Népújság, 1970. április (21. évfolyam, 76-100. szám)

1970-04-03 / 78. szám

Mit jelent a lenini örökség? Nemzetközi tudományos ülésszak a főiskolán Az egri Ho S5 Minh Ta­nárképző Főiskola csütörtö­kön délelőtt — hazánk fel- szabadulásának negyedszá­zados és Lenin születésének 100. évfordulója tiszteletére — nemzetközi tudományos ülésszakot rendezett. A ren­dezvényen meghívottként részt vett az erfurti dr. Theo­dor Neubauer Pedagógiai Főiskola két professzora, s vendégként jelentek meg a nyíregyházi, szegedi és pé­csi főiskolák küldöttei is. Szűcs László főiskolai fő­igazgató megnyitója utón dr. Zombor Zoltán tanszék­vezető főiskolai tanár tar­tott előadást Lenin szemé­lyisége és a szocialista em­bereszmény címmel. Az elő­adó nemcsak szemléletes Lenin-portrét villantott fel, hanem összegezte a század szellemóriásának pedagógiai vonatkozású — ma is ak­tuális, ma is megszívlelen­dő — gondolatait. Lakatos Imre főiskolai adjunktus referátuma után C. Juckenburg professzor tartott előadást arról, hogy miként érvényesülnek Lenin külpolitikai elvei az NDK politikájában. Hangsúlyozta. hogy a lenini tanítások ma is alapjait képezik a német békeállam külpolitikájának. H. Fischer professzor Le­nin néhány gondolata a dia­lektikáról és azok alkalma­zása a pedagógiai kutatás­ban címmel tartott érdekes előadást, melynek során be­számolt arról, hogy az erfur­ti főiskolán már négy éve folytatnak kutatásokat azért, hogy az eddiginél is hatéko­nyabbá tegyék a biológia oktatását, mert e tárgy egyik lényeges fundamentuma a marxista világnézet elsajá­tításának. Mindkét vendég profesz- szor, valamint a többi elő­adó is hangsúlyozta, hogy a lenini tanítások napjainkban is csorbítatlan. tényleges hatóerőt jelentenek. A nemzetközi tudományos ülésszak többi referátuma a felszabadulás óta eltelt ne­gyedszázad bizonyos vonat­kozásait taglalta. Nagy Sán­dor főiskolai adjunktus a Magyar Kommunista Párt ifjúsági politikájának főbb vonásairól tájékoztatta a hallgatóságot. Dr. Király Gyula főiskolai adjunktus arról beszélt, hogy a magyar kommunista ifjúsági mozga­lom milyen szerepet tölt be a neveléselmélet és az is­kolai nevelőmunka színvo­nalának fejlődésében. Dr. Bi­hari József tanszékvezető főiskolai tanár Eger orosz és szovjet útleírások tükré­ben címmel tartott elő­adást A nemzetközi tudo­mányos ülésszakot dr. Nagy Sándor főiskolai adjunktus előadás» zárfa. . . i „,l .: .' V? & Muzsikáról röviden Szereti Bartókot? (10.) Irta: Gál György Sándor A határozott tagadó válasz egyre ritkább. Gyakoribb a bizonytalankodó félelet: „Nem is tudom... Egyik­másik művét tán még kedve­lem is, de a többi — bizo­nyára az én hibáimból — ide­gen nekem”. És hát ne szé­pítsük a dolgot, a legritkább az efféle határozott kijelen­tés: Szeretem Bartókot! Per­sze legszívesebben ez utób­biakkal beszélgetnénk el, de hát nem az a célunk, hogy Bartók híveit megerősítsük hitükben, hanem hogy azo­kat, akik vélekedésükben in­gadoznak, vagy eljutottak a teljes elutasításig, némileg közelebb hozzuk Bartók vilá­gához. A kor, amelyben élt, s amelyben kibontakozott lángelméje, a magyar művé­szet és művelődés egyik fény« kora. A palettát olyan mes­terek kezelik, mint Szinnyei Merse Pál, Ferenczy Károly, Rippl Rónai József — és Derkovits Gyula. A költők sorát Ady Endrével kezdhet­nék el és József Attilával fe­jezhetnénk be. Móricz Zsig- mond robusztus ereje a ma­gyar szépprózát, s ezzel együtt az író és olvasó látás­módját forradalmasítja: a modern ember, a gondolko­dó és az európai színvonalú művész szemével nézi a ma­gyar világot. Ezek a művé­szek valamennyien európai­ak és magyarok. Álhazafiság nélkül. Nemzetiszín pántlika, csikós-gulyás-délitoábos kel­lékek nélkül. Nos. Bartók is e halhatatlan magyar művé­szek soraiból való, s mivel nyelvezete a zene nemzet­közi, ezért az 5 világsikere megelőzte valamennyi kor- társának sikerét. A legna­gyobb karmesterek, a legki­válóbb szólisták szólaltatják meg műveit, a zenetudomány kiemelkedő egyéniségei elem­zik művészetét, magatartását, kapcsolatát a kisebb magyar glóbussal — és az egyetemes művészettel. Mi hát ennek a •világsikernek a titka? Sztra­vinszkij szavait idézzük: „A jó művész mindig felmutat­ja útlevelét: Oroszországból jött, vagy Itáliából, Magyar- országról, vagy Németország­ból ... Nemzeti hovatartozás nélkül a művész nem lehet a nagyvilágé!” Nos, Bartók „útlevelén” a legékesebb be­tűkkel áll a felírás: nemze­tisége magyar! Ehhez azon­ban a dallamok egész új vi­lágát kellett feltárnia. Ezek a melódiák a magyar nép legősibb művészetéből szár­maznak, vagy legalább is ab­ban gyökereznek. Ezeket a paraszti dallamokat (később egészen önálló melódiákat) új hangzatköntösbe kellett öl­töztetnie, mert a harmóniák régi kincstára ehhez már szűkös volt és javarészt tel­jesen idegen. Ebből származ­nak azok az új, merész ak­kordok, amelyeket — hang­súlyozom — a gyakorlatlan fül disszonánsnak, magyarán: hamisnak ítél. Nos, ehhez az új dallam- és összhangkincs­hez Bartók merész, modern szemlélete párosul. Látta jól a sötét árnyakat, melyek Eu­rópát, közelebbről Magyaror­szágot fenyegetik. Csalhatat­lanul felismerte, hogy orszá­ga, népe szakadék felé ro­han. Ez a felzaklatott nem­egyszer tragikus látásmód egyeseknek idegen volt csu­pán, de egy jókora rétegnek, mely a hatalom birtokosa volt, egyenesen ellenséges és fenyegető. Megindult hát a céltudatosan vezetett hajsz«; mely ugyanúgy tagadta Bar­tók magyarságát, mint ahogy ezt hajdanán elvitatták Ady Endrétől és József Attilától. A Bartók elleni hajtóvadá­szat egyre erősödött, hangom sodott Bartók világraszóló si­kereivel egyidejűleg. Persze hiába imánk le hősies maga­tartását, s hiába idéznénk az európai művészet és gondol­kodás legnagyobbjait, akik meghajolnak mind Bartók zsenije előtt. Szép szavakkal senkit sem lehet meghódíta­ni egy zenemű, jelen esetben egy egész életmű számára. Legfeljebb csak meg lehet szívlelni a jó tanácsot: hall­gassuk őt gyakran, elkezdve a Gyermekeknek tündérkert­jével, folytatva a Román tán­cok varázslatos ritmus- és dallamjátékával. Ismerked­jünk meg a Mikrokozmosz- szal és csak aztán lépjünk közelebb a nagy terjedelmű, korszakos művekhez. Fárad­ságos munka ez? Majdnem biztos, hogy csak a kezdet legkezdetén, mert aztán a gé­niusz szárnyára kap bennün­ket és visz magával. Ez az ismerkedés azért is lénye­ges, mert bevezet bennünket a modem zene világába. Márpedig enélkül az igazi zenebarát, az igazi zeneked­velő nem lehet meg, mert nem elég, ha a 200 vagy 100 év előtti emberiség problé­máinak zenei visszhangját hallgatjuk, meg kell ismer­nünk a mát is, hiszen ezzel önmagunkat ismerjük meg, olyan mélyen, amilyen mély­ségekbe a magunk szerény erejéből sohasem juthattunk volna el. Jete«*« 0 v aMomife* itoá iv-riliBthff, Taar Fereiw; Nap a város felett { . (.Kedd* 2030 DokfittűeiítunTjáték Se imp- rovizáeió két részben, Az etaiútt év dktőbeíébeú mutatta be a debreceni tár­sulat a'darabot, amit a szer­ző a város felkérésére írt A darab mondanivalójában és jelentőséglébe« túlnő egy vá­ros felszabadulásáiók ünnepi megemllékeKésén, a kétarcú Debrecen bemutatásával tár- s adaton* méretű leUciismeret- ■"izsgalatot -végez az író az elméit 25 «év jegyében. A íőbb szerepéket Sárközy Zoí- tán, Sáresdy Rezső, Novak István, Swraor Ottó, Ol- savsZky Éva, ÜJvárossy Kati es Arial Imre alakítják. Az előadás előtt dr. Váráéi György az íróval és Ruszt József rendezővel beszélget. PttitattSR így íbíá lakossá­gát egy életfogytiglani bör­tönbüntetésre ítélt náci tiszt kegyelmi mentesítésének kér­désében. E tiszt ugyanis a háború alatt a falu lakossá­gának nagy részéi végeztet­te ki. Az írónő azt kutatja, hogy egy ember meddig és milyen mértékben tehető fe­lelőssé a múltjáért és „med­dig alkatunk nyugodtan a fel nem robbantott aknáikkal a párnánk alatt?” A fősze­replő ugyanis, a darabban Marzábotto polgármestere, Udoliní, a háborúban áruló­vá vált, a most a szavazás­kor kénytelen szembenézni azokkal a bizonyos fel nem robbant aknákkal. A szem­benézés szükségszerű. Az el­temetett múlt feltámad... A főszerepet Páger Antal ala­kítja. Költégzet napjai Kuprin ? A szent hazugság ICsütörtök, 20.50 Az írd elbeszéléséből fe­szített film az anya iránt ér­zett fiúi szeretettől szól. Az édesanya az öregek otthoná­ban él, ás fia sorsáról csak an­nak látogatásakor, elbeszélé­seiből értesül. A fiá sikkasz­tás gyanújába keveredik és ál­lását veszti, bár a sikkasztás­ból egy szó sem igaz. Édes­anyjának természetesen nem aruíja. el ezt, s így <— eg­zisztenciáját vesztve — néha arra kényszerül, hogy köl­csönkért ruhában menjen a látogatásra, hogy anyja sem­mit ne sejthessen meg. Ez a helyzet azonban nem húzíható sokáig) s már mindketten tudják az igazságot, de még egymás előtt sem leplezik le magukat, megpróbálják való­ságnak felfogni a látszatot, a hazugságot. Szántó Erika: Beismerő vallomás J irr - ­.. ( Péntek, 21.10) A fiatal Írónő drámája alapjául hiteles történelmi eseményt választott: néhány éve Olaszországban megsza­. jm április 3*. Jwattét (Szombat, 12.55) Ä Magyar Rádió és Televí­zió, valamint a Magyar író- szövetség ünnepi műsora a Nemzeti Galériában. Minden t-vben április 11-én, József Attila születésnapján ünne­peljük a költészet napját, A televízió az ünnepi műsoron kívül a héten gazdag lírai műsort sugároz, ám érthetet­len az, hogy miért olyan lí­rai riportokat, amelyeket az elmúlt vagy még előző évben már hallgattunk. így Weöres Sándorral, Garai Gáborral, Vas Istvánnal és Nagy Lász­lóval találkozhatunk ismét, s ez bármennyire vonzó —, jobban szerettük volna, ha új felvételekkel örvendeztetett volna meg bennünket a te­levízió» Tom Sawyer* | kalandjai | (Vasárnap, 19.00 Elsősorban a fiatalabb kor­osztály számára ajánlhatjuk a kétrészes — egyenként har­mincperces — filmet, ame­lyet az angol televíziósok a világhírű Mark Twain-re- gényből készítettek. Mind­emellett aligha tévedünk, ha azt állítjuk, hogy a felnőttek közül is sokan élvezik majd a csintalan Tűm kalandjait, hisz nekünk is egyik legked vesebb olvasmányunk volt a regény néhány éve, vagy né­hány, évtizede), ■ ...... I 90S w .w. i.ui ■■Hl ni is min' iUiH.i ' i—f mi i • vrrirswirwwmsMAvv.-.vvi« Miközben engedelmeske­dett, valószínűtlennek érez­te az egészet. Hiába látta a cellájában a veréstől vastag­ra dagadt társakat. hiába szenvedte el tegnap a tenye­rére mért ütéseket, nan akarta elhinni, hogy rá is egyenlő mértékkel sújtja a megpróbáltatást a kegyet­lenség. Iszonyú szégyen kí­nozta gyávasága miatt, nem tudta felfogni, miért félhet jobban a kínzástól, mint a törékeny Stelczer Lajos, a félszegnek látszó és ugyan­csak vékony dongája Né­met László János, vagy a nagyon halk, öazfcúő. Juhász Lajos, meg a többiek, egy­től egyig, mind a tízen, az ő kivételével. Rettegiett, hogy mindjárt az első ütések szétzúzzák az akaratát. Mégsem Dobrait válasz­totta Demeter főhadnagy a gumíbotozó szerepre. Ezt a jogot megtartotta magának. Intésére hárman ugrottak a hason fekvő Bogdanovra, Dobra! István őrmester Gó- lem súlyával a fogoly lapoc­káira térdelt, medveman­csaival pedig Bogdanov kar­jait szorította a padlóhoz. A fogoly két lábához egy-egy csendőr jutott. Csiba törzs- őrmester balról, Bede zászlós jobbról térdelt a combjára, alsó lábszárait pedig függő-j leges helyzetbe kényszer!tet­ték, erősen markolták bo­káját, hogy talpát el na ránthassa majd az ütések alól. Faragó a pórázt tar­totta. míg kutyája Bogda­nov fejéhez hasalt, A precíz előkészülete® «tán feljebb igazította zub- bonyujjait Demeter és gumi­botjával hatalmas ütést mért a fogoly bal talpára. Borzalmas erő fobbaní Bogdanovba a fájdalomtól, felezőkként, messzire szór­va magáról a csendőröket az ütést követő pillanatban. El­sőnek a kutya ugrott neki, majd a csendőrök. Faragó gyorsan megfékezte farkas­kutyáját. de Dobra!. Csiba és Bede annál dühödtebben öklözték a foglyot. Bogdanov elalélt az ütésektől, köny- nyűszerre! tepertők le ka­bátjára, újra a veréshez szükséges pózba rángatták tagjait. Demeter pedig foly­tatta a talpalást a gumibot­tal. Aléltságáböl az ütések riasztották eszméletre Bog- danovot. Ahányszor talpára zuhant a gumibot, annyiszor tört ki belőle a borzalmas üvöltés. Demeter megállt kifújni magút. — Van már hangulatod a beszédhez? — Semmit nem tudok.. 3 — Nono. Kár elhamarkod­ni. Bennem még pislákol a remény. Na, folytatjuk. Es mintha csak babot csé­pelt volna, szenvtelen egy­hangúsággal verte a fogoly talpát. Cseppet sem zavarta a fogoly hajmeresztő üvöl­tözése, a kutya dühödt uga­tása. Faragó alig tudta fé- kentartáni az egyre őrjön- gőbb farkaskutyát; maga tanította be árra, hogy tá­madjon, ha a vallatott üvöl­tött a fájdalomtól. — Beszélek!.,. Beszélek! •— kiabálta Bogdanov. Csapzottan, szemébe rázó- dott hajjal szakította félbe Demeter a verést Szinte ál­mosnak látszott a fáradtság­tól. —; Akkor most vegyük elő a. szeretet szavát Állj fel szépen. Bogdanov engedelmeske­dett. de nyomban össze is csuklott Nem tudott a tal­pára állni. Erre Dobrai őr­mester a hajába markolt roppant erejével egyenes tartásra kényszerítette. — Eljöhetsz velem séféi­ül!, de nehogy bizalmaskodj! —• viccelt a csendőr, mire a többiek felröhögtek. Azt hitte Bogdanov1; Szi­lánkokra hullik a lába, ha még egyet lép. Talpába kés­hegyek hatoltak, lába mint­ha csőnkké nyomorult vol­na, a késhegyek a talpán át egyenesen a térdébe szóród­tak. Á kínok kínjával szen­vedett meg minden lépe­sért. — örömmel hallgatlak — mondta dallamos hangon Demeter. Ködös kábulat ülte meg Bogdanov agyát. Mennyi Idő lehet még hátra a kínzásból? — próbálta fölmérni. Negy- ven-ötven perc jutott egy- egy kihallgatásra, így is alig fért bele a nap huszonnégy órájába a tizenegy József A1- tilá-s kétszeri golgotajáráaa. Bogdanov sem kételkedett abban, hogy tagadása ese­tén ma még újra felvezetik a tizes szobába és annál is súlyosabb kínvallatásnak ve­tik alá, mint amilyen a mos­tani. Inkább a halált vállal­ta volna. — Én véstem a klisét — szólalt meg rekedten. Tor­kát szárazság fojtogatta. Jámbor évődés látszott Demeter nevető szemén. — Ennyire semmibe veszed az akasztófát? — Arra kíváncsiak, hogy ki készítette a klisét. — Arra is. — Én voltam ; T: — Az lehetetlen —• morfondírozott szelíden a főhadnagy. — Nincs neked akkora kézügyességed. Ta­lálj ki valami okosabbat. Például az igazat. Adok rá kereken harminc másodper­cet. Ha előfordulna az a sajnálatos eset, hogy me­gint rosszul hazudsz, ak­kor... akkor bizony tovább talpalunk. Máris figyelem ezt a fürge kis szarkalábat a karórámon, öt másod­perc... tíz másodperc. Ej­nye, milyen gyorsan repül az idő. Balogh Mihály!;? Juhász Lajos... Balogh Mihály... Juhász Lajos, milyen egysze­rű lenne kimondani — és Bogdanov azon kapta rajta magát, hogy hangosan akar gondolkodni. A nyelvére ha­rapott. — Vajból van az "ón szí­vem — mondta Demeter.— Több mint egy perce várok. Bogdanov úr, kegyeskedjék hasrafeküdni. Nem volt képes engedel­meskedni az állati félelem­től. Gáncsot vetettek neki, ellökték, rárohantak, lefog­ták. Faragó unta már pórá­zon tartani a kutyát, ezért Bogdanov zokniját a fogoly szájába tömte. Folytatódott az őrületho­zó talpalás, Sokáig tartott. Bogdanov rég elvesztette azt a képességét, hogy szám­lálni tudja az ütéseket. A kin önkívületében ordíto­zott: Kitépték szájából a ron­gyot. Hárman térdeltek a fejéhez, cibálták a haját. — Mit kiabálsz?! Valaki­nek a nevét mondtad?! Igen, Juhász Lajos és Ba­logh Mihály nevét kiabálta, de a rongytól csak hörgő, artikulátlan hangok szakad­tak fel vonagló melléből. Most, hogy érthetően be­szélhetett volna, néma ma­radt. Hasztalan verték pad­lóhoz a fejét, nem nyitotta ki a száját. — Jöhet a csárdás! — ve-; Kényeit Demeter. Alig derengett valami gyér öntudat Bogdanov el­tompult agyában. A két név hunyorgott benne, meg az a bizonytalan emlékezés, hogy negyven-ötven percnél nem tarthat tovább a kihallgatás. A kínzás perceit ezerszer hosszabbnak érezte, mint a korábbi teljes életét. Rögesz­méién kapaszkodott a bizo­nyosságba, hogy tovább nem üthetik Mert ha ütni fogják, világgá üvölti azt a két ne­vet és vége lesz a szenve­désnek, társai jótékonyam megölik a cellában . 1; _ Dobrai talpra állította a hajánál fogva. Nem enged­te összecsuklak, fejét teker­getve beszélt hozzá: — Ismered a csárdást? Kettőt jobbra, kettőt balra. Mintha a búcsúban lennél. Nem érted? Bogdanov nem szólt, nem mozdult. Térdei remegtoK, talpai szélén próbált meg­állni. Émelygett a gyomra, belülről is dülöngélt, s ez a lengő rosszullét az ájulás széléről érkezett újra és új­ra vissza ködülte tudatába. — Tessék táncolni — kér­te udvariasan Demeter, Szétroncsolt talpizmaira engedte testsúlyát. Vonyítva- üvöltve emelte verejtékes arcát a mennyezet felé, (Folytatjuk^

Next

/
Oldalképek
Tartalom