Népújság, 1969. november (20. évfolyam, 254-278. szám)

1969-11-14 / 264. szám

Rm KOSSUTH S.ao Népi zene. 9.00 Hangos levél. 3.1« Zenekari muzsika. J0.05 Elbeszélés. 10.25 Áriék. U.0« Iskolarádió. 11.35 Édes anyanyelvűnk, 11.40 Fúvószene. 12.20 Ki nyer ma? 12.30 Tánczene. 13.15 Népi zene. 13.45 A ktsz-ek új alapszabályai­ról. 14.00 Róka Móka Bábszínháza. 14.25 Iskolarádió. 15.10 Kóruspódium. 15.21 Áriák. 15.46 Könnyűzene. 16.05 Falusi délután. 11.20 Beszélgetés Ernster Dezső­vel. 16.10 Mikroíórum. 18.25 Népdalcsokor. 19.35 Zenekari hangverseny. 20.20 Láttuk, hallottuk ... 21.03 Lemezmúzeum. 22.20 Népdalok. 22.50 Meditáció. 23.00 Beethoven-müvek. 0.10 Tánczene. v PETŐFI 8.05 Haydn-művck. 0.00 Ezeregy délelőtt. 11.45 Keleti Artúr köszöntése. 12.00 Nép*l zene. 12.20 Szimfonikus muzsika. 13.05 Áriák. Mindenki kedvére kettőtől — hatig . . ­18.10 Közben volt egy háború. 10.03 Operettrészletek. 19.24 Atlasz. 18.34 Könnyűzene. 30.28 Mozart: F-dúr divertimento. 20.39 Veres Péter: Szegények szerelme. Rádióváltozat. 21.28 Gershwin: Kék rapszódia. 21.45 A szocialista elosztásról. 22.00 Magyar muzsika. 23.10 Daljátékrészletek. csillagos ég . WVAb 8.05 Iskola-tv. .17.58 Hírek. 13.05 Kuckó. 13.25 Hobbym s 18.50 ESW mese. 39.00 A Galarpagos-szigetek. (Angol film.) 20.00 Tv-híradó. 20.2*0 A berlini Friedriohstadt- palast revüegyüttes műsora. 21.20 Lezárt ügy? (Dók.-film.) 22.15 Tv-hiradó. POZSONYI 10.00 Eggyel több. (Szovjet szatirikus vígjáték.) 18.25 Filmhíradó. 19.00 és 21.45 Tv-híradó. 22.0.5 Egyedül ment (NDK bűn­ügyi film. I. rész.)-wr fífrto EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Telefon: 22-33) Az előadások kezdete: fél 6 ás 8 órakor. öl) meg, csak csókol) EGRI BRÖDY-: (Telefon: 14-07) Az előadások kezdete: fél 6 és fél 8 órakor. A hallgatag ember FELNÉMET: Vasáradat GYÖNGYÖSI PUSKIN: Elő holttest GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: Luxustutajon HATVANI VÖRÖS CSILLAG: Háború és béke IV. rész. HEVES: Apa PÉTÉRVASARA: A holtak nem vénülnek FÜZESABONY: A gyilkos és a lány yiimtiz Egerben, este 7 órakor: CHARLEY NÉNJE (Shakespeare-bérlet) Tpfj ÜGYELET Egerben: 19 órától szombat reg­gel 7 óráig, a Bajesy-Zsilinszkv utcai rendelőben. (Telelőn: 11- 10). Rendelés gyermekek részé­re is. Elnöki fogadónap Ma délelőtt 9 órától lg óráig, hivatali helyiségében. Kéri Ist­ván, a Heves megyei Tanács vb- elhökkelyettcse tart elnöki fo- ietümapoí. Megváltoztak a névnapok Az új s az eltűnt nevek nyomában A már forgalomban levő 1970 évi naptárak érdekes meglepetést tartogatnak: még soha ilyen gyökeres válto­zást nem hozott a naptár a névnapok terén- Kb. 800 fér­fi és női nevünk van forga­lomban. s természetes, hogy ezek mindegyikére nem jut­hat egy-egy nap. Készben ezt a hiányt pótolja ugyan a névnapjegyzék, de még eb­ben sem szerepel minden név. Naptáraink napjainkban először 1967-ben változtak meg. ekkor 39 név eltűnt és 36 új kapott helyet' bennük, köztük a Gyöngyvér, Emőke, Andrea, Zita, Szabolcs,'Nán­dor, melyek már korábban a névnapnévsorban benne vol­tak. De napot kaptak olyan nevek is, melyek még ott sem szerepeltek eddig: a Csongor, Hella, Carmen, Apollónia, Tiborc, Réka, Szil­via, Aliz, Virág­1968-ra nem sok változás volt: 2 név kimaradt, 2 pe­dig jött. 1969-ben 3 maradt el és 3 új név tűnt fel, Vi­szont 13 napra az eddigi név­nap mellé egy-egy másik ne­vet i« kaptunk. A mostani, 1970-es naptárban viszont 6—8 új név szerepel, január 6-a pedig a Vízkereszt ün­nepének megjelölését kapta. Eltűnt viszont 7 név, java­részt azok, közül, amelyek 1967-ben kerültek a naptár­ba. Összesen 3 év alatt 122 új név-, egy ünnepnap-meg­jelölés keletkezett a naptá­rainkban. 121 hév pedig el­tűnt. Több mint egyharma- da megváltozott tehát a név­napoknak! Rendkívül érdekes, hogy az 1967-ben új névként a nap­tárba kerültek, hogy állanak most, 1970-re? Nos, rosszul! Ugyanis a 36 új név közül összesen 17 név, az Abigél, Alida. Andrea, Apollónia, Bu­da, Ellák. Emőke, Eufrozina, Fatime. Gyöngyvér, Honor- ka. Izolda, Nándor, Ráchel, Tiborc. Zalán, Zita '■— el­tűnt. A Csongor, Györ­gyi, Töhötöm megmaradt ugyan, dé új napot kapott. 19 név a régi helyén megma­radt, ezek: Aliz, Áron, Bul­csú, Carmen, Diana, Hella, Koppány, Réka. Taksony, Ti­hamér, Vid, Villő, Viola és Virág, Végül lássuk, melyek azok a névnapok, amelyek az 1969- es naptárhoz ■ viszonyítva 1970-ben újak lesznek- Ezek közül az alábbiak eddig csak a névnapnévsorban szerepel­tek, most azonban teljes na­pot kaptak (közülük néhány második névként került a nap élére): Leona (I, 4.), Gott­lieb (III. 6-), 'Aladár (III. 11.), Ottó (III. 23), Manó (III. 26.), Anasztázia (IV. 13.), Csongor (IV- 17-én új napot kapott), Kocsárd (IV, 19.), Arisztid (IV. 27.), Iréna (V- 5.), János (V. 6.), Antónia (V. 10. ), Magdolna (V. 29., de megmaradt a VII- 22-i napja is), Johanna és Nándor (V. 30.), Patronelia (V- 31), An­géla (VI, 5.), Tóbiás (VI. 13.), Laura (VI. 17.), Levente (VI. 28., de megkapta a IX- 2-i napot is), Metód (VII. 7.), Teréz (VII- 8.). Krisztina (VII. 24,), Oszvald -KVIII. 5.), Tibor (VIII.. 11.). özséb (VIII, 14), Farkas (VIII. 23.), Jó­zsef (VIII. 27.), Guidó (IX- 12.), Ludovika (IX. 1-3.), Sze- í'éne (IX. 14.). Ludmilla (IX. 17.), Vilma (IX. 19.), Töhö­töm (IX- 25- új napot ka­pott), Lívia (X. 14.), Zénó (X. 29.), Kolos (X. 30.), Tihamér (XI. 12.), Jenő (XI. 18. de megmaradt a VII. 13-a is), Felix (XI. 20.), Flóra (XI. 24.), Szidónia (XI. 27.), Aranka (XII. 2., de megmaradt a II. 8-a is), Olivia (XII. 3.), Ot­tilia (XII. 12.). Ince (XII. 13-), Tamás (XII- 21.), Dávid (XII. 29.), Zalán (XII, 30.). A most következő névna­pok viszont annyira újak, hogy eddig még a névnap­névsorban sem szerepeltek. Feltüntettük viszont azt, ha hozzájuk hasonló név már szerepelt a névsorban. A 19 vadonatúj név a következő: Álmos (II. 20.). Anzelma (IV. 21.), Carmen (VI- 2-, 1967-ben került bele a naptárba, de 1969-re eltűnt), Celesztína (IV. 6. Cölesztin), Ernesztin (Vili. 18. — Erneszt), Györ­gyi (VV. 9. úgy tűnt el mint Carmen) Iréna (X. 20. Iréné, Irén volt eddig a névsorban), Karolina (II. 2. — Karolin), Lambert (IV- 16-), Lilla (VI. 11. eddig Lili volt), Lorá-nd (I. 25. és XJ. 6., eddig Lóránt volt), Luciusz (X. 19. Lucia), Martina (I. 30., eddig Már­tonka szerepelt), Metód (VII. 7-), Oktavián (II- 22.), Örs (XII. 14. Özs volt eddig), Pat­rik (V. 19,), Szeverin (I. 8), Zaránd (VI. 14.). Érdekességként jegyezzük meg, hogy a legutóbbi 10 év statisztikája szerint a II. leg­gyakrabban felvett női név, az Andrea, valamint a ^bo­szorkányok” örömére a de­cember 13-i Luca nap eltűnt a naptárból. De sorolhatnánk még az eltűnt neveket, kö­zülük a legismertebbek: Gab­riella, Jolán, Emma. Szilárd, Emőke, Konrád, Zita, Jan­ka. Kinga- Legtöbb napja két férfinévnek, a Pálnak és a Jánosnak van, 4-szer for­dul elő, a női nevek közül a legtöbb, azaz 3 napja Máriá­nak van (VII- 15., IX, 8. és XII. 8.), István viszont nem szerepel a naptárban, nyil­ván az ünnep feltüntetése miatt augusztus 20-át és ka- . rácsony másnapját kell e rendkívül közkedvelt férfine­vünknek tekinteni. Kedves ismerőseink, roko­naink névnapköszöntése előtt a jövő,- évben tehát érdemes és ajánlatos lesz előbb a naptárt alaposan megnézni. K. A. n%^ Pelk János, Eger; A 15—20 köbméter méretű gödör valóban nem gigászi méretű. A nyomda ördöge sajnos, ismét megtréjáU ben­nünket, s néhány nulla le­maradt. Köszönjük, hogy felhívta figyelmünket a hi­bára. N. Jánosné, Detk: Az üzemben nem jártak el szabálytalanul. Abban az esetben jár csak a 100 szá­zalékos keresetnek megfele­lő összegű terhességi-gyer­mekágyi segély, ha a szülést megelőző két éven belül leg­alább 270 napi biztosítási idővel rendelkezik. Ameny- nviben két éven belül leg­alább 180 napi biztosítási ideje van, akkor a kereset 50 százalékának megfelelő összeg jár. Természetesen e rendelkezés mindig feltéte­lezi, hogy a szülés időpontjá­ban munkaviszonyban áll. Fónad Julianna, Mátradc- recske: Kérésed, sajnos, nem tud­juk teljesíteni. Hivatalos le­vélpapírt csak hivatalos ügy­ben küldünk. Csotó László, 'Kápolna: A termelőszövetkezeti sportkör vezetőség választá­sáról szóló levelét közöltük lapunkban. Köszönjük a tá­jékoztatást. Hevesi János, Makiár: Panaszát kivizsgálta tjv k. Kérjük szíves türelmét. D. Júlia, Heves: Ilyen esetekben nem tu­dunk beavatkozni a csalad életébe, még csak tanácsot sem tudunk adni. hiszen tel­jesen kettőjük elhatározásán múlik, hogy az életközössé­get fenntartják-e. Csak ta­nácsolhatjuk, próbáljon be­szélni élettársával, s ha nem hajlandó változtatni maga­tartásán, váljanak el béké­sen egymástól. Beieglátogató jeligére: Levelét továbbítottuk » megyei kórházhoz. Megálla­pításai valóban helytállóak. A válaszról tájékoztatjuk. Fényhatás A fény a képszerkesztés, vagyis a lényeg kiemelésé­nek legfontosabb eszköze. Jó fotós csak az lehet, aki jól tud bánni a fénnyel. Nem ötletszerűen exponál, hanem olyan nézőpontból és olyan időben, amikor érvényre tudja juttatni a fénynek ezt a lényegkiemelő hatását. A fény figyelemösszponto­sító hatása szinte korlátlan. Gondoljunk csak a legismer­tebb művészi festményekre. Rembrandt: Anatómia. Leo­nardo: Madonna a sziklabar- lang alatt, Goya: Kivégzés. Munkácsy: Siralomház c. al­kotásai klasszikus példái a lényeges részeknek fény ál­tal való kiemelésére, vagy más szavakkal: a figyelem­vezetés művészetére. Ha akarjuk, ha nem, tekinte­tünk azonnal a. lényegre esik, mert a csúcsfények oda összpontosítják minden fi­gyelmünket. Várhegyi György: özvegy FOTO kSAROK^ c., lapunk augusztus 24-i számában, Portré c., lapunk szeptember 21-i számában közzétett, Fejér István: Port­ré c., lapunk augusztus 31-1, Répássy István: Pipás férfi c., lapunk szeptember 14-i számában megjelent képei ugyancsak jó példák a lé­nyegnek fénnyel való kieme­lésére, vagyis a művészi fi­gyelemvezetésre. Nem szabad azonban a esúcsfényt meggondolatlanul alkalmazni. Mert a fiatalság derűjét varázsolja elénk egy fiatal leány szép haján az erős fény vagy felien fény, de éppen ellenkező hatást vált ki egy idős ember kopaszodó fején. Lehet ugyan itt is al­kalmazni a esúcsfényt, de más célra. Pl. jóságos arcá­nak kiemelésére, Vagy bána­tos, megtört egyéniségének, de ugyanúgy életerői, élet­kedvet sugárzó tekintetének érvényre juttatására is. A legtöbb fotós akkor kö­veti el a legnagyobb hibát, amikor nem várja meg expo­nálásával a megfelelő vilá­gítást. Ez rendszerint a hosz- szú árnyékok idejére esik. A „Fotózzon a Népújságnak” pályázatra beküldött képek túlnyomó többsége szenved abban a hibában, hogy raj­tuk minden egyformán van megvilágítva. Így a fény lé­nyeget kiemelő, lényegtelent sötét tónusokkal, árnyékok­kal háttérbe szorító hatása teljesen elmarad. Egyenlő erővel hat a kép minden ré­sze, nem irányul figyelmünk a kép mondanivalójára. Any- nyit jelent ez magyarul, hogy elvész a téma. még ha volna is, és csak a formák maradnak a néző minden ér­zelmi reasálása nélkül. Körmendi Károly ""'"""",""','y","""'"""""""S'SfS?/SSS/SSSS//SSSSSSSSSSSSSSSS/S//SSfSS/SSS/S(SSSSSSSSSfSfSSSSSSSSSSSSS*SfSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SS*SSSSSSSSSr.SSSSSSSSSS?/rSSfSSSStSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS//SSSSSSS/SSSSSS;Srs/SS nyakkendőm Kóros álmatlanság. Hajnali 4 és én a balkon korlátját tá­masztom. Azok a szép napok, jó anyám 7-kor alig tudott felrázni. Kö- nyörgött, szi­dott, rázott, lerántotta ró­lam a taltarót. A reggeli ke­nyeret útköz­ben ettem meg, a főnö­kömnek teli- szájjal kö­szöntem, né­hány kenyér­morzsa a számból szép ívű parabolát írt a levegőbe. Az öregúr minden reggel ■ gyomorbeteg, fájó arccal fo­gadott, ponto­san úgy, aho­gyan tegrtap hagytam ott őt. Most én fo­gadom,' ha nem is gyo­morbetegen, a későn jövőket. Szívesen cse­rélnék velük. Hajnali 4, hátam mö- - *­gött a meleg ágy. Miért nem sze­retem'? Kint ítéletidő. Szakad és a szél maga az imperialis­ta agresszió. Gyönyörű ker­tünk az áldozat. A jű hábor­gó tenger, a virágok, gyenge kiskatonák, már reg megad­ták magukat. Lefeküdtek a sárba és meghaltak. A fák kétévesek, a melléjük tűzött karókba kapaszkodnak. Csak egy szerencsétlen szakadt el a nyájtól.. Kötele, amely ed­dig a karóhoz rögzítette, le­hullott. Már a hajába kapott, a derekát tördeli az ordas szél. Labujjhegyen az előszobá­ba megyek. Ócska kis háztar­tás a miénk, sehol egy mad­zag, egy kötél, vagy egy drót. Kiválasztok a szekrényben egy szép tisztaselyem, nyak~ kendőt. Alsónadrág, atlétatri­kó. A lakótelepre csak nor­mális, jóalvó emberek köl­töztek, remélem az attrakció­nak egyetlen tanúja sincs. ■ Nehéz harc. Viharban az óceánjáró árboclcosarában kínlódhat így a hajóinas a tüzes-csúszós kötelekkel. A k/s fa él. Ismét egyenes derékkal állja a rohamozó vi­hart. A nyakán a nyakken­dőm erősen, szorosan meg­kötve. Barna színe határozot­tan jól illik szürkészöld öl­tönyéhez. Vlsszalopódzom. meleg tus alá állok. Feleségem kijön, kérdőn néz. Mondom, hogy Rabindranat Tagore Balaton, füreden fát ültetett és ha már leskelödik utánam, főzzön egy jó forró feketét. — En csak a nyakkendő­met áldoztam fel egy fáért — aztán elharapom a szót. mert eszembe jut, hogy azt a bar­na nyakkendőt éppen ö vet­te nemrég a születésnapom­ra. — Miért nem mész orvos­hoz? Hiszen nem tudsz alud­ni — kérdi és látom a sze­mén, hogy egész másra gon­dol. A külföldi kutya Kínos helyset. Legszíveseb­ben valamilyen nyugati ku­tyáról írnék, de hát a tolia­mat köti az igazság, a tárgyi hűség. Á kutya, amelyről szó lesz, egy nagyon kedves ba­ráti országból jött külkeres­kedelmi szakember vfeleségé- nek tulajdona. Családjával együtt békésen él a mi ki- lencemeletes házunkban. A kutyaimádók nemzetközi szekta, akár a horgászok, vagy a bélyeggyűjtők. Dol­goznak, esznek, isznak, sze­retnek, »irngk,, de- lelkűig csücskében, mint gazdag em­ber tudatában a vagyon, ott ül, ott kuksol az az aranyos kis kutyuli. Csak el kell ol­vasni a Kutya című lap egyetlen példányát és akkor némi betekintést nyer az em- 'ber a kutyagazdik leikébe. A szóban forgó kutyuli, amely most előlépett kicsiny dolgozatom alanyává, telje­sen váratlanul robbant az életünkbe. Amikor a 23. láb­törlőnk is, hogy finom legyek, elveszett az ajtónk elől. fel­szabdaltuk a már meglehető­sen kopott, kiszolgált fürdő- köpenyemet. A kiérdemesült ruhadarab hétfőről keddre virradóra ajtónk előtti láb­törlőként született újjá. Este a csíkos lábtörlő csu­pa víz.. A tolvaj bosszúja — gondoltuk, mert hozzászokott a drága gyékény és egyéb fi­nom lábtörlőkhöz, ezt az ócs­ka rongyot viszont nem érde­mes ellopni. Már a tizedik napja volt csuromviz egykori köpenyem és körötte a folyo­só línóleumja is. Hoztam a vödör meleg vizet, mostam a linóleumot. A szemben levő Lakásból kijön egy kedves né­ni ét ezt mondja: — Az a külföldi kutya a negyedik emeletről... — és hozzátette: — mi szerencsé­sek vagyunk, mert a földszin­ten, a doktor úréknal is meg szokott állrn és ott... Szóval, örüljünk, hogy a dolgok nem fordítva történtek. Csakhogy a doktor úrék frappánsan megoldották a dolgot. Ha az ember jó tanárhoz mehet ta­nulni, miért ne tenné. Le­mentem a földszintre egy kis tapasztalatcserére. Most nincs lábtörlőnk és mintha száj- és körömfájás lenne nálunk, küszöbünk fe­lett vastagon fehérlik az Ult­ra, a mosopor. Állítólag azt nem szereti a kutya. Bár ki tudja? A do­hányfüsttől régen gyer­mekkorom­ban én is ide­genkedtem először és lám, hogy megszoktam. Reggel elin­dultam a hi­vatalba. A folyosón talál­koztam a csi­nos külföldi asszonyká­iul. Kedvesen köszöntöttem, o némi maliciával fogadta, szép sze­me mintha azt kérdezte vol­na, hogy lehet ilyen gonosz valaki. Kutyája, az az édes kis dög, mint sörösló, megfeszített inakkal húzta pórázán ki­csiny asszonyát. Örömmel konstatáltam, hogy még nem“ kapott rá az Ultrára. Suha Andor géntefc r

Next

/
Oldalképek
Tartalom