Népújság, 1970. szeptember (21. évfolyam, 204-229. szám)
1970-09-25 / 225. szám
Ki lehet mérnök? A pályaválasztási tanácsadó egy éve Egy éve kezdődött. Egy «eűk szobában, az Egri Gyermekvárosban. Tengernyi •zerveaési gonddal, imponáló tettvággyal, határtalan opti- miamussei. Erre különbképp sssükség volt, mert késtek az igényelt műszerek, hiányoztak as ígért munkatársak. Ám kezdeni kellett, ha kissé késve is, mert jöttek a „páciensek’', s a tanácstalanokat nem lehel, embarte- lenaée lett volna bármilyen okra hivatkozva visszautasítani. Nőm is ök történt. Megindult a munka. Q* mi történt közei egy *»v alatt? Ez után érdeklődtünk Berendi László vezető pr<dcholó®iM*r>úl Köae'l egy év alatt 300 ..vendége" volt a pályaválasztási tanácsadónak. Közülük száznál több általános iskoláé diák. őket továbbtanulásunk sarkallt«. Kétszázötven MTH-s ts , idekerült. Mindannyian a legkedveltebb saakmáí, az autószerelést választották. Közülük kellett kiválasztani a legalkalmasabbakat. A javaslatok és elutasítások az iskolához kerültek. Játék a kalitkában Érdekes műszerek birodalma. Megannyi ismeretlen rendeltélésű szerkezet. Egy kalitka különösképpen felhívja « figyelmet. Akár egy mini iker babaágy. Benne két különböző méretű golyó. A pszichológus pálcikákat ad kezemTJe. És mondja is, hogy az oldalsó lyukon kell kijuttatni. Nem könnyű dolog: türelemre, ötletességre van szükség. A Boger—Lip- mann-féle kalitka kézügyességből vizsgáztat. ötletes konstrukció a tépi n tás érzékenység-mérő, jelzi a legkisebb tévedést is. Ügyes alkotmány az ujjügyességmérő. Cea varszetií szerkentyűt kell egy útvonalon — meglehetősen szűk — végigvezetni úgy, hogy ütközés ne legyen. Hát volt amikor megkíséreltem. Vit- lant is a jelzőlámpa egyre- máspg. Aki műszerész vagy esztergályos akar lenni, annak meg kell „birkóznia'’ a kézügyesség-vizsgálóval és a kilenc darabból összerakható konstrukció« hengerrel ts. Benn az irodában megkockáztattam a kérdést: — Azt is mag lehet állapítani, hogy valaki alkalmas-e újságírónak? — Természetesen. Kell hozzá logikai készség, kom- binatív adottság, kapcsolatteremtési hajlam, bizonyos írásszint. Műszereink, tesztjeink ezeket mind regisztrálják. Dtiut a |)n/,M*llolójjua Hosszú időt, mintegy ü— 12 órát igényelnek a vizsgálatok. A munka csoportos ellenőrzéssel kezdődik. Huszonöt gyerek, vagy fiatal tölt ki tudakozó kérdőívet, old meg játékosnak látszó, de sokat mondó feladatokat Az értékelés már beszédes, mert jelzi az általános hajlamot. Aztán működé«be lépnék a mindentudó műszerek. Megállapításaik kiegészítik az általános képet. Döntés még ekkor sem születik. Az a vezető pszichológus dolga, aki újabb tesztvizsgálatokat végez, elbeszélget a pácienssel, kutatja a rejtve lappangó, speciális érdeklőd ésterületet. Nem kis munka, mert kísért a tévedés veszélye. Türelmet, időt igényel. De megéri: egy-egy fiatal gyerekember sorsa révbe jut. Egyszer nyolcadikos lány kopogtatott. Egyre mondta, hogy fodrász akar lenni. Működésbe lépett a vizsgáló gépezet. Az eredmény? A tesztek és a műszerek jelezték: jó logikai, számolási készség, hibátlan figyelem, kapeaolattaremtő hajlam. Á pszichológus a kereskedelmi eladói pályát javasolta. .Megoldatlan gondok A kétségtelen sikerek, a nem vitatható eredmények mellett gondok is akadnak bőven. A legfőbb a helyiség- hiány. Az Intézmény jelenleg három, meglehetősem szűkös teremben működik- Egyikben a vezető pszichéd- gua, másikban az adminisztrátor és a két segédmunka- erő. A harmadik lenne a csoportos vizsgálói erem. 4 m itt a padok nein fémek el a müsseriümegiäl, az orvosi vizsgáló eszközök garmadától. S a gondok egyre izmosodnak- A műszereknek még csak harmada érkezett meg. Mi lerz, ha újabb padok, úlabb műszarszállítmánvok érkeznek? Hogy lehet akkor zökkenőmentes és valóban eredményes munkát végezni? Héllene külön műszer terem és orvosi szoba. Az sem helyes, hogv egy ilyen fontos — a jövő generáció szempontjából nagyon is lényeges intézmény — a periférián székel. Hollétéről vajmi keveset tudnak mind Egerben, mind vidéken. Nem könnyű, mégis a városcentrumban, vagy ahhoz közel kellene helyi* ágakét biztosítani a tanácsadó számára. Hasznos lenne egy főállású pszichológust j* alkalmazni még, mert így gyorsabb, olajozoltabb lenne a munka. Többször és többet kellene gondolni arra, hogy ebben a nemes hivatá*ú intézményben : embereken, tanácstalanakon segítenek... Pécsi István Nők A kongresszusi irányelvekben kiemelt helyet kapott a nők fokozottabb erkölcsi, anyagi megbecsülése. Termelőszövetkezeti asszonyokkal jjeszél- gettünk, milyennek látják ma a helyzetüket, s mit szeretnének a jövőben. Huszár József né már hat éve tagja a mátrabsllai Üj Barázda Termelőszövetkezet vezetőségének. A kilenctagú vezetőségben négy asz- szony képviseli a közös gazdaság nődolgozóit. Vajon mit Jelent ez? — Ügy érezzük, ez az arány jó. Nálunk a nők alkotják a tagság gerincét, s heb'es, ha a vezetésben is hallatják hangúkat. Bégebben. amikor még a férfiak ijs többen voitak, nehezen akarták elismerni, hogy egy nő is lehet vezető. Ma már a helyzet más, sem anyagilag, sem erkölcsileg nem vagyunk hátrányban. Egyenlő munkáért egyenlő bért Uaözv. Varga Ferencné Sólyom-Szabó: && * A hí Hőm imimtsm t. Múltja: a japán tengerész- aJudéoúan ée * tokiói tengerészeti kollégiumban végzett, sorhajóhadnagyként került ki, majd rövidesen előléptették sorhajókapitánnyá. 1030- ban az Egyesült Államokba költözött, s beiratkozott a pennsylvaniai egyetemre, ahol Amerika történetét é* külföldi kapcsolatait tanulmányozta. Amikor ezeket a tanfolyamokat elvégezte, a dél-kaüíon»íai egyetemre iratkozott be, Los Angelesben, Ezt követően évekig utazgatott a Csendes-óceán partvidékén, ahol japán üzletemberekkel, vállalkozókkal tartott fenn kapcsolatot. Aztán mintha megszakadt volna Yamaanoto amerikai tartózkodásának fonala... Az ONI semmi egyebet sem tudott megállapítani róla ... Csak jóval később tudták azonosítani, Hogy Yamamoto nem más, mint a japán konzulátus egyik szerény kis alkalmazottja, aki évekkel előbb eltűnt az USA-ból, s alig egy esztendeje érkezett c*ak vissza, persze más néven- Jóformán minden szabad idejét a „Vörös Malom" - Hoz címzett, hírhedt mulatóban tölti — legalábbis a tengerészeti hivatal hírszerzői és eiháríiói -ezt tudták később megállapítani. Ez a mulató viszont a japán hírszerzők találkozóhelye. De mindenül Stanlyék ezekben a napokban vajmi keveset tudtak, noha Yamamoto súlyosan vé- t*u az utasítások ellen, ami- ápr Slake-kel közvetlenül felvette a kapcsolatot. Mert « parancs úgy szélt, hogy Wneruíai ügynökökkel a közvetlen kapcsolatot csak Kenő, illetve a „Vörös Malom’’ japán lánykái tarthatják. A módszer a következő volt: az ügynökök betértek egy-egy pásztorórára a „Vörös Ma- lom”-ba. s mllíözben a szerelem perceit élvezték, értesüléseiket átadták partner- nőiknek, akiket azután szo- bácskáj ukban meglátogatott időnklnt Yamamoto, hogy átvegye a híreket. A „Vörös Majom” minden alkalmazottja a japán hírszerző központ szolgálatában állt: férfiak, nők egyaránt. Ide látogatott el rendszeresen Yamamoto. a „kis szürke konzulátusi alkalmazott” is... És egy-egy ilyen „Vörös Malom”-beli útja után működéibe lépett a konzulátus különleges stfre-gépje, amely átalakította a bediktált szöveget a naponta változó kulcsra, hogy az éteren át továbbítsa Tokióba, a japán hírszerző szolgálat központjába ... Persze ezekről a mozzanatokról az ONI csak jóval később értesült. Most azonban még csak annyit tudott, hogy Yamamoto, az Amerikából évekkel előbb eltűnt sorhajókapitány ismét amerikai földre lépett. Ám, arról, hogy hol lakik, merre dolgozik, még semmit sem tudtak megállapítani. Ennek pedig az volt az oka, hogy Yamamoto egy-egy ilyen kiruccanása után mindig a „Vörös Ma- lom”-ba tért vissza, ott átöltözött, aztán több tucat japán közé vegyülve jött ki az épületből s eltűnt a '.'áros forgatagában. Az QNI-nak viszont ekkor még nem voltelég embere ahhoz, hogy egyszerre húsz-huszonöt embert is kövessen, figyeltessen ... Pedig csak így állapíthatták volna meg, hogy a Yamamoto néven bemutatkozó férfi mindig' a japán konzulátusra tér vissza, s Yamamoto azonos a konzulátuson dolgozó Kochiba se- gédímokkal. De nézzük, mi történt közben Biake-kel? Sétált az utcán, sarkában a két némettel, s azon törte a fejét, hogyan teremtsen kapcsolatot Stanieyvel, s hogyan adja tudtára: neki holnapután repülővel Ciscóba. onnan pedig a Malfonía nevű tengerjáróval Honoluluba kell elutaznia. De semmi okos nem jutott az eszébe. Másnap délelőtt elment bevásárolni, hogy felkészüljön az útra. Most két japán volt a követője. Blake belépett az egyik íehérneműüzletbe. hogy ingeket vásároljon magának. A japánok kint maradtak. Egy pillanattal később egy idegen férfi lépett be az üzlet ajtaján, majd Blake mellé állt, mintha válogatna az áruban. Az „izomember" a japánokra fordította minden figyelmét, hogy egy alkalmas pillanatban elillanjon előlük, s eközben észre sem vette azt a nyurga fiatalembert, aki az üzletbe utánajött. Csak akkor csodálkozott el kissé, amikor a nyurga férfi — a kirakott áru között válogatva — halkan megszólította Blake-et: — Mindenről tudunk, a Matoonián már nem lesz hely, s azt követően, egy hét múlva indul csak hajó Honoluluba — suttogta az idegen. — Rádióval lehallgattuk az autóbeli beszélgetést ... Blake azonnal meg ’/.öny- nyebbült. Milyen ügyesen dolgozik a? ONI... Még szeretetett volna kérdezni egy s mást az idegentől, de sziszegő hangú utasítást kapott, hogy gyorsan menjen ki az üzletből és a japánok által megjelölt időpontban induljon San Franci scóba. Blake eleget tett a parancsnak: repülőgépre ült és San Tranciscóba utazott. A csendes-óceánparti hatalmas városban tartózkodva hogy is gondolt volna arra, hogy e metropolis falai között két hatalom kémei birkóznak, s a tét: az USA-t berontani a világháborúba, ezzel lekötelezni és meggyengíteni, hogy a Távol - Kelet fölött a japán imperializmus lehessen az úr ... Blake, mihelyt megérkezett, nyomban bement a hajózási irodába. S minden úgy történt, ahogy a fehérneműüzletben mondták neki: a Matsoníán már nem volt hely és a következő hajó egy hét múlva indult csak Honoluluba. Blake boldog volt, de az öröme gyorsan lelohadt, ugyani* amikor kilépett az irodából, egy japán került mellé és azt suttogta: — Kövessen. Egy étterembe vezette az amerikait. Itt nagy titokban átadott neki egy borítékot, amelyben egy utazási jegy volt, mégpedig a President Garfield nevű hajóra, honolului végcéllal; másnapi indulással. Blake megrémült. Most már nem csupán azért, mert az ONI terveit esetleg keresztülhúzták, hanem az életét is félteni kezdte. Elvégre, ha ezek így meg tudják szervezni dolgaikat, akkor nem ütközik különösebb nehézségbe az sem, hogy adott esetben eltegyék őt, Blake-et láb alól... S ha megtudják, hogy becsapja őket, biztosan ez a sors vár rá...- ií oly tatjuk) , a vezetésről a megbecsülésről Huszár Józsefné púnk, s mint említettem, a vezetőségben is képviselve vagyunk. Persze nem köny- nyű a helyzetünk. Nem lehet mindenkinek egyforma munkát biztosítani, s ilyenkor mindenki a vezetőségi tagokhoz fordul. Aztán sok az idős tag, s ők már nem a távlatot nézik, hanem a mát. Mindent kiosztani viszont nem lehet, mert később is élnünk kell valamiből. Mindemellett egy vezetőségi tagnak még élen ts kell járnia a munkában, mert furcsa lenne, ha ő kevesebbet vagy i'okszablml dolgozna, mint mások. Aztán a háztartás is a nőkre hárul .. . — Miképpen vélekedik az irányelvekről? — örülünk, hogy a nők még nagyobb megbecsülésben részesülnek, s még fokozottabban beleszólnak a vezetésbe. Ugyanakkor ez nagyobb felelősséggel is jár, s ez nem könnyű dolog. Mert sokszor könnyebb jól dolgozni, mint megmagyarázni valamit... A tarnaleleszi Egyetértés Termelőszövetkezet szentdo- monkosi üzemegységében özvegy Varga Ferencnével beszélgetünk. — Alapító tagja vagyok a szövetkezetnek, s mondhatom, hogy sohasem gondoltam arra, hogy máshol talán jobb lenne. Évente ügy tizennégyezer forintot keresek. plusz még a háztáji — kijövök belőle. Itt nálunk nincsenek hátrányos helyzetben az asszonyok, ha jól dolgoznak, éppen olyan tekintélyük van. mint a férfiaknak. Az egyik növény- termesztési brigád vezetője nő, egy fokkal sem dolgozik rosszabbul, mint a férfiak. A szavára is hallgatnak. — Ha egy asszony javasol valamit, van-e olyan súlya, mintha férfi tenné az észrevételt? — Miért ne lenne? Itt nálunk egyébként is „nőura- lom” van, hiszen az asszonyok vannak túlsúlyban. Tóth Lászlóné, az egeresein egyesült szövetkezet főkönyvelője elgondolkozik. •— Amikor 1963-ban idekerültem a gazdaságba, rögtön főkönyvelő lettem. Azóta persze sokát változott, a helyzet, mert három szövetkezet egyesült, s jelentősen megnőtt a területünk, de a munkánk is. Hogy őszinte legyek, sohgseoi töprengtem azon, hogy egy férfi vajon jobban tudná-e a munkát, végezni, mint én. Arra törekedtem, hogy jól dolgozzak. Szerintem, ha valaki megfelelően ellátja a dolgát. fel sem merül, hogy férfi vagy nő. Hiszen a munka a mérce. Nálunk például a könyvelésben nyolc nő dolgozik, s mostanában ennek a munkának megvan a tekintélye. Gazdaságossági számítások, elemzések nélkül mire sem haladhat egy gazdaság. Az elnökhelyettesünk is nő, sőt egyben ő a párt- titkár is. Azt hiszem, ezek a példák is bizonyítják, liorpr a mi gazdaságunkban nem az a fontoit, hogy egy poszton férfi vagy nő van, hanem az, hogy miként segíti elő a többiek boldogulását. Éppen ezért furcsán érint, ha azt hallom, hogy máshol talán problémáznak ezeken a dolTúth Lászlóné gokon. A jövőben biztos, hogy mindenhol a munka lesz a mérce. Biztosan. S ehhez nyújtanak segítséget az irányelvek is. Kaposi Levente Lev Kvin: Idegen csillagok alatt A kaland olykor öncélú, semmire nem vezet, csupán izgalom az izgalomért. Ám van. hogy a kaland az életért való verseny, s a bukás maga a halál. Ilyen kalandot ezret szül naponta a háború, s egy-egy kaland tucatjával teremti a hősöket. Kaland : két. magyarul jól beszélő szovjet tisztet a háború végén. Magyarországon átdobnak a .frontvonalon. Hősök; a két- tiszt, s azok a munkások, akikkel kapcsolatot találnak, akik torkig vannak a németekkel, s valamit tenni akarnak. Mi legyen ez a valami? Vakmerő, de eredményt is alig hozó vállalkozás. vagy fegyelmezett, céltudatos akció? A szerző, aki maga is részt vett hazánk felszabadít ágában. s több esztendőn át újságíróként dolgozott Magyarországon. jó érzékkel választotta könyve cselekményének színteréül a vidéki várost- azt a Mtttkebb közösséget, moly dráma, tragédia- s komédia reJiozására egyaránt s egyszeri re képes. izgalmas olvasmány az Idege** csillagok alatt, de nem sorolható csupán a nemes indítékú kalandregények közé. Kvin élő alakokat. teremt, olyan embereket, akiknek önmagukkal is csatázniuk kell. hogy legyőzzék gyengeségeiket, a közős cél érdekében. Ezekért az emberekért nem csak izgulni leltet, hanem szeretni is kell őket. Mert magunkra, apáinkra, testvéreinkre ismerünk, azokra, akik legtöbbször nem tudatosan, hanem ösztönösen fordultak szembe a rosszal, s álltak a jó mellé A G. Lányi Márta fordította mű a Kossuth Könyvkiadó gondozásában jelent meg, új színnel gyarapítva a feiszabalulas sorsfordulóját megörökítő művek sorát. m