valamit kivegyen belőle. Egy könyvet kotort elő. — Ha megengedi, felte­szem a táskáját a polcra — ajánlottam fel szolgálato­mat. — Köszönöm — válaszolta nagyon meglepetten. — Kö­szönöm — mondta még egy­szer, miután leültem, és ér- tetlen pillantást vetett rám, mintha valamiért gya- •ásnak találna. Aztán ki­nyitotta a láthatóan vado- jialúj könyvet és szinte fal­ta az oldalakat. Nem értem miért, de tud­ni szerettem volna, mit ol­vas. Olykor-olykor oda is pillantottam, de semmit sem tudtam megállapítani. A kí­váncsiság pedig egyre job­ban erőt vett rajtam. — Bizonyára valami sze­relmes téma lehet, ha eny- nyire érdekli — jegyeztem meg. Megsértődött: — Nem érdekel a szere­lem! — mondta olyan han­gon, mintha ki akarná kérni magának ezt a feltételezést. — Bocsánat! — dadogtam. \ — Igazán nem tudom, miért haragszik, hiszen a szerelem érdekes téma. gő arcnak. Az asszony ki­ment. Utánaszólt: — Nem kell semmi. Jóllaktam már. Kintről hallatszott a cipője koppanása, meg mint arrébb taszítja a konyhaszéket. A tárgyak zöreje beszél helyet­te. Hol az a lány, akivel majd négy esztendeje a fo­lyóparton kószált? Megáll­tak az estében, a sötétség befonta őket. A vízen a fénycsíkok a láboknál futot­tak össze. „Mint a gyöke­rek ... — mondta Terka — az elbújt nap gyökerei..,.” Lassan kinyitotta az ajtót. Az asszony háttal állt, pár­nahuzatokat válogatott. En­nek a hátnak beszéljen a fiáról? Némán feküdtek le, szót­lanul hevertek a szétnyitott 'vékámén, két éber, gyanak­vó test, a feketeségben. A férfi keze átcsúszott Terka takarójára. Mi bajod? Semmi! —‘Terka! — Tessék. — aért nem mondod meg. ha vaami bánt. Kurtk, gúnyos kis torok­hang, a;tán befúrja arcát a párnába — Aluini szeretnék. Csak n1»r a vonaton len­ne! Útban innen oda, átme­netben, szogálaton kívül! Szemerkéli esőben indult el hajnalban Hóna alatt a barna táska % tízóraival. A vonatban isnerősök, üzem­beliek. A szájtóból.' A fo­nodából. Nem í az egyetlen, aki Pestről jár be. Az első állomás után üötte meg a fülét két mondat. ősszel otthagyok — Lehetséges — mondta még mindig sértődötten. Majd kis szünet után hozzá­tette: — De engem nem ér­dekel. — Ilyen emberrel még nem találkoztam — mond­— Visznek a tanműhely-1 be, oktatónak? Csattant a kártyapakli. — Aha. No, vágd el. Közelebb húzódott, hogy elcsípjen még valamit, de azokat már jobban érdekelte a parti. Tanműhely nálunk? Furcsa, hogy eddig nem hal­lott róla. Azt mondták: ősz­től. Az öltözőben kapkodva szedte magára a kezeslábast. Imre motoszkált a fejében egész délelőtt. Ahogy a kút- nál tegnap elnémultan fi­gyelte munka közben. Ott­maradt végig, hiába hívta az anyja. A többiek nyilván tudnak már a tanműhelyről. Ö meg most a vonaton ... Beleszórt valami. Sapkája, fejbőre alatt bizsergette. Most kér­dezősködne, szimatolna... Eddig nem ért rá. Ha hívták sem. A szabad idejét fél­tette... Talán átcsúszik az a gye­rek az iskolában, irgalomból. Odaállíthat ilyen bizonyít­vánnyal?... És kihez? Hol van égy embere a saját üze­mében, a hét éves munka­helyén ? Tíz órát fújtak. Körülötte lassan szedelőzködtek. Kiki ment a pakkjáért, &lár per­cek óta türölgette a kezét öntudatlanul. Ezt a pocsék, viszkető röstellkedést lenyel­ni most. beharapni a száját, hogy újra ki tudja nyitni! Ha maga mellett tudná azt a fiút... Aztán a folyosón volt már. Ment egyenesen a műveze­tői iroda felé EBrihez. a vad­tam nevetve, hogy valahogy feloldjam a hirtelen támadt feszültséget, de kijelenté­semmel épp az ellenkező ha­tást értem el. — Lehetséges, hogy ilyen emberrel még nem találko­zott — mondta most már végleg megbántva. — Pedig ilyenek is vannak. Nagyon, de nagyon meg­bántam, hogy egyáltalán megszólaltam, de most már folytatnom kellett: — Milyenek? — kérdez­tem, bár jól tudtam, mire gondol. — Ilyenek, mint én: csú­nyák — mondta. Kurta, de nagyon határozott kijelentés volt. Zavaromban felnevettem. Éreztem, mennyire esetlenül hat a nevetésem. — Igaza van — szólt, mint­ha megsajnálta volna eset­lenségemet —, a rútság tu­lajdonképpen nevetséges. Hangja ezúttal is mentes volt minden érzelgősségtől. — De kérem, miket be­szél? — kezdtem el ismét dadogni. — Aki fiatal. az szép is, — igyekeztem ma­gam kivágni, de még jobban elpirultam, mert eszembe ju­tott, hogy az imént mit gon­doltam erről. — A fiatalok nem mind szépek — szegezte le úti- társmőm. — Akadnak köztük rútak is. Igaz, elég- elvétve. Ráadásu} én már nem is va­gyok fiatal: huszonnyolc múltam. Vagyis, vénlány va­gyok. — Szerintem a huszon­nyolc éves nő még igazán nem vénlány — igyekeztem ismét megnyugtatni. — 'Lehet, hogy igaza van — hagyta rám, de nyomban hozzátette: — Ez az én, ese­temben úgysem lényeges. Ha nem vagyok vénlány ma. az leszek két-három év múlva. Megkíséreltem tréfára for­dítani a szót. — Maga tehát nem akar férjhez menni... — Worm' — váirrvtt a sza- varrtba < bad kérdeznem? — Pontosan azért, amire ön gondol: hiába is akarnék férjhez menni, úgysem kel- lerték senkinek. Ismét arcomba szökött a vér, mert eltalálta gondola­tomat. — Magával nagyon nehéz boldogulni — védekeztem. — Túlságosan egyoldalúan ítél meg mindent. — Nem egyoldalúan, ha­nem tárgyilagosan. Nem bí­rom az alakoskodást. Még akkor sem, ha szánalomból teszik — mondta és mereven ram meresztette apró, seszi- nű szemét. Most már úgy éreztem, hogy igazán semmit sem tu­dok mondani. Egyszerűen el­fogytak az érveim. Azaz, ab­ban a pillanatban beláttam: eddig sem voltak érveim. Minden ellenvetésem rosz- szul megjátszott alakosko­dás volt. Nem tudtam to­vább folytatni az álszentes­kedést. Nem tudtam tovább hazudni. Kimentem a folyosóra, hogy elszívják egy cigaret­tát. Kettő lett belőle. Soká álltam a keskeny folyosón, mintha nem lenne bátorsá­gom visszamenni a helyem­re.' Ugyanakkor azért druk­koltam, hogy szomszédnőm egész Kassáig utazzon. Nem, nem tetszett meg. Éppen olyan rútnak tűnt, mint az első percben, mégis érdekes­nek találtam, akár egy re­gényt. Mint egy tragédiát. — Igaza van, bocsásson meg: valóban alakoskodtam! — szóltam lesütött szemmel, miután bementem. Az ő hangja most is ugyanolyan közömbös volt, mint eddig. Csak ennyit mondott: — Tudtam. Aztán hallgattunk. Pedig most már nem zavart ben­nünket sem a kép muta tás, sem az ő sértődöttsége. A csendet végül én törtem meg: — Igazán nem volt még sohasem szerelmes? — kér­deztem magam sem tudom, miért. Válasza újabb meglepetést jelentett számomra: — De voltam — mondta kissé eltűnődve —, és két évig tartott ez a szerelem. — Ha valaki valakivel két évig jár, az bizony már sze­relem — szegeztem le, s kí­váncsian vártam a folyta­tást, mert most már egész biztosra vehettem, hogy semmit sem titkol el előt­tem. A folytatás azonban is­mét meglepetést hozott: — Mi nem jártunk egy­mással két évig — mondta, s olyan pillantást vetett rám, mintha maga is csodál­kozna rajta. — Egyetlen egyszer találkoztunk csupán. Most már semmit sem ér­tettem. A történet azonban annál jobban érdekelt. — „A szépség nem érde­kel” jeligével olvastam há­zassági hirdetést az egyik újságban. Nem vettem ko­molyra, de azért válaszol­tam rá. Megírtam, hogy na­gyon csúnya vsgvok. Igen, tetszett neki a levelem. A következő, azaz a kSvetke­*. aß' n-k ö yc zeájsti, den félére' Mindketten » ' .•• te­véi útján ... megszerethetik egymást az emberek. Sőt, meg is szerettük egymást. Ügy éreztük, minden levéllel közelebb kerülünk egymás­hoz. Fényképet elvből nem kértünk soha egymástól, hi­szen mindketten azt vallót - tűit, hogy az ember igazi én­jét nem a külseje határozza meg. A külső az csak látszat, és sajnos, gyakran megté­vesztéshez vezet. Ezért egyál­talán nem lényeges — mond­ta, majd keserűen felneve­tett: — Ez persze tévedés. Merő tévedés: a külső a minden! Erről mi ketten is meggyőződhettünk, amikor két év -után eljött hozzám. Csak egyszer találkoztunk. Többé nem érdekelte „ne­mes emberi mivoltom” és egyéb frázisok melyekben addig valóban hitt. És egész biztos többé nem is adott fel hasonló jeligéjű hirdetést. Nem, nem haragszom rá, hi­szen nem tehet róla, hogy így van. • Hallga hattam i joga a szerviem gezte le minden ellenvetést elutasító hangon, s egyben bölcs beletörődéssel. Ebben a percben inkább megerősíteni szerettem vol­na állítását, mintsem tovább vitatkozni vele. Sajnos, csak ilyen esetlen gondolat jutott eszembe: — Nem igazságos, hogy nem minden nő egyformán szép — moniltam. — Talán, az lenne jó, ha a legszebbek megosztanák szépségüket a kevésbé szépekkel, hiszen ők még akkor is csinosak ma­radnának. — Ez nevetséges — legyin­tett. — Tudom, hogy lehetet­lenség — dadogtan — Nem azért, ha. ni ru i a szépek nem < zik n bele! — Maga beleey saép lenne? Vállat vont. — Ezen ini’? sol ,<-rr. go; dolkoztam. Sohas ­bele magam a sze-,. hely zetébe. Azt hiszen i s, pék sem gondolkodni s.-; azon, mi lenne vei ik. ha u lak lennének. Pedig a’ me történhet, hogy valaki huné len elveszíti a - , . Nálunk egy csinos lány le forrázta az arcát. Nem ind' elviselni a szerei use 11 ens, get: belezavarodQti. Bizn san azért, mert elüt,c min­denki figyelmes - elnéz volt vele szemben. után.-, meg senki sem vet' , ész re. Aki csinos, azt minden­ki kedveli, annak mind* ..... s egíteni akar. Anna ;mr>de-! könnyedén megy. helyezik át má« mo- ke kör­be csak azért, m i.nr. szép. Elhallgatott. Talár .’t. mert egyszeriben ma, , -ra értette, miért is törüli'- ; . ki problémáival eg. ín . ember előtt. Talán attól tar­tott, hogy úntat már ez a téma. Ez a szürke téma. Az élete. Vagv talán azért mert a vonat már l- .ss ‘•ott as t-é-

Next

/
Oldalképek
Tartalom