Népújság, 1970. február (21. évfolyam, 27-50. szám)

1970-02-26 / 48. szám

\ Muzsikáról röviden Ä könnyű múzsa (4.)’ Irta: Gál György Sándor Bemutató a Gárdonyi Géza Színházban O’ Neill: Amerikai Elektra Dráma 3 részben Senki se vonta még meg pontosain a határt: hol vég­ződik a könnyűzene birodal­ma és hol kezdődik a komoly muzsikáé. Két határos or­szág, amelynek tériképe rend­kívül bonyolult. Tartományai nemegyszer vitatottak: vajon idetartoznak még, vagy mór túlesnek az imént emlegetett határon? Beethoven nemcsak szimfónia-óriásokat alkot, hanem' könnyeden pezsgő kontratáncokat és skót tánco­kat. Mozart nemcsak a hang- versenydobogón és az opera- satupadon jelent klasszikus értéket. Német táncokat is komponált, amelyek a ma­gúk idején nemcsak a lelkes zenebarátokat gyönyörköd­tették, hanem a táncosokat is, akik „nem tiszteivé’ Mo­zart lángelméjét, bizony táncra kerekedtek a csodála­tos haragzatök és ritmusok ösztönzésére. Schubert nem­csak dalaival irta be nevét a halhatatlanságba, hanem rövid lélegzetű keringőivei is, amelyeket 150 esztendővel V ezelőtt nem koncertmuzsiku­sok játszották, hanem egy­szerű, jóravató zenészek, va­lamelyik vendéglő á rabi tu­sán, nyári helyiség lugasá­ban, ünnepi alkalmakkor a bálteremben. az ifjúság őszinte örömére. Megannyi nagymester. Szimfonikus al­kotásaik példamutatók. Lám mégse TOstellték. hogy táncze­néjük bejárja előbb szőkébb hazájukat, aztán az egész vi­lágot. Fölmerül hát a kérdés: komoly muzsikusok, vagy könnyűzenészek?; Nyilván a legkomolyatobak. a legsúlyo­sabbak, de erejük', mélysé­gük, magasságokba ragadó becsvágyuk egyáltalán nem tartotta vissza őket attól, hogy á könnyű múzsának hó­doljanak. A XIX, század so­rán ölyan mesterekkel talál- - kosaink, mint a négy Straussf id. és i£j. Johaim, Josef és Eduard Strauss. Világük r-) . a tánczent: világa. Legmaga­sabb ambíciójuk: az operett. Vajon könnyűzenészek? Bi­zonyára azok. De valami, olyasmi* »alkottak, ami nem­csak a zenének, de minden­nemű művészetnek a legma-i gasabfo rangját jelenti. Mu­zsikájukat átjárta Bécsi, tá-1 gabb értelemben: az osztrák I nép zenei ihletése. Strauss I zenéje a népben gyökerezett, aztán vissza is körült a nép­hez, oly módon terjedve el, mint ahogy a nép alkotásai szívódnak fel egy társada­lomban. Pár száz kilométer­rel odébb, Párizsban Offen­bach hódol a könnyű múzsá­nak, vagy 100 operettel aján­dékozva meg a világot. Könnyűzene? Bizonyára az. Műveinek java része mégis hallhatatlan. Egy egész^ nép hangulatát, szellemét, gúnyos mosolyát, kénsavként maró iróniáját, naiv érzelmességét, harsány kacagását, sőt: poli­tikai gondolatait visszhan­gozta. 'A párizsi nép nem­egyszer úgy érezte: Offen­bach csak azt foglalja szi­lárd zenei keretbe, amit* — a párizsi nép, vagy kissé szőkébbre vonva a kört: a. párizsi polgár gondolt, A könnyű múzsa itt tehát va­lami általánosat, átfogót mond. Ismét a nép hangját lesve el, majd fölerősítve, mondhat­nék így: kiélezve adja vissza i Illetőjének, a publikumnak. Strauss többet mond a babsburgi Bécsiül, Offenbach III. Napóleon Párizsáról mint ezernyi könyv. És a XX. század könnyűzenéjé­nek óriás árama, a dzsessz is . felbecsülhetetlen fontosságú. Népi ihletése félreérthetetlen. Egy feltörekvői, leigázott, ere­jét muzsikává transzformáló nép zenéje ez. Bízvást mondhatjuk: a század zenéje p jm. Sebraar £&* csütörtök amelynek hatása alól nem vonhatja ki magát senki sem. Könnyűzene? Talán az. De gyökereit évszázadok, év­ezredek mélységére ereszti, s tán még nagyobb erővel fejezi ki a modem élet gi­gászi erőinek viaskodását, iránt ahogy Strauss a Ferenc József-i Becs, vagy Offenbach a császári Párizs életét tük­rözte. a könnyűzene nem­csak jelen századunkban, de Mozart, Bach, vagy Händel korában is megtermékenyí­tette a legnagyobb zeneszer­zők szellemét. A suitek be­láthatatlan sora tanúskodik róla (Händel, Bach, vagy je­lenünkben Bartók ’ egy-egy alkotása), hogy a két biroda­lom határai összemosódnak. Mindez még nem útmutatás ebben az egyszerű -kérdés­ben/: mi legyen álláspontunk a könnyűzenével kapcsolato­san? Hiszen nem mindig Strauss, Offenbach lángelmé­jével találkozunk! A helyes válasz, azt hisszük így hang­zik; óvakodjunk a nagyképű­ségtől. Ha valami pehely­könnyű .zene megragadott bennünket: ne szégyelljük. Ne fanyalogjunk, meghami­sítva igazi, benső vélemé­nyünket, Ha majd elég gya­korlatunk lesz a zenehallga­tásban, a talmit elutasítjuk úgy is. Aki Arany Jánosra, Ady Endrére, vagy József Attilára szokott rá, az úgyis elutasítja a fűzfapoéták ver­selését. Aid a nagy zenékol- tök érzéseinek, szenvedélyei­nek, alkotásainak sodrába ké­jül, az egészen biztos, hogy a. könnyűzene terméséből is csak a legjavát vallja magá­énak. Azt a zenét, amely az emberről szól. mégha ábrázo­lása szűkebb skálájú is, mint a nagymesterek szinte határ­talan palettája. Mielőtt a riportsorozat megírásához hozzáfogtam, többeket megkérdeztem: mi a véleményük a cigányok­ról? A válaszok: „Piszko­sak, primitívek, munkakerü­lők, bűnözők.” „Annyi rend­őr kéne, amennyien ők vari­nak.” Mint alább kiderül, e válaszok nincsenek történel­mi előzmények nélkül, a fék, a tehertétel ott van múltunk­ban, „a mélybe lefektetve”. Azt már puszta kíváncsiság­ból tudakoltam: sejtik-e, .»mióta nevezik a cigányokat „új magyaroknak ? A kér­dezettek úgy tudták, ez a név a legújabb kori idők ado­mánya, az 50-es évek elején ragasztották a cigányokra gúnyból. Természetesein el­csodálkoztak azon, hogy ez az elnevezés kerek 209 esz­tendeje használatos. Ám ne vágjunk a dolgok sűrűjé­be... A népvándorlás utolsó hul­Äz elmúlt héten mutatta be a Gárdonyi Géza Színház O’Neill Amerikai Elektráját. A háromrészes dráma már méreteiben is szokatlan a modern színpadokon. A tri­lógiát teljes szöveggel egyet­len este végigjátszani a mai színházi szokások szerint nem is lehetséges: színész­nek és közönségnek egyaránt rendkívüli feladatot jelente­ne. O’Neill hőseinek megfor­málásakor a klasszikus gö­rög tragédiák, Aiszkhülosz, Szofoxlész, és Euripidész nő-/ alakjaira figyelt. Azokra a sorstragédiákra, amelyek a görög drámákból, a görög mondavilágból ismeretesek. A klasszikus példákhoz ké­pest azonban az a romanti­kusan más, vagy az a végze­tesen mai és a drámaíró sorsából való, hogy a szét­hulló, felbomló. család él­ményét a ma pszichikai tör­vénye szerint, a modern vi­lág zaklatottan iramló élete­ben és élni akarásában áb­rázolja O’Neill. A görög drámamintákban az istenek avatkoznak bele a minden­napi életbe, váratlan közbe­lépésük alakítja a végzetet, a sorsot, amely elkerülhe­tetlen az egyszer megszült vagy kimondott átok követ- . keztében. O’Neillnál — ha szabad ezt a párhuzamot így használnunk — az az átok, hogy a család minden tagja a maga igazsága sze­rint akar élni, és a hősök ezekkel a saját igazságokkal eltelve mennek egymás el­len, ítélkezve és cselekedve végletes és végzetes indíté­kaik szerint. A hősök min­dent tudnak egymásról. El­mondja nekik „a mindent” valaki? Szükségtelen, mert ezek a nagy szenvedélyek­kel, nagy igazságkereséssel megvert asszonyok és férfi­ak mindent akarnak tudni egymásról. Meg is tudják, mert a beléjük oltott Man- non-gőg vagy büszkeség er­re kötelezi őket. Innen, a vélt vagy valós igazság meg­találásától már csak egyet­len lépés juttat a cselekvé­sig, amelyre akkor van al­kalom, amikor a hősök akar­ják. Lavinia szerei! apját és gyűlöli élveteg anyját, ezért, kutatja ki annak titkos sze­relmét. Lavinia, titokban ábrándozhatott Adamról. mindaddig, amíg meg nem tudta róla a mindenirányű igazat. Ügy hiszi, azzal hű önmagához, és azzal szereti apját igazán, azzal ragasz­kodik valóban Orinhoz is, ha ebí>en a titkolt és férjet megalázó szerelemben igaz­lámai egy nomád népcsopor­tot sodortak tova India föld­jéről. Hogy pontosan, mikor és mi okból választották a vándorlást, máig titokzatos­ság, rejtély maradt. Huza­mosabb ideig tanyáztak per­zsa és örmény tájakon. Las­sú-lassú vonulásban jutottak el a Balkánra!, s onnét szét­áradva elözönlöttuk Európát. KözéprEurópában a XIV, században tűntek fel a népes cigánycsapatok, s jóllehet itt már mindenütt erősen kifej­lett feudális államokat ta­láltak, törzsi önállóságukat,, életformájukat fel nem ad­ták.-Jó ideig úgy vélték, hogy Egyiptom a cigányság ősha­zája. Ebben csak annyi a tévedés, hogy az Indiából ki­szakadt törzsek egy része vándorolt el oda is — a per­zsa és örmény tájakról, Szí­rián át. Mindez nnacjaaá súgót oszt. Nem is kérdezi magától, van-e joga erre, ő elhivatottnak érzi magát az igazságtevésre. Meg sem kérdezi magától, vajon le­hetnek-e más igazságok, mint amit ő elképzel vagy hisz. Christine-nek joga lehet ahhoz, hogy a férjénél meg nem talált szerelmet valahol megkeresse? Adamnak van-e joga ahhoz, hogy a megaláz­tatást valahol helyre iga­zítsa? Orinnak szabad-e az anyai szeretetet ilyen rajon­gással viszonozni vagy kiél­ni a Oidipusz-komplexum határán, vagy azon belül? Mindez Lavináét nem érdek­li, ő csak egyet tud és hisz: apját meg kell a gyalázat­tól menteni. Számít az ilyen nagy cél esetében, hogy az apa szíve is felmondhatja a szolgálatot; hogy az apa eset­leg másképp ítélkezne vagy ítélkezhetne a saját dolgá­ban? Laviniában ilyen két­ségek fel sem merülnek. S mikor a tragédia végén megrendültén kénytelen tu­domásul venni, hogy igaz- ságkeresésével és szereteté- vel mindenkit megölt maga körül, igazságot szolgáltat magának is. Nem is érdek­li, hogy makacssága és két­ségbeejtő vagdalkozása csak büntetett és a büntetést nem is azokért a vétkekért szabta ki, amiket áldozatai elkövettek. Nyilassy Judit rendezése ezt a széles hömpölygésű, pszichikailag szövevényes drámai históriát fogta össze háromórás történéssé. Döntő láncszeme volt ennek a ren­dezői feladatnak úgy lerövi­díteni a színpadra állítandó drámai szöveget és cselek­ményt, hogy az a mu belső harmóniáját, O’Neill hőseit és nagy-nagy emberi vallo­mását a széthulló családról — ne érintse. Véleményünk szerint ezt az igen lényeges feladatot a rendező jól és lelkismeretesen oldotta meg. A főhősökön kívül csak Seth-et hagyta meg, Manno- nék kertészét, aki az antik tragédiák hírvivőjeként, vagy a kórus helyetteseként jele­nik meg olykor a színen és közöl nagyon fontos dolgo­kat. A drámai szöveg lerövidí­tésének módja mór önma­gában véve is megszabta a rendező játékmesteri stüu­kat és a spanyolokat, hogy ne Egyiptom után nevezzék el cigányaikat — amott gip­sy-nek, emitt egyptiáno- és guanónak. De nevezik a spanyolok a cigányokat — magyarországi eredetre uta­lóan — hungaróknak. Hol­landiában a megnevezésük: unger, Közép-Euröpába érkezé­sükkor „igen barátságos fo­gadtatásban és pártolásban” részesültek. Annalesek jegy­zik, hogy nem egy tarto­mányban a szentszék egy aranyforint bírsággal sújtot­ta azt, aki a cigányra kezet emelt. A kegyes elbánásnak mihamar vége szakadt, s megkezdődött ádáz üldözte­tésük. Feltételezhetően ül­döztetésüket nem egyedül az a gyanúsítás idézte elő. hogy török kémek; aligha tűrhet­ték meg őket bőrük színe, makacsul megőrzött szoká- , saik, feltétlen szabadságvá­gyuk miatt sem. Angliában (1531) VIII. Henrik adott ki ellenük szigorú rendeletet; Franciaországban (1565) az orléans-i parlament rendez­tetek közöttük szörnyű vér­fürdőt, akiknek sikerült meg­bújniuk a baszkok között, ’ azokat 1802-ben toloncolták át Afrikába, Poroszország­ban (1711, 1713 és 1725) a Reuss hercegség .kormányta­nácsa adott parancsot a ha­tóságoknak, lőjenek le min­den cigányt, aki csak eléjük kerül; I. Frigyes Vilmos pe­dig arról rendelkezett, hogy minden 18 évet meghaladó fél keid skaaaáam; sát. Határozottan körvonala­zott jellemeket küld a küz­delembe. Ezeket a hősöket külsőleg is éles kontúrokkal, színkülönbségekkel választja el egymástól, mozgásukban is megszabva a jellegzetessé­geket. Lavinia kecses dara­bossága, Christine ravasz- kodni kényszerülő simulé­konysága, a szenvedélyekben felőrlődő Orin kapkodó ta- lajtalansága. Ezra Mannon gyorsan elomló katonássága, Adam bosszúállásra kész, robbanékony, de kiszolgálta­tott áldozatvolta minden ösz- szeütközésben jelen van. Tartások és gesztusok, mon­datok és indulatok csapnak össze, hogy mindenkiből ki- érezzük a vágyat: a déli szi­geteken lenne jobb, ott van az utópia, az igazi boldogság. De oda nem lehet végleg el­menni, arról csak álmodozni lehet és itt kell bűnhődnie minden Mannonnak, ebben a görög mintázatú, rideg, fölényes és könyörtelen ház­ban. Nyilassy Judit kitűnő ren­dezői kvalitásokról tett ta­núbizonyságot. A modern Elektrát, ezt a nagyszabású hősnőt Gyön- gyössy Katalin alakította. Ebben a lányban, ebben a szenvedélyesen elvakult és önmagába forduló hősnőben színesen és gazdagon mu­tatta meg drámai kvalitása­it. Amíg az egyszál fekete zártnyakú ruhában mozgott a színen, félelmetesen mély pillanatokat hozott. Feszes tartása meghökkentett, ’ min­dig vádaskodó tekintete szo­rongást ébresztett, a folyton győzni akaró indulata vib­rált a végzetét kereső és megvalósító sorsformálás­ban. Árnyaltan és mindén hőssel szemben más-más for­mulákkal közeledett, de ar­cában mindig a tágra nyílt, riadt szem figyelte, hogyan hatnak szavai és tettei. A nagyszabású szerepét végig elánnal hordozta és töretle­nül. Christine!, a sokféle érzel­mi fogságban senyvedő asz- szonyt, Kovács Mária ját­szotta. Nem könnyű feladat jutott számára, főképp azért, mert a rendezői elképzelés érdekes és szép mozdulatai­tól, mondataitól fosztotta meg. Az Ezra Mannonnal való találkozás lélektani Svédországban és Dániában halálbüntetéssel sújtották azékat, akik a kiutasításnak nem engedelmeskedtek. Nálunk „sz^iídebbek” vol­tak a korlátozó intézkedé­sek, ám eléggé embertele­nek és kegyetlenek arra, hogy a gyalázatos nyomo­rukból felemelkedni ne tud­janak, hogy emberi sorbáné juthassanak. Ha nem is vet­nék őket emberszámba, va­rázshatalmuk bűvös eszköze, a hegedűjük mellett mindig . szívesen mulattak, szórakoz­tak azok, akik számkivetett- ségüket előidézték. Egy régi feljegyzés szerint már a hat­vani országgyűlésen (1525) cigányzenészek szórakoztat­ták a honatyákat. , Mária Teréziára nem ha­tott a tüzesen méla, fájdal­masan is ujjongó hegedűmu­zsika. 1761. nov. 13-án meg­tiltotta a cigány névhaszná­latot, s helyette az újlako­sok, újmagyarok, újparasztok elnevezést rendelte. 1767. nov. 27-én pedig egy újabb, szigorúbb rendeletet írt alá, „hogy a cigányak gyermekei szülőiktől elvetessenek és nevelés végett más nemzet- beli embereknek adassanak át fizetés mellett”, ugyanak­kor megtiltotta, hogy cigány férfi cigány ngvel házasság­ra lépjen. Természetesen találtak okot a vérengzésre is, ritkí­tani soraikat... A cigányok képzelete szerint a túlvilági élet éppolyan, mint a fölük A .másvilágra, a holtak or­szágába azonban a lélek csak akkor juthat, ha már egy szem hús sincs a tetem csontjain. Régebben az el­halt rokonai gyorsíthatták a fölbomlás folyamatát, azál­tal, hogy bizonyos idő eltel­tével a halottat kiásták és más helyen temették újra a szépségeit hatásosan villái»* tóttá fel, a Laviniával vívott párharcában okos diploma­taként parírozott. Az Orion- hoz kapcsolódó érzelmeiben, talán a felsejlő Oidipusz- komplexum miatt, határo­zatlanabb volt a kelleténél, s'néhol kedves mosollyal vi­szonozta azf, ami a fiúnál magas fokú szenvedélyként háborgott. A rendezői ökonómiát és a fegyelmezett színész mér­téktartását állapítottuk meg Markaly Gábor Orin-alakí- tásában. A fiatal jellemszí- nész korábban tapasztalt mo­dorossága eltűnt, arcáról és tartásából, hanghordozásán is csiszolt a' tudatos drámai stílus: Laviniával együtt maradandó élményt nyújtott a találkozás és a számonké­rés perceiben. Upor Péter Adam Brant kapitánya jól formált, tiszta jellem. Tudja és kitűnően érzékelteti, hogy rajta fordul a Mannon család sorsa és ő ennek a feladatnak merészen elébe megy. Mindaddig^ amíg a sors akaratából, vagy O’Neill dramaturgiai törvé­nyei szerint a küzdelemben állhatott, pontos és szabatos visszavágásaival a Mannon- vért revelálta. Füzessy Ottó Ezra Man- nonja a közönség számára is meglepetés. A más műfajok­ban otthonos művész itt. drámai hőssé formálódott, e nyomasztó tragédia kere­teiben. A tragédiák hírvivőjét és kórusait egyszerre" helyette­sítette Somló Ferenc, aki nemes tartásával, a megszó­laltatott gondolatok méltó­ságával előkészítette a han­gulatot a főhősök küzdelmé­hez. Kulcsár Imre tüzérka­pitánya és Virágh Ilona Hazelja sajátos színfoltként hatott. Ök ketten különösen a harmadik rész végső je­leneteiben jól ellenpontoz­ták Lavinia önernésztő har­cát. Wegenast Róbert díszletei O’Neill instrukcióiból ízléssel állította színpadra a lehet­ségest: a pózoló görög porti- kuszt és azokat a kitűnő belsőket, amelyek a dráma eljátszásához szükséges jó atmoszférát megteremtették. Hruby Mária jelmezei be­lesimultak a rendezői el­képzelésekbe. A darabhoz irt kísérőzene Herédy Éva ízlését dicséri. A Gárdonyi Géza Színház ebben az évadban Stendhal Vörös és feketéje után ezzel a sikerrel is méltán büsz- kélkedhetik. földbe. Könnyen megszület­hetett ellenük a vád: „Kan­nibalizmus! A cigányok em­berhúst esznek... És 1782 augusztusában. Kemence, Bát és Czáb községekben ily alaptalan vad alapján több mint 201) cigányt irtottak ki. S itt most ugorjunk az idő­ben, hiszen köteteket tölte­ne meg mindama tény, bizo­nyíték, melyek azt dokumen­tálják: sorsuk keserves vesz- szőfutás volt a felszabadu­lásig. A szocialista társadal­mat megelőző tőkés rendszer dehogy szorította volna őket munkára, dehogy kényszerí- tette volna arra, gondoskod­janak önmagukról, mikor millió másokat is munkanél­küliségbe, nyomorba kerge­tett, a szennybe és sárba ta­szított. Drang nach Osten: Civilizációs küldetés. Vala­mennyi műveletlen népet meg kell tanítani a német erkölcsökre. Ausretten und ausradieren. És a legkegyet­lenebb hajszában tíz- és tik- ezreket hurcoltak lágerekbe, hogy fizikailag semmisítsék meg az , ,alac Sonyabbrend ü' ’ fajt. Az én falumból, Bala­tonból, már nem volt ide­jük elhurcolni a cigányokat. Emlékszem, milyen ujjongva énekelték a Katyusa dalla­mára, a maguk költötte al­kalmi dalt: „Kurva Hitler mit akartál tenni.: Cigányokat el akartad vinni! De a ruszki nein hagyott elmenni, Cigányoknak itt kellett maradni.. Ilyen hirtelen sosem vál- ‘ tozott a világ. Megnyílt a lehetőség arra, hogy kika­paszkodjanak a mélyből. (Következik: 2, Vályogba ragadt életút?; Farkas András CIGÁNYOK nr 'Tizenöt-tizenhatezerre tehető a Heves megyében élő cigány származású lalcosság. Szarniuk gyors ütem­ben növeltszik. Egy korábbi népi ellenőrzési vizsgálat szerint 'például, négy év során — 1962 és 1966 között — lélekszámúk 14,06 százalékkal emelkedett. A tizen­öt-tizenhatezer cigány igen jelentős többsége izolál­tan, telepen földbe vájt kunyhókban, vályogból és sárból tapasztott putrikban él. A társadalom szélén- inélyén, a feudalizmusban, a kapitalizmusban kon­zerválódott ősközösségi élefformák között élnek. Nem sokat tudvmk múltjukról, s ez még nem lenne nagy baj. Am legtöbben mai helyzetükről, je­lenükről is tájékozatlanok. E riportsorozat a történeti visszapillantás mellett — a jelen feltétele, a múlt — életfeltételeik mai alakulásáról igyekszik néhány ál­talános képet felvillantani, t. Mit mondott Mária Terézia __? n em befolyásolta az angolo­

Next

/
Oldalképek
Tartalom