Népújság, 1969. november (20. évfolyam, 254-278. szám)
1969-11-14 / 264. szám
Rm KOSSUTH S.ao Népi zene. 9.00 Hangos levél. 3.1« Zenekari muzsika. J0.05 Elbeszélés. 10.25 Áriék. U.0« Iskolarádió. 11.35 Édes anyanyelvűnk, 11.40 Fúvószene. 12.20 Ki nyer ma? 12.30 Tánczene. 13.15 Népi zene. 13.45 A ktsz-ek új alapszabályairól. 14.00 Róka Móka Bábszínháza. 14.25 Iskolarádió. 15.10 Kóruspódium. 15.21 Áriák. 15.46 Könnyűzene. 16.05 Falusi délután. 11.20 Beszélgetés Ernster Dezsővel. 16.10 Mikroíórum. 18.25 Népdalcsokor. 19.35 Zenekari hangverseny. 20.20 Láttuk, hallottuk ... 21.03 Lemezmúzeum. 22.20 Népdalok. 22.50 Meditáció. 23.00 Beethoven-müvek. 0.10 Tánczene. v PETŐFI 8.05 Haydn-művck. 0.00 Ezeregy délelőtt. 11.45 Keleti Artúr köszöntése. 12.00 Nép*l zene. 12.20 Szimfonikus muzsika. 13.05 Áriák. Mindenki kedvére kettőtől — hatig . . 18.10 Közben volt egy háború. 10.03 Operettrészletek. 19.24 Atlasz. 18.34 Könnyűzene. 30.28 Mozart: F-dúr divertimento. 20.39 Veres Péter: Szegények szerelme. Rádióváltozat. 21.28 Gershwin: Kék rapszódia. 21.45 A szocialista elosztásról. 22.00 Magyar muzsika. 23.10 Daljátékrészletek. csillagos ég . WVAb 8.05 Iskola-tv. .17.58 Hírek. 13.05 Kuckó. 13.25 Hobbym s 18.50 ESW mese. 39.00 A Galarpagos-szigetek. (Angol film.) 20.00 Tv-híradó. 20.2*0 A berlini Friedriohstadt- palast revüegyüttes műsora. 21.20 Lezárt ügy? (Dók.-film.) 22.15 Tv-hiradó. POZSONYI 10.00 Eggyel több. (Szovjet szatirikus vígjáték.) 18.25 Filmhíradó. 19.00 és 21.45 Tv-híradó. 22.0.5 Egyedül ment (NDK bűnügyi film. I. rész.)-wr fífrto EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Telefon: 22-33) Az előadások kezdete: fél 6 ás 8 órakor. öl) meg, csak csókol) EGRI BRÖDY-: (Telefon: 14-07) Az előadások kezdete: fél 6 és fél 8 órakor. A hallgatag ember FELNÉMET: Vasáradat GYÖNGYÖSI PUSKIN: Elő holttest GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: Luxustutajon HATVANI VÖRÖS CSILLAG: Háború és béke IV. rész. HEVES: Apa PÉTÉRVASARA: A holtak nem vénülnek FÜZESABONY: A gyilkos és a lány yiimtiz Egerben, este 7 órakor: CHARLEY NÉNJE (Shakespeare-bérlet) Tpfj ÜGYELET Egerben: 19 órától szombat reggel 7 óráig, a Bajesy-Zsilinszkv utcai rendelőben. (Telelőn: 11- 10). Rendelés gyermekek részére is. Elnöki fogadónap Ma délelőtt 9 órától lg óráig, hivatali helyiségében. Kéri István, a Heves megyei Tanács vb- elhökkelyettcse tart elnöki fo- ietümapoí. Megváltoztak a névnapok Az új s az eltűnt nevek nyomában A már forgalomban levő 1970 évi naptárak érdekes meglepetést tartogatnak: még soha ilyen gyökeres változást nem hozott a naptár a névnapok terén- Kb. 800 férfi és női nevünk van forgalomban. s természetes, hogy ezek mindegyikére nem juthat egy-egy nap. Készben ezt a hiányt pótolja ugyan a névnapjegyzék, de még ebben sem szerepel minden név. Naptáraink napjainkban először 1967-ben változtak meg. ekkor 39 név eltűnt és 36 új kapott helyet' bennük, köztük a Gyöngyvér, Emőke, Andrea, Zita, Szabolcs,'Nándor, melyek már korábban a névnapnévsorban benne voltak. De napot kaptak olyan nevek is, melyek még ott sem szerepeltek eddig: a Csongor, Hella, Carmen, Apollónia, Tiborc, Réka, Szilvia, Aliz, Virág1968-ra nem sok változás volt: 2 név kimaradt, 2 pedig jött. 1969-ben 3 maradt el és 3 új név tűnt fel, Viszont 13 napra az eddigi névnap mellé egy-egy másik nevet i« kaptunk. A mostani, 1970-es naptárban viszont 6—8 új név szerepel, január 6-a pedig a Vízkereszt ünnepének megjelölését kapta. Eltűnt viszont 7 név, javarészt azok, közül, amelyek 1967-ben kerültek a naptárba. Összesen 3 év alatt 122 új név-, egy ünnepnap-megjelölés keletkezett a naptárainkban. 121 hév pedig eltűnt. Több mint egyharma- da megváltozott tehát a névnapoknak! Rendkívül érdekes, hogy az 1967-ben új névként a naptárba kerültek, hogy állanak most, 1970-re? Nos, rosszul! Ugyanis a 36 új név közül összesen 17 név, az Abigél, Alida. Andrea, Apollónia, Buda, Ellák. Emőke, Eufrozina, Fatime. Gyöngyvér, Honor- ka. Izolda, Nándor, Ráchel, Tiborc. Zalán, Zita '■— eltűnt. A Csongor, Györgyi, Töhötöm megmaradt ugyan, dé új napot kapott. 19 név a régi helyén megmaradt, ezek: Aliz, Áron, Bulcsú, Carmen, Diana, Hella, Koppány, Réka. Taksony, Tihamér, Vid, Villő, Viola és Virág, Végül lássuk, melyek azok a névnapok, amelyek az 1969- es naptárhoz ■ viszonyítva 1970-ben újak lesznek- Ezek közül az alábbiak eddig csak a névnapnévsorban szerepeltek, most azonban teljes napot kaptak (közülük néhány második névként került a nap élére): Leona (I, 4.), Gottlieb (III. 6-), 'Aladár (III. 11.), Ottó (III. 23), Manó (III. 26.), Anasztázia (IV. 13.), Csongor (IV- 17-én új napot kapott), Kocsárd (IV, 19.), Arisztid (IV. 27.), Iréna (V- 5.), János (V. 6.), Antónia (V. 10. ), Magdolna (V. 29., de megmaradt a VII- 22-i napja is), Johanna és Nándor (V. 30.), Patronelia (V- 31), Angéla (VI, 5.), Tóbiás (VI. 13.), Laura (VI. 17.), Levente (VI. 28., de megkapta a IX- 2-i napot is), Metód (VII. 7.), Teréz (VII- 8.). Krisztina (VII. 24,), Oszvald -KVIII. 5.), Tibor (VIII.. 11.). özséb (VIII, 14), Farkas (VIII. 23.), József (VIII. 27.), Guidó (IX- 12.), Ludovika (IX. 1-3.), Sze- í'éne (IX. 14.). Ludmilla (IX. 17.), Vilma (IX. 19.), Töhötöm (IX- 25- új napot kapott), Lívia (X. 14.), Zénó (X. 29.), Kolos (X. 30.), Tihamér (XI. 12.), Jenő (XI. 18. de megmaradt a VII. 13-a is), Felix (XI. 20.), Flóra (XI. 24.), Szidónia (XI. 27.), Aranka (XII. 2., de megmaradt a II. 8-a is), Olivia (XII. 3.), Ottilia (XII. 12.). Ince (XII. 13-), Tamás (XII- 21.), Dávid (XII. 29.), Zalán (XII, 30.). A most következő névnapok viszont annyira újak, hogy eddig még a névnapnévsorban sem szerepeltek. Feltüntettük viszont azt, ha hozzájuk hasonló név már szerepelt a névsorban. A 19 vadonatúj név a következő: Álmos (II. 20.). Anzelma (IV. 21.), Carmen (VI- 2-, 1967-ben került bele a naptárba, de 1969-re eltűnt), Celesztína (IV. 6. Cölesztin), Ernesztin (Vili. 18. — Erneszt), Györgyi (VV. 9. úgy tűnt el mint Carmen) Iréna (X. 20. Iréné, Irén volt eddig a névsorban), Karolina (II. 2. — Karolin), Lambert (IV- 16-), Lilla (VI. 11. eddig Lili volt), Lorá-nd (I. 25. és XJ. 6., eddig Lóránt volt), Luciusz (X. 19. Lucia), Martina (I. 30., eddig Mártonka szerepelt), Metód (VII. 7-), Oktavián (II- 22.), Örs (XII. 14. Özs volt eddig), Patrik (V. 19,), Szeverin (I. 8), Zaránd (VI. 14.). Érdekességként jegyezzük meg, hogy a legutóbbi 10 év statisztikája szerint a II. leggyakrabban felvett női név, az Andrea, valamint a ^boszorkányok” örömére a december 13-i Luca nap eltűnt a naptárból. De sorolhatnánk még az eltűnt neveket, közülük a legismertebbek: Gabriella, Jolán, Emma. Szilárd, Emőke, Konrád, Zita, Janka. Kinga- Legtöbb napja két férfinévnek, a Pálnak és a Jánosnak van, 4-szer fordul elő, a női nevek közül a legtöbb, azaz 3 napja Máriának van (VII- 15., IX, 8. és XII. 8.), István viszont nem szerepel a naptárban, nyilván az ünnep feltüntetése miatt augusztus 20-át és ka- . rácsony másnapját kell e rendkívül közkedvelt férfinevünknek tekinteni. Kedves ismerőseink, rokonaink névnapköszöntése előtt a jövő,- évben tehát érdemes és ajánlatos lesz előbb a naptárt alaposan megnézni. K. A. n%^ Pelk János, Eger; A 15—20 köbméter méretű gödör valóban nem gigászi méretű. A nyomda ördöge sajnos, ismét megtréjáU bennünket, s néhány nulla lemaradt. Köszönjük, hogy felhívta figyelmünket a hibára. N. Jánosné, Detk: Az üzemben nem jártak el szabálytalanul. Abban az esetben jár csak a 100 százalékos keresetnek megfelelő összegű terhességi-gyermekágyi segély, ha a szülést megelőző két éven belül legalább 270 napi biztosítási idővel rendelkezik. Ameny- nviben két éven belül legalább 180 napi biztosítási ideje van, akkor a kereset 50 százalékának megfelelő összeg jár. Természetesen e rendelkezés mindig feltételezi, hogy a szülés időpontjában munkaviszonyban áll. Fónad Julianna, Mátradc- recske: Kérésed, sajnos, nem tudjuk teljesíteni. Hivatalos levélpapírt csak hivatalos ügyben küldünk. Csotó László, 'Kápolna: A termelőszövetkezeti sportkör vezetőség választásáról szóló levelét közöltük lapunkban. Köszönjük a tájékoztatást. Hevesi János, Makiár: Panaszát kivizsgálta tjv k. Kérjük szíves türelmét. D. Júlia, Heves: Ilyen esetekben nem tudunk beavatkozni a csalad életébe, még csak tanácsot sem tudunk adni. hiszen teljesen kettőjük elhatározásán múlik, hogy az életközösséget fenntartják-e. Csak tanácsolhatjuk, próbáljon beszélni élettársával, s ha nem hajlandó változtatni magatartásán, váljanak el békésen egymástól. Beieglátogató jeligére: Levelét továbbítottuk » megyei kórházhoz. Megállapításai valóban helytállóak. A válaszról tájékoztatjuk. Fényhatás A fény a képszerkesztés, vagyis a lényeg kiemelésének legfontosabb eszköze. Jó fotós csak az lehet, aki jól tud bánni a fénnyel. Nem ötletszerűen exponál, hanem olyan nézőpontból és olyan időben, amikor érvényre tudja juttatni a fénynek ezt a lényegkiemelő hatását. A fény figyelemösszpontosító hatása szinte korlátlan. Gondoljunk csak a legismertebb művészi festményekre. Rembrandt: Anatómia. Leonardo: Madonna a sziklabar- lang alatt, Goya: Kivégzés. Munkácsy: Siralomház c. alkotásai klasszikus példái a lényeges részeknek fény által való kiemelésére, vagy más szavakkal: a figyelemvezetés művészetére. Ha akarjuk, ha nem, tekintetünk azonnal a. lényegre esik, mert a csúcsfények oda összpontosítják minden figyelmünket. Várhegyi György: özvegy FOTO kSAROK^ c., lapunk augusztus 24-i számában, Portré c., lapunk szeptember 21-i számában közzétett, Fejér István: Portré c., lapunk augusztus 31-1, Répássy István: Pipás férfi c., lapunk szeptember 14-i számában megjelent képei ugyancsak jó példák a lényegnek fénnyel való kiemelésére, vagyis a művészi figyelemvezetésre. Nem szabad azonban a esúcsfényt meggondolatlanul alkalmazni. Mert a fiatalság derűjét varázsolja elénk egy fiatal leány szép haján az erős fény vagy felien fény, de éppen ellenkező hatást vált ki egy idős ember kopaszodó fején. Lehet ugyan itt is alkalmazni a esúcsfényt, de más célra. Pl. jóságos arcának kiemelésére, Vagy bánatos, megtört egyéniségének, de ugyanúgy életerői, életkedvet sugárzó tekintetének érvényre juttatására is. A legtöbb fotós akkor követi el a legnagyobb hibát, amikor nem várja meg exponálásával a megfelelő világítást. Ez rendszerint a hosz- szú árnyékok idejére esik. A „Fotózzon a Népújságnak” pályázatra beküldött képek túlnyomó többsége szenved abban a hibában, hogy rajtuk minden egyformán van megvilágítva. Így a fény lényeget kiemelő, lényegtelent sötét tónusokkal, árnyékokkal háttérbe szorító hatása teljesen elmarad. Egyenlő erővel hat a kép minden része, nem irányul figyelmünk a kép mondanivalójára. Any- nyit jelent ez magyarul, hogy elvész a téma. még ha volna is, és csak a formák maradnak a néző minden érzelmi reasálása nélkül. Körmendi Károly ""'"""",""','y","""'"""""""S'SfS?/SSS/SSSS//SSSSSSSSSSSSSSSS/S//SSfSS/SSS/S(SSSSSSSSSfSfSSSSSSSSSSSSS*SfSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SS*SSSSSSSSSr.SSSSSSSSSS?/rSSfSSSStSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS//SSSSSSS/SSSSSS;Srs/SS nyakkendőm Kóros álmatlanság. Hajnali 4 és én a balkon korlátját támasztom. Azok a szép napok, jó anyám 7-kor alig tudott felrázni. Kö- nyörgött, szidott, rázott, lerántotta rólam a taltarót. A reggeli kenyeret útközben ettem meg, a főnökömnek teli- szájjal köszöntem, néhány kenyérmorzsa a számból szép ívű parabolát írt a levegőbe. Az öregúr minden reggel ■ gyomorbeteg, fájó arccal fogadott, pontosan úgy, ahogyan tegrtap hagytam ott őt. Most én fogadom,' ha nem is gyomorbetegen, a későn jövőket. Szívesen cserélnék velük. Hajnali 4, hátam mö- - *gött a meleg ágy. Miért nem szeretem'? Kint ítéletidő. Szakad és a szél maga az imperialista agresszió. Gyönyörű kertünk az áldozat. A jű háborgó tenger, a virágok, gyenge kiskatonák, már reg megadták magukat. Lefeküdtek a sárba és meghaltak. A fák kétévesek, a melléjük tűzött karókba kapaszkodnak. Csak egy szerencsétlen szakadt el a nyájtól.. Kötele, amely eddig a karóhoz rögzítette, lehullott. Már a hajába kapott, a derekát tördeli az ordas szél. Labujjhegyen az előszobába megyek. Ócska kis háztartás a miénk, sehol egy madzag, egy kötél, vagy egy drót. Kiválasztok a szekrényben egy szép tisztaselyem, nyak~ kendőt. Alsónadrág, atlétatrikó. A lakótelepre csak normális, jóalvó emberek költöztek, remélem az attrakciónak egyetlen tanúja sincs. ■ Nehéz harc. Viharban az óceánjáró árboclcosarában kínlódhat így a hajóinas a tüzes-csúszós kötelekkel. A k/s fa él. Ismét egyenes derékkal állja a rohamozó vihart. A nyakán a nyakkendőm erősen, szorosan megkötve. Barna színe határozottan jól illik szürkészöld öltönyéhez. Vlsszalopódzom. meleg tus alá állok. Feleségem kijön, kérdőn néz. Mondom, hogy Rabindranat Tagore Balaton, füreden fát ültetett és ha már leskelödik utánam, főzzön egy jó forró feketét. — En csak a nyakkendőmet áldoztam fel egy fáért — aztán elharapom a szót. mert eszembe jut, hogy azt a barna nyakkendőt éppen ö vette nemrég a születésnapomra. — Miért nem mész orvoshoz? Hiszen nem tudsz aludni — kérdi és látom a szemén, hogy egész másra gondol. A külföldi kutya Kínos helyset. Legszívesebben valamilyen nyugati kutyáról írnék, de hát a toliamat köti az igazság, a tárgyi hűség. Á kutya, amelyről szó lesz, egy nagyon kedves baráti országból jött külkereskedelmi szakember vfeleségé- nek tulajdona. Családjával együtt békésen él a mi ki- lencemeletes házunkban. A kutyaimádók nemzetközi szekta, akár a horgászok, vagy a bélyeggyűjtők. Dolgoznak, esznek, isznak, szeretnek, »irngk,, de- lelkűig csücskében, mint gazdag ember tudatában a vagyon, ott ül, ott kuksol az az aranyos kis kutyuli. Csak el kell olvasni a Kutya című lap egyetlen példányát és akkor némi betekintést nyer az em- 'ber a kutyagazdik leikébe. A szóban forgó kutyuli, amely most előlépett kicsiny dolgozatom alanyává, teljesen váratlanul robbant az életünkbe. Amikor a 23. lábtörlőnk is, hogy finom legyek, elveszett az ajtónk elől. felszabdaltuk a már meglehetősen kopott, kiszolgált fürdő- köpenyemet. A kiérdemesült ruhadarab hétfőről keddre virradóra ajtónk előtti lábtörlőként született újjá. Este a csíkos lábtörlő csupa víz.. A tolvaj bosszúja — gondoltuk, mert hozzászokott a drága gyékény és egyéb finom lábtörlőkhöz, ezt az ócska rongyot viszont nem érdemes ellopni. Már a tizedik napja volt csuromviz egykori köpenyem és körötte a folyosó línóleumja is. Hoztam a vödör meleg vizet, mostam a linóleumot. A szemben levő Lakásból kijön egy kedves néni ét ezt mondja: — Az a külföldi kutya a negyedik emeletről... — és hozzátette: — mi szerencsések vagyunk, mert a földszinten, a doktor úréknal is meg szokott állrn és ott... Szóval, örüljünk, hogy a dolgok nem fordítva történtek. Csakhogy a doktor úrék frappánsan megoldották a dolgot. Ha az ember jó tanárhoz mehet tanulni, miért ne tenné. Lementem a földszintre egy kis tapasztalatcserére. Most nincs lábtörlőnk és mintha száj- és körömfájás lenne nálunk, küszöbünk felett vastagon fehérlik az Ultra, a mosopor. Állítólag azt nem szereti a kutya. Bár ki tudja? A dohányfüsttől régen gyermekkoromban én is idegenkedtem először és lám, hogy megszoktam. Reggel elindultam a hivatalba. A folyosón találkoztam a csinos külföldi asszonykáiul. Kedvesen köszöntöttem, o némi maliciával fogadta, szép szeme mintha azt kérdezte volna, hogy lehet ilyen gonosz valaki. Kutyája, az az édes kis dög, mint sörösló, megfeszített inakkal húzta pórázán kicsiny asszonyát. Örömmel konstatáltam, hogy még nem“ kapott rá az Ultrára. Suha Andor géntefc r