Népújság, 1970. szeptember (21. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-03 / 206. szám

KOSSUTH S»2ö Népi zene. 9.00 Beszélgetés. 9.25 Operarészletek. 10.05 Az én könyvtáram. 10.35 Zenekari muzsika. 12.20 Ki nyer ma? 12.30 Melódiakoktél. 13.40 Victa a korszerű mező­gazdaságról. 14.00 Haydn: Búcsú-szimf. 14.33 Kóruspódium. 15.00 Schiller: Teli Vilmos. Rádióval lozat. 17.15 Áriák. 17.35 A szolgáltatásokról. 18.00 Népdalcsokor. 18.32 Bolondos hanglemeztár. 19.25 Kritikusak fóruma. 19.35 Brahms: I. szimfónia. 20.18 Lajtha: Udvarhelyi táncok 20.29 A vietnami kultúra hete. 22.20 Láttuk, halottuk. 22.40 Könnyűzene. 0.10 Britten: Peter Grimes. Részi. PETŐFI 8.05 Zenekari muzsika. 8.45 Riport. 9.00 A vigözvegy. Részi. •.50 Magánvélemény közügyek­ben. 12-00 Könnyűzenei híradó. 12.30 Handel-művek. 13.03 Pécsi stúdió. 13.20 Operanégyesek. Kettőtől — hatig . . . 18.10 Jelenetek elbeszélésből. 18.44 Rádióhangversenyekről. 19.14 Nóták. 20.28 Kelet-európai tánc­muzsika. 20.58 Könnyűzene. 22.03 Lemezgyűjtők húsz perce. 22.23 Könyvismertetés. 22.33 Verbunkosok. 23.15 Századunk zenéjéből. MAGYAR 17.58 Hírek. 18.05 Hobbym a csillagos ég. 18.30 Alba Regia — Videoton Interdzsesszfesztivál. 18.55 A szomjas föld országa.-----19.T5 Eáti Tttésé. 19.25 Tíz nap Afrikában. 20.00 Tv-híradó. 20.20 Magyarázom a jövőnket. Mgyar rajzfilmsorozat.. 1. Utánanézek a mechaniz­musnak. 20.30 Meglepetés. (Tv-jáfcék.) 21.30 Részi, a jugoszláviai dal- fesztivál gálaestjéről. 22.15 Tv-híradó. POZSONYI 9.30 A bűvös ház. 10.35 Dzsesszpódium. 19.00 és 22.55 Tv-híradó. 20.05 Üt a dia kiélek mélységébe. (Régi cseh film.) EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Telefon: 22-33) Az előadások kezdete: fél 6 és 8 órakor. Banditák hálófában Színes angol film EGRI BRÓDY: (Telefon: 14-07) Az előadások kezdete: fél 6 és fél 8 órakor. Valcerkirály Színes, zenés amerikai film EGRI KERT: Az előadás kezdete: 7 órakor. Vigyázat, hekus! Színes francia film GYÖNGYÖSI PUSKIN: Dél csillaga GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: A kis lovag I—II. (Dupla hely árak) FÜZESABONY: Helga OYEIET Egerben; 19 órától péntek reg­gel 7 óráig a Bajcsy-Zsilinszky utcai rendelőben. (Telefon: 11-10.) Rendelés gyermekek részére is. Gyöngyösön: 19 órától péntek reggel 7 óráig a Jókai utca 41. szám alatti rendelőben. (Telefon: 17-27.) "TÜdhU'ő-mk, „Minihalászat”. A halászati tsz-ek dinnyési halivadék-nevelő telepén ezekben a napokban „minihalászatokat'’ tartanak, melyek során kifogják az előnevelt pontycsemetéket, s vég­leges helyükre szállítják őket szerte az országba. A 2—3 cm nagyságú halacskákból eddig 6 millió darabot fogtak ki a halászok. (MTI foto — Jászai Csaba) Álarcos írók Gyöngyösről A Mátraalji Szénbányák Vállalata és üzemei, méltóan a hagyományokhoz, megem­lékeznek azokról a kommu­nistákról, bányászokról, akik életüket áldozták a szabad­ságért, a bányászok jobb életkörülményeiért. A bá­nyásznapi ünnepségeket szep­tember 3-án kezdik az igaz­gatóságon, ahol fogadást ad­nak a bányásznap tiszteleté­re. Szeptember 4-én az üze­mek dolgozói emlékeznek meg a hős bányászokról. Ró- zsaszentmártonban megko­szorúzzák a bányászemlék­táblát és utána tartanak ün­nepi gyűlést. Petőfibányán, Ecséden, Gyöngyösön, a vi- sontai külfejtésen délután tartják meg az ünnepségeket és ennek keretében adják át a bányásznapi kitüntetéseket és jutalmakat. A bányász­napra szervezett munikaver- senyekiben szép eredménye­ket értek el a vállalat dolgo­zói. Abban a tudatban ünne­pelnek, hogy a maguk részé­ről megtettek mindent an­nak érdekében, hogy a vál­lalat jó eredményeket érjen el. Tóth Lajos Füzesabonyból Nagy sikere volt Füzes­abonyban annak a kiállítás­nak, amely a Csuvas Auto­nóm Szovjet Szocialista Köz­társaság életét mutatta be. A Csuvasföld népe az idén ün­nepli szocialista köztársasá­ga megalakulásának 50. év­fordulóját és ebből az alka­lomból rendezte meg a kiál­lítást az MSZBT. A kiállítás anyaga között külön tablón szerepel a Csuvasföld és He­ves megye lakóinak kapcso­lata. Egy másik tabló a fő­városuk, Csebokszári fejlődé­sét mutatja be. Külön tabló szemlélteti iparuk, mezőgaz­daságuk, művelődés- és egészségügyük fejlődését. Császár István Hatvanból A hatósági ügyintézésről tárgyalt ma délelőtt Hatvan város végrehajtó bizottsága. A beszámolót dr. Lulcács Lajos vb-titkár készítette. 1. Gellerthegy-oldali mellék­utca. Az emeletes villa négy fala vadszőlővel futtatott. A többszáz négyszögöles kert közepén úszómedence. A há­zi strand partján friss ho­mokban egy férfi és egy gyerek hempereg. A csöppség kócos, für- döruhás, kis potrohú, három év körüli. A nagyság gondosan fésült, enyhén po­cakosodó. A játszótársakat az utca felől, a drótkerítésnél két bakfis bámulja. — Jé... a ... — mutat a szőkébb csitri, s kimondja a színházból, filmről, rádió­ból, televízióból ismert sze­relmes színész nevét. Ideál. Szépfiú. Előadás előtt, elő­adás után a kiskapunál auto- gramgyűjtők hada lesi. Hor­gászok tiszteletbeli elnöke, pincérek barátja, futballisták élbiztatója. Ruhatárosnők kedvence, agg pályatársak jótevője. Hódításairól plety­kál a körúti kozmetikusnő, — szóval hős. — Fiatalabb, mint a szín­padon — lelkesedik a rács­nál a kontyos vöröses. — Nézd, milyen kedves ... Klasszabb a Gábor Mikinél, fessebb a Básti Lalánál, strammabb Bessenyei Feri­nél ... (a Mikizés, Lalázás, Ferizés „természetes”. A be- cézés Pesten díjnál több: Ebben az évben 14 723 volt a hatósági intézést igénylő ügyek száma. Az ügyek in­tézéséhez a személyi és tár­gyi feltételek biztosítottak. Javult a dolgozók elhelyezé­se, munkakörülménye, mi­után a volt járási tanács épületét is a városi tanács vette igénybe. Kedvezőbbek a lehetőségek az ügyfelek fo­gadására is. Fejlődött az ügy­intézés színvonala, kulturált­sága. Nagy gondot fordíta­nak a dolgozók a szocialista törvényesség' betartására és élnek a jogszabályokban biz­tosított eszközökkel is. A vá­rosi ügyészség törvényesség szempontjából rendszeresen figyelemmel kíséri az ügyin­tézés menetét. Az év első fe­lében ügyészi óvásra és fel­szólalásra nem került sor. Jónak találták a Hatvani Városi Tanács szakigazgatási szerveinek munkáját a me­gyei szervek részéről tartott vizsgálat során is. A ható­sági ügyintézés további javí­tásával kapcsolatban fontos feladatnak tekintik a lakos­sággal való kapcsolat szélesí­tését, erősítését, a demokra­tizmus fejlesztését, az őszin­te légikört. Szűcs Ferenc Tófaluból Tófalu határában 1965-ben szabályozták a Tárnát. A gá­tat építő vízügyi szakembe­rek, nem tudni milyen ok­ból, fél kilométernyi szakaszt kihagytak a több milliós be­ruházással épített gátból, épp a község belterületén. A köz­ségi tanács és az arra illeté­kes szervek több esetben is szóvá tették a mulasztást, mivel a község belterületének egy részét állandóan fenye­gette magasabb vízszintnél az áradás. A tófalusiak jogos panaszával a Népújság is több esetben foglalkozott. A jogos panasz és a többszöri sürgetés végül is eredmény­inyel járt, elkészült a hiány­zó gátszakasz. Éppen időben történt, mert az elmúlt he­tek nagy esőzései nyomán erősen megduzzadt a patak vize. A községi tanács és a dolgozók megnyugvással vet­ték tudomásul, hogy végre befejeződött a gátépítés Tó­faluban. rangjelző, népszerűségmérő.) A produkció szünet nélkül folytatódik. Az amorózó nem titkolja: tetszeni akar. Kacagást vár, sikerre vágyik. Nem a kívül­álló leányzókkal törődik — a kis legény mosolyára, tap­sára, elismerésére vadászik. Grimaszolva, ripacskodva, minden áron. Cyrano buk­fencet hány, Oberon béka­ügetésbe kezd, Agárdi Péter kézenáll... Majd földre huppan, fáradtan elnyúlik, talán liheg is. Hiába. Kis közönsége nem hagy­ja pihenni, ismétlést köve­tel: — Napapa, még egyszer... Napapa, még egyszer. A kislányok továbbállnak, elindulnak. Szó nélkül, csön­desen. S a napapa újráök. AZ ÍRŐ, ha nem eredeti nevén bocsátja közre a mű­vét, írói álnevet használ. Ez lehet * a családnévtől eltérő név, lehet a foglalkozás meg­jelölése, de álnévnek számít a betűjegy, a betűcsoport is, amely rendszerint az író va­lódi nevéből készül. A XVI. és XVII. században divatos volt a családnév görög, vagy latin fordítása, — Juhász Pé­terből így lett Melius, Szán­tó Istvánból Arator. Divatos volt az író eredeti nevének betűiből kialakított anagram­ma is. (Lonzai Ábel — Zol- nai Béla). Az eredeti név fordításából lett Gerő Mór­ból öreg Rom, Kelemenből Nem Elek. Márki Sándor nem egy írását Marquis Jean d’Or névvel jelezte (francia név, ejtése: Márki Zsán dór). A nemesi előnév, vagy a családnév megcsonkításából is sokan alakítottak írói ál­nevet, például: Gábor Andor — Bor, Heltai Jenő — Elta. A szülőhely, vagy a lakóhely is sok írói álnévnek lett a forrása. Irodalmi eredetű ál­nevek: Punyin (Turgenyev- től) — Kosztolányi Dezső, Nana (Zolától) — Nadányi Zoltán, Puck (Shakespeare- től) — Szép Ernő. Az írói álnév nagyobb számban a középkortól je­lentkezett, és elterjedése a könyvnyomtatáshoz fűződik. Az álnév felvételének egyik fő oka az egyházi és világi hatalomtól való félelelem, amely üldözte az uralkodó 2. Péter és Pál együtt jártak iskolába valamikor. Péter jó tanuló volt, Pál rossz. Péter eminens. Pál bukott diák. A szülők milliószor említett példaképe: Péter — a mu­mus, a rém pedig Pál. Míg aztán, miért, miért nem. Pált elérte a végezete, aminél szörnyűbb annak idején egy gyerekkel sem történhetett. Papája nemcsak ígérte, ha­nem meg is tette: suszter­inasnak adta a fiát. Pál, az osztály szégyene — cipész lett. Régen volt, réges-régen. Ma meg ma van. S Pál ma is cipész. Maszek kisiparos a Lipótvárosban. Péter kitüntetéssel matu­rált, summa cum laude dok­torált. Tanár lett belőle Pc- 40§í§u-z ma is. A minap {ár­rendszerrel ellentétes haladó vallási, politikai, társadalmi eszméket. A forradalmi vita­iratok, pamfletek legnagyobb része ezért vagy névtelenül, vagy álnév alatt jelent meg. A reneszánsz nem egy írója polgári nevét azért váltotta fel görög vagy latin névvel, mert előkelőbben hangzott, s egyben a klasszikus irodal­mak megbecsülését is jelezte. MÁSOK azért választottak írói álnevet, hogy sikerüket ne társadalmi rangjukkal, hanem tehetségükkel vívják ki, mint például Erzsébet ro­mán királyné, aki Carmen Sylva néven írt. Nőírók gyakran használtak férfine­vet: George Eliot eredeti ne­ve Mary Ann Evans, George Sand-ot pedig Armandice— Lucile—Aurore Dupin-nek hívták. Jó néhány író álné­ven vált híressé. Elég, ha Stendhal (Henry Beyie), Mark Twain (Samuel Langhorne), Moliére (Jean- Baptiste Poquelin) nevét em­lítjük, a magyar irodalomból pedig Vas Gerebent (Radá- kovics József) és Ignotust (Veigelsberger Hugo). A leg­több írói álnevet egyébként újságírók használták. A re­kordot mindmáig Vörös Vi­dor, az aradi Alföld szer­kesztője tartja, aki közel ki­lencven különböző álnevet használt. A magyar írói álnevek gyűj teménye vaskos kötetet tesz ki. Vörösmarty Mihály álnevei (Ábrándfy, Csaba, ta, mutatta is kisfiának a zsúfolt 6-os villamos ablaká­ból egykori osztálytársát. — Látod ott azt a bácsit, abban a vadonatúj Opel Re­kordban? ... — s büszkén tette hozzá: — Együtt jár­tunk iskolába. 3. A Vörösmarty téri cuk­rászda pultja előtt egy na- gyon-nagyon idős nénike és egy nagyon-nagyon fiatal leányka áll. A rövid hajú matróna kedvében szeretne járni a még rövídebb frizu- rájú csitrinek. — Neked mit vegyek? —• Semmit. — Rigó Jancsit? — Nem... — Indiánért?... Dobost?... Sarokházat? — Nem kérek. — Nczd, francia krémes. Most hozták ki, még egészen friss. — Kösz, de sütire nincs kedvem... Az öreg hölgy tovább ka­pacitál: — Hát akkor mire? ... Válassz! A bakfis menten rendel. Határozottan, magabiztosan: — fi! dint... U*zU Mikim Kalóz, Virág Alajos) a ro­mantikában gyökereznek. Petőfi Sándor álnevei (Pönö-; gei Kiss Pál, Örömfi, Vidor,' Sólyom Sándor, Lator György) a költőre és korra egyaránt jellemzők. Tompa Mihály, aki vidéki falucská­ban élte le egész életét, nem, véletlenül választotta a Re­mete Pál álnevet. Arany Já-' nos Arianus, Hajnal Péter, Vadonfy Bertalan s az Aka- kievics Akaki álneveket, használta. Eötvös József szí­vesen használta az Agricola, és az Egy magyar államférfi álneveket. Jókai Mór Sajó, Aggteleki, Csalóközi, Kakas Márton stb., álnevek alatt írt. Kisfaludy Sándor álnevei közül a Himfy miridmáig is­mert. TÖMÖRKÉNY István För­geteg álneve kedvenc novellahősének, Halbőr Gör­geteg Jánosnak állít emléket. Ady Endre sok álneve közül az Adieu, Andi, Diósadi ne­veket használta a legszíve­sebben. Móra Ferenc, aki gú­nyos-bölcs írásokban figuráz­ta ki a Horthy-rendszer krajcáros kultúrpolitikáját, igen sok álnevet használt (Dalos Rigó, Szegedi Lőrinc. Tanya Tamás stb.) Babits Mihály pár versét Tass Jó­zsef néven tette közzé a Nyugatban. Bányai Elemér mint Zuboly lett közismert. Krúdy Gyula álnevei közül a Rezeda Kázmér egyik re­gényhősére, a Szigeti remete pedig margitszigeti lakhelyé­re utal. Gábor Andornak a bécsi emigrációban sok har­cos, Horthy-ellenes írása je­lent meg Robogó Máté név­vel. Gárdonyi Géza a többi között a Figurás Gézát, a Göre Gábort is használta. Mindenki tudta, hogy a Zsi­ga bácsi álnév alatt Móricz Zsigmond rejtőzködik, s Os- váth Ernő, a szigorú szer­kesztő és kritikus nem vélet­lenül használta a Mord Ervin álnevet. Galambos Ferenc A fény hatása a halakra A halászok gyakran alkal­mazzák azt a módszert, hogy lámfpákat bocsátanak a vízbe, s a fény egy helyre csábítja a ha­lakat. A szovjet halipari kutató- intézet szakemberei a közelmúlt­ban eltervezték, hogyan lehetne ezt a módszert újszerűén alkal­mazni. Képzeljünk el egy nyílt tengeren ringó bólyát, méghozzá a legelterjedtebbet, azt amellyel a folyókon a sekély helyeket jelzik. A víz tükre felé fordított lámpák széles fénysugámyalá- bokat bocsátanak ki. Előbb- utóbb sok hal gyűlik össze a fénylő ,.csaléteknél”. A bolyá­nál felállított hidrolokátor ekkor bekapcsolja a rádióadó beren­dezést, amely jelzi, hogy a ha­lászoknak érdemes munkához látniuk. lí*70, szeptember 3„ Cs. I. '"SS'S'S'SSS'S'SS'SSSSSSSSSSSSSSSSSSAMSfSSSSSSSSSSSSSSSSSySSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SJVSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSj

Next

/
Oldalképek
Tartalom