Népújság, 1970. február (21. évfolyam, 27-50. szám)
1970-02-07 / 32. szám
* A korai serdülőkor problémái ízelítő (X tCtVGSZÍ divatból A lig van család, ahol ne okozna komoly gondot' a korai serdülőkor- báli levő gyermek. Sokan értelmetlenül és türelmetlenül állnak szemben ezen életkor jelenségeivel. . A serdülőkor korai szakasza (a prepubertás) fiúknál v álfalában 10—12 éves. koriban, lányoknál általában , egy évvel hamarabb kezdő- | dik. A hirtelen növés, a ■■■ végtagok megnyúlása a kül- | ső, látható jelei. A kezek. ? lábak a törzshöz képest na- igyiibbak lesznek, s a gyermek szinte nem tud velük mit kezdeni. ..Ügyetlen” lesz. Az ilyen értelmű „balkezességet” semmiképpen Kém szabad megróni, mivel a serdülő nem tehet róla. " Ebben a korban egyébként a tanulók rendkívül érzékenyek, s bizonyos hangulati bizonytalanság jellemzi őket. Ugyanekkor növekszik bennük a mindent bíráló, kritizáló hajlam. Természetesen szüleiket .sem kímélik. Már nem mindenben fogadják el a véleményüket, S bizony a hibáikat is észreveszik, s nem egyszer a szemükre is vetik. Ebből gyakran parázs viták támadnak, s ha nem vagyunk eléggé tapintatosak, megértősk gyermekeinkhez, akkor egész életükre is elidegeníthetiük őkét magunktól. A következetesség, az igazságosság, a (jéesületesség, a tudás, a jó humorérzék, mind olyan „Vonzó tulajdonságok, amelyeket a serdülő gyermek {fsKtol és becsül. N agyon fontos az is, hogy a serdülő mit lát otthon az apa és az anya házastársi viszonyában. Az apának az anyával szemben tanúsított viselkedése egész életére kihatóan meghatározhatja a fiúgyermek viselkedését a lányokkal, később s'*saját feleségével szemben is. Ugyanez áll az anya és lányok viszonylatában is, a férfiakkal szemben. A harmonikus családi életre olyan szüksége van a serdülő gyermeknek, mint egy falat kenyérre. A benne levő nyugtalanság, a bujkáló diszharmónia megkívánja a nyugalmat, az otthoni békességet. A serdülőkor korai és későbbi szakaszára is jellemző a titkos, vagy nyílt kalandvágy. Különösen fiúknál gyakran előforduló dolog. Ne nevessük ki, ne csúfoljuk ki érte a gyermeket, mert ez a gyermek felnőtté válásának, önállósulási törekvésének első jele. Már keresi, kutatja a helyét az emberi társadalomban, s valami olyat kíván tenni, ami már nem „gyerekes”. Ezért olvas szívesen kalandos és tudományos-fantasztikus könyveket is. Komolyan véve. megértéssel próbálj uk reális, mederbe terelni' kalandvágyát. A korai serdülőkor egyik jellegzetessége a másik nem iránti érdelei ődés. Ez kezdetben elkülönülésben nyilvánul meg, sőt fiúknál nem egyszer agresszivitásban a lányokkal szemben (kötekedés, verekedés). Később azonban éppen az ellenkezője következik be. A fiúknál különösen, megnő az érdeklődés a szexuális kérdések iránt. Könyvekben, képekben, filmekben ezt figyelik meg elsősorban. Ilyenkor nagy szüksége van a fiúnak az édesapjára. És ha a fiú és az apa között őszinte, baráti a viszony, akkor az itt felmerülő problémák is a maguk módján, torzítás nélkül oldódnak meg. A lányok serdülése rendszerint nem okoz annyi problémát, mint a fiúké. A Kei ai pubertásban ugyan rendszerint ők U elkülönülnek a fiúktól, ae ezzel együtt egyesek iránt mégis titkon rajonganak. A barátnők ezt Kötött férfikabát Előre elkészített szabásminta szerint dolgozzunk . és a kabát egyes darabjait ■ azonnal a mintával kezdjük. A kezdésnél ne feledkezzünk I meg arról, hogy a csavart szemek az anyagot kissé ösz- iczehúzzák! Kötésminta: 1. sor: 1 sima, 1 fordított, 1 sima, 4 fordított, stb. 2. —3. — 4. sor: Simára sima, fordítottra fordított. 5. sor: 1 sima, 1 fordított. A következő sima szemet ráemeljük a jobb tűre, a következő négy fordított szemet pedig segédtűre szedjük. Most a jobb és a bal tűn egyaránt sima szemünk van, ezt a két sima szemet felcseréljük és mindkettőt a bal tűre tesszük. XJjból kötni kezdünk: 1 sima következik, majd lekötjük a segéd- tűről, a 4 fordítottal, 1 sima, 1 fordított, 1 sima, 4 fordított és ismételünk a sor végéig. 6. — 7. — S. sor: Simára sima, fordítottra fordított, stb. 9. sor: 1 sima, 1 fordított, 1 sima, 4 fordított kezdés i után az 5. sor ismétlése. A gallé'' és a zsebtakaró pánt 1 sima, 1 fordított kötéssel készül, az ujjak szélét és a kabát alját kimosott és kivasalt ripsz szallaggal szegjük alá. F. 1. Háztartási újdonságok '4 fokhagymakrém: — a fogpasztához hasonló kis tubusban — alig' 2 hónapja jelent meg az üzletekben. Megkíméli kezünket a fokhagyma-gerezdek hosszadalmas tisztogatásától, megadja a kívánt ízt az ételeknek. Elterjedését gátolja, hogy nem eléggé ésszerűen használják; ha túl sokat teszünk belőle a fövő ételbe, -elrontja az ízét. Húsihoz, főzelékhez, leveshez elegendő egy csipetnyi, — annyi, amennyit a fiogpaszta-tubusból használunk .egy alkalommal. A fűszerfélék választéka is bővült; a só, paprika, törött- bors ízesítésen kívül számos más finom fűszert ismert a régi magyar konyha, melyeket érdemes felújítani. Kö- ZÉRT-üzletekben kapható meg 1 tárgyalják egymás között. Náluk is csökken a feinőtekkel szembeni nyíltság, s éppen ezért nagyon szükséges, hogy itt elsősorban az édesanyák alakítsanak ki nyílt, őszinte kapcsolatot gyermekeikkel. A szülőknek vigyázni kell a lányok különösen hullámzó kedélyállapotára, ami fokozott érzékenységben, sér- tődékenységben, a könnyen sírásban jelentkezik. Az is közismert, hogy némelyik kamaszlány mindenen nevet, komolytalan minden dologban, tanulásban is. A nagymérvű technikai, tudományos és kulturális fejlődés, nemkülönben a városiasodás következtében is, ma az egész világon hamarabb következik be a serdülés kora, mint régen. Ezt a tényt a szülőknek is nagy figyelemmel és megértéssel kell kísérniük és kezelniük. Ä serdülő gyermek nevelése, a vele való törődés nem könnyű dolog. Tapintattal óvjuk a kamaszodé gyermeket minden olyan lelki megrázkódtatástól, ami egész életére, a családhoz, az embertársaihoz való viszonyára is károsan hathat. Balogh Béni A divattervezők, köztük a Divattervező Vállalat munkatársai, de az állami ruhagyárak, a helyiipari, tanácsi vállalatok, és szövetkezeti divatszalonok dolgozói is, mar a tavaszban élnek. A tavaszra készítik divatkollekcióikat és a külföldi divatos öltözködési cikkeiket, hogy idejében az üzletekben kerülhessenek. Hogy milyen az új tavaszi divat? Továbbra is a fiatalos stüus dominál, sok benne a fehér szín, a merész és a fiatalok által kedvelt különleges megoldás. Ám, a fiatalos jelleg megtartása mellett szolidabb, modern, jól viselhető ruhák tervezésével és gyártásával a tervezők és az ipar gondoltak a középkorú és idősebb emberekre is. A tavaszi divat egyik fő . jellemzője, hogy vonalai sportos megoldásúak, s nagyon sok az éhhez alkalmas kockás,. csíkos anyag, amely legdivatosabb lesz. A lem- berdzsek zsánerű kosztümök, vagy a klasszikusan szabott kabátok, blézerek, a redin- got jellegű, felöltőszcrű kabátok főként mintás anyagokból készülnek. Fiiatoknak nagy divat a nadrág. A ruhák, szoknyák az idén bővebbek. Igen sokféle variációban készülnek hajtással, rakottan. és gloknisan. De lássunk inkább néhány csinos modellt a Divattervező Vállalat kollekciójából. 1. Vastag, kockás gyapjú- szövetből készült rakott szoknya és hosszú sál (továbbra is nagyon divatos). A lemberdzsek jellegű kabátka fényes lakk műbőrből készült (a Győri 'Műbőrgyár újdonsága), amely világszerte most a legnagyobb divat. Elénk színekben, feketében, fehérben is gyártják. Nagyon csidík. A jersey-szövet ruha három színből készült hozzá: fekete-fehér-sárga, derekán érdekes zsinór övvel. A modellt a középosztály számára terveztük. 4. A KGST divatkongresz- szusára készült alkalmi ruha fehér selyemből, géppel hímzett tunikával és igen bővülő szárú nadrággal. A hosz- szú nylon sál és a hímzés barna. Ennek a modellnek az az érdekessége, hogy fi- nomkonfekciós termékként, kis szériában, a farsangi szezonra már gyártjuk a runes, ha a szoknyán ugyanebből a lakkból készítjük a zsebeket. 2—3. Tavaszi kompié. Fekete, fehér, csíkos, könnyű szövetből készült, kétsorosán, nagy fehér gombokkal záróházati bolt részére. A továbbiakban —. miután a vásárlók körében igen nagy sikert aratott különböző szín- és mintavariációkban a Debreceni Ruhagyár gyártja majd belföldre és exportra is. Léirzőtoniii Receptek Farsangi vacsora vendégeknek (ahol nincs, ott gyógynövényszaküzletben), a zsálya, kakukkfű, szerecsendió. Finomabbá, különlegessebbé teszi az ételek ízét. A levesporok ugyancsak a főzést könnyítő tényezők. Sokféle változatuk közül is nagy népszerűségnek örvend a jugoszláv Kokoska Juha elnevezésű, ' zacskós leves, amelyet csak feloldunk, átforralunk, — nem kell zöldséget tisztítanunk — s már tálalhatjuk is a könnyű, tápláló húslevest. A hazai Halászlé-kocka érdemeit már széles körben ismerik. Készen vett halszelettel együtt főzzük fel; negyed óra alatt kész a legfinomabb halászlé, anélkül, hogy haltisztítással, apróhallal bajlódnánk. Hasonlóan jól használható a zacskós Halászléfűszer is; egy zacskó tartalma a fövő hallevesben megoldja az összes fűszerezést ttísmée %, A háziasszony Is nyugodtan szórakozhat vendégeivel, ha olyan jó, de egyszerű vacsorát ad, amelyet már délelőtt elkészíthet és tálalás előtt 10—IS percre sütőbe tesz. íme néhány recept: TÖLTÖTT PALACSINTA: Cukor nélkül palacsintatésztát készítünk. Füstölt, trapista és ementáli sajtot lereszelünk, és a tésztába keverjük. (Fél kiló lisztből készült anyaghoz 5—5 dkg sajtot számítunk.) Kisütjük. Megtöltjük. Töltelék: 25 dkg sonkát, 10 dkg kolbászt megdarálunk, pár kanál tejföllel ősz- szekeverjük, hogy kenhető legyen. Ha 1» egtőltöttük a palacsintákat, kizsírozott, tűzálló tepsibe rakjuk, tetejét olvasztott zsírral megkenjük. Sütés előtt pár kanál tejföllel meglocsoljuk és megsütjük. Kitűnő ízű. Tölthetjük párizsi, sonka és kolbász keverékkel is. Forrén tálaljuk, savanyúsággal. GOMBÁS MELEGTAL: Hosszú Kifliket vásárolunk, kettévágjuk, a belét kivesszük. Megtöltjük. Töltelék: 1 fej apróra vagdalt vöröshagymát zsíron megpirítunk. Adunk hozzá 30 dkg apróra vagdalt gombát, egy mokkáskanál pirospaprikát, ízlés szerint sót. Megpároljuk. Ha kész, frissen őrölt borsot, apröra vágott petrezselymet teszünk bele ízlés szerint és egy nyers tojással összekeverjük. A hosszú kifliket megtöltjük, kizsírozott tepsibe rakjuk, este 10 perc alatt kisütjük. Savanyúsággal díszítjük a tálat. MELEG SZENDVICS: Zsürke nyeret felszeletelünk. Megken jük vajjal. Rárakunk két szeli kolbászt, párizsiból, vagy kri- nolinból egy-cgy darabkát ás két szelet karikára vágott tojást. Megkenjük paprikapürével (aki szereti, csípős pürét használjon) és vékony sajtszeletekkel beborítjuk. Kizsírozott tűzálló tálra rakjuk, este 10—15 perc alatt megsütjük. Savanyúság nélkül is linóm. VENDÉGVÁRÓ PUNCS: (Jó erős!) Hozzávalók: 25 dkg cukor, 5 szem szegfűszeg, lél liter víz, kis fahéj, 1 liter jó minőségű fehér bor, fél citrom, egy narancs kifacsart leve (a mar gokat távolítsuk el, mert keserűvé teszi az italt), 4 deci rum, egy szelet citromhéj. Az anyagokat a bor és rum kivételével íel“ i a»l* feea«áa^e£ a feeefe rumot, és majdnem forrásig melegítjük. (Vigyázzunk, forrásnál elpárolog az alkohol!) Villányin« A keveset mozgó, napjának nagyrészét ülő helyzetben töltő ember légzése nem biztosítja kellőképpen a tüdő szellőzését Az átlagos belégzés, nyu- . galmi helyzetben általában 500 köbcentiméter levegő beszívását jelenti a tüdőbe. A beszívott levegő mennyisége azonban a légzőizmok fokozott működtetésével ennek öt-hatszorosára is növelhető. Hogyan végezzük a légző- gyakorlatóikat? A legelőnyösebb testhelyzet az állás, mert így tud a tüdő a legnagyobb mértékben kitágulni, bár a rekeszmozgás ök szempontjából a fekvőhelyzet a legelőnyösebb. A légzőgyakorlatokat lehetőleg meztelen felsőtesttel végezzük. A légzés helyes ritmusát legkönnyebben néma számolással, vagy váltakozó hangképzéssel (ii-uu) biztosíthatjuk. Légzőgyakorlatok közben szájon át ne vegyünk levegőt! (Az orr és a garat esetleges betegségeit előbb gyó- gyíttassuk meg.) Lassú, mély belégzés közben karokét*' oldalt felemeljük. A belélegzett levegőt no tartsuk benn. a tüdőben, hanem azonnal kezdjük meg a lassú kilégzést. (A kilégzés mindig hosszabb ideig tartson, mint a belégzés.) Percenként 3—4 ilyen kilégzést végezzünk, összesen 20—25-ször egymás után. (A szokásos légzésnél fordított a helyzet. Ezért kell a normális légzéskor pasz- szív mozgású kilégzést erősíteni, mint. az amúgv is aktívan végrehajtott belégzést.) Egészségesek a légzőgyakorlatokat egyedül végezhetik. Csak gyermekek és betegek számára szükséges gyógj'tornás'Z irányítása. L áKBEREMBEZlS A könyv és a lakás a Könyv a mai takas szerves része, elmaradhatatlan tartozéka. A könyveket általában apránként szerezzük be, ezért elhelyezését is rendszerint úgy oldjuk meg, hogy a könyvek gyarapodásának megfelelően fejlesztjük a polcállományunkat, vagy szekrényünket is. Azok, akik szeretnek barkácsolni, ezt könnyen megoldhatják házilag js: például gyalult fenyődgszka megfelelő Elégetne yágm, asíaayag asfe flórral, vagy ~ fémlánccal iáira függesztve egyszerű bár, de kitűnő könyvespolc. így egyszerre több polcot is el lehet helyezni és különösen kis lakásban, helyszűkében praktikus, de dekoratív megoldás is. Praktikusak az egymás mellé, vagy egymásra rakható — tetszés szerint növelhető — fal mellé állítható könyvespolcok, amelyek készen, a lakberendezési, bútor és iparművészeti boltokban kaphatók. Ezek mzssüom Sas, vagy fésaváss® (megfelelően erősített) fektetett polcsorokkal szintén házilag is kivitelezhető!!. A komplett szekrénysorokban levő könyvespolcok között rendszerint tolóüveges egységek is vannak. Sokan ragaszkodnak ahhoz, hogy könyveik üveg mögött legyenek, mondván, úgy nem porosodnak, kevésbé megy tönkre a féltve őrzött gyűjtemény. Ha nem forgatjuk, üveg mögött is piszkolódik a könyv. Az ember sokkal közelebb érzi magához a könyvet, ha bármikor könnyedén elővehetí, lapozhatja, ha nincs előtte a hidegen csillogó üveg. Az évek múlásával, könyvtárunk gyarapodásával lassan azt vesszük észre, hogy elhelyezésük egész falfelületet igényel. Amennyiben lehetőség van rá, igen impozáns, kellemes, meleg hangulatot áraszt, a modern la-} kásnak is a legszebb, legér-j tékesebb dísze ,a mennyezet tig érő házi könyvtár, ízlé-; sesen elrendezve, a sorokat megbontva, fellazítva, kerá-i mia, porcelán, vagy ötvös tárggyal. Szeressük, forgassuk a fel-1 üdülést, hasznos ismereteket nyújtó könyveket, s ne féljünk a könyvállományun!$ gyarapításától. •l&mbOiKSé — Buryto JptiBk >