Népújság, 1969. október (20. évfolyam, 227-253. szám)
1969-10-12 / 237. szám
Megyénk az irodalomban „Csöndes Eger, boldog magyarok helye, életet adtál.. Jelképesnek is tekinthető, hogy Kazinczy nyelvújító és ízlésformáló küzdelmeit a XIX. század elején Irodalmi központtá felnövő Pesten vitték győzelemre lelkes hívei. A „széphalmi mester” öröksége így folytatódik az Auróra körül felnövő költő- és írónemzedék tevékenységében, amely ha sokszor szembe is került Kazinczy klasszicizáló törekvéseivel, mégis a századforduló haladó mozgalmaira tette fel a koronát A romantika már új ízlés jegyében fogant, de legjobb alkotói már a századforduló óta aktuális polgári haladás és nemzeti függetlenség mellett kötelezték el magukat Kisfaludy, Vörösmarty, Bajza, Tol- dy — az új irodalmi központ legkiválóbbjai — egyaránt tisztelték Kazlnczyt és pesti íróbarátait Kazinczy «pesti triásza14 — Horvát István az író és történész. Szemere Pál és Vitkovics Mihály — akár átmenetnek is felfogható abban a folyamatban, amely az addig vidéki és szervezetlen irodalmat fővárosivá, és az Auróra körül igazán szervezetté tette. A Hercegovinából Magyar- erszágra szakadt szerb család sarja, az egri görögkeleti lelkész, Vitkovics Péter és a szentendrei származású Glisics Mária gyermeke 1778. augusztus 25-én született Egerben, a mai Széchenyi utcában álló lelkész! lakban. Vitkovics Mihály a gimnáziumot Egerben kezdte majd rövid budai tartózkodása után 1796—98-ban már újra Itt tanult A jogi tanulmányokat felerészben Pesten végezte, de 1800-ban az egri joglíceumban fejezte be, ahol a magyar irodalmi tanára az Pápay Sámuel volt, akit sorozatunkban már bemutattunk olvasóinknak, ^yitkpyics maga emlékezik meg később Kazinczyhoz írott levelében arról a törődésről, mivel Pápai tanított („Nesze, Mis- kám. olvasd nyelvünkön a legszebbet” — mondta, amikor Gessner Idylliumainak Kazinczy által készített átdolgozását adta kezébe). A jogakadémia befejezése után egy ideig Egerben Dékány András ügyvédi irodájában gyakornokoskodott majd 1801. május 30-án Pestre ment ahol hamarosan jónevű ügyvéd vált belőle. Munkáját példásan végezte, bár sajnálta az irodalmi tevékenységtől elrabolt Időt: „Ügyészi foglalatosságaim — írta 1810-ben Kazinczynak — melyek tömérdekek, hogy a szépnek áldozót halálra untaíók, azt úgy is tudod.” S zülei halála után (apja 1803-tól 1808-ban bekövetkezett halálig volt budai lelkész) második nagy szerelmének, Popovics Theo- dorának, Manoli Konstantin özvegyének Kereszt utcai (ma Szerb utca) házában valóságos irodalmi kört alakított ki: Verseghy Ferenc, Virág Benedek, Révai Miklós, majd Kölcsey Ferenc, Szemere Pál, Vörösmarty Mihály és mások gyakran megfordultak ebben a körben. Szűkebb barátaival. Horvát Istvánnal és Slzemere Pállal a „széphalmi mester” tanításának ügyét akarták szívvel- lélekkel szolgálni. Vitkovics Mihály amiért Kazinczy hálából „pesti triászának’4 tisztelte ókét. Vitkovics élénk levelezéséből, amit Horvát Istvánnal. Szemere Pállal, Döbren- tei Gáborral, Kölcsey Ferenccel és másokkal folytatott. kiválnak a Kazinczyhoz írott levelek. Melegségük és rajongásuk szembetűnő, bár ez a gazdag levelezés egészében is a kor irodalmi életének kimerithetetlenül gazdag forrásanyaga. Irodalmi ügyekről, esztétikai problémákról, Dayka Gábor és Berzsenyi Dániel verseinek kiadásáról éppúgy értesülünk ezekből a levelekből, mint a társadalmi élet akkori viszonyairól vagy a politikai eseményekről. Vitkovics Mihály, bár már diákéveiben verseket írt, eredeti műveivel csak 1817- ben jelentkezett, amikor kiadta a Vitkovics Mihály meséi és versei című kötetét A kötet meséket epigrammákat ódákat és episztolákat (verses költői leveleket) tartalmaz, s a költőt kifejezetten a klasszikus versforma művelőjének mutatja. Rímes verseket ebben nem közölt de 1821-től különböző folyóiratokban és almanachokban (Tudományos Gyűjtemény, Hebe. Auróra, Uránia), egyre gyakrabban tette közzé népdalszerű verseit vagy a szerb népköltészetből fordított dalokat és regéket. 1828 januárjában beválasztották a magyar tudós társaság szervezésével megbízott országos küldöttségbe („ ... a magyar nyelv és tudományok körül szerzett nagy érdemeinél fogva” — szólt a meghívó levél), de ennek felállítását már nem érte meg: 1829. szeptember 9-én hirtelen betegséggel halt meg. Fáy András még ezen a napon írta Kazinczynak: hogy Vitkovics Mihály bará- „Nagy megilletődéssel írom, hogy Vitkovics Mihály barátunk nincs többé. Ma, délelőtt 11 órakor végezte, szegény, pályáját... Mindenki sajnálja ezt a jó embert.’4 te. Sajnos, ezek, mint levelezésének és egyéb alkotásainak egy része eltűntek, vagy lappanganak máig valahol. Tudatosan foglalkozott dramaturgiával, Wieland és Shakespeare vígjátékait jegyzetelte, Schiller egyik értekezését saját fordításában adta ki. Prózájából elsősorban már említett levelei a jelentősek, valamint mértéktartóan szentimentális műve, a Szvoré- nyi József által A költő regénye címmel kiadott levélregénye Ez a műve egri jogászkodásának idejéből való, és első nagy szerelmének hiteles. néhol remek lélektani megfigyeléseket tartalmazó története Vidényi névvel szerepelteti önmagját és egyik barátjához címzett levelekben számolt be szerelmi boldogságáról, csalódásáról és lelki gyógyulásáról. Néhol, meglepően friss leírásai, eleven és fordulatos előadása ma is élvezetes olvasmánnyá teszik A költő regényét Mint érdekességet megemlítjük, hogy Vitkovics 1800 körül hozzákezdett a Tárkányi remete című elbeszéléséhez, de — nem tudni miért — nem fejezte be. noha Horváth István még 1811-ben is sürgette e műve befejezését Vitkovics Mihály kötté” szetét és prózáját át- meg átszövik az egri és megyei utalások. Lírai darabjaiban többször megemlékezik a jó bort termő vidékekről, regénye pedig a XVIII, század végi Eger társadalmi életének eredeti leírását is tartalmazza. Szülőföldjét élete régéig megtartotta jó emlékezetében, s hazalátogatásai mindig élményt jelentettek számára. Születésének százados érfordulóján Eger nagyszabású ünneplésben részesítette és mintegy példát Is adott megbecsülésének jelenkori folytatására... Nagy Sándor On húrja Jajon*. (Botte Dénes felvétele) Kö s ooi monoton bút konokon éo fájón. (Verlaine: őszi Aaf) rss^sJ’JVjy/fSfSMA^SS'/fi&SPSWSfsrArsssSsss/ssssssssssssss/sssssssssssssssssjv'sssssssssssssss. most sem kellőnk? Tizenhét süldő Végre már meg kellett oldani a bajt, hisz a raktár üz esztendeje krónikus betegségben szenvedett A szövetkezet vezetősége először is egy volt vincellért tett oda, Horváth Mózes bácsit; de már az első hónapban eltűnt a keze alatt ötven liter bor. A vén Mózsi fegyelmit kapott és maradt. Aztán eltűnt néhány zsák ocsú. Újabb fegyelmivel ezt is megoldották s annyira lehordták az öreget, hogy a tárgyaláson elsírta magát — Elfolyik az a bor, elvtársaik, észre se veszixaz ember. Az öcsét két pofára zabáivá viszik ezek a mpcskos egerek, akikből annyi van a raktárban, hogy számuktól az úristen is megrémül. Nem váltották le, mert nagyon szépen vezette a raktárkönyvet; Ilyen szép írása a gimnáziumot végzett gépíró- nőnek sem volt De amikor már két mázsa árpa is hiányzott s ráadásul a lyukas zsákokból kifolyt árpa egy hajnalon végig megmutatta az utat a raktártól a getanes kocsmáig, Mózsi bácsit nem lehetett tovább tartani; letették • növénytermesztő brigádba. Gombos Karcsi került a helyére. — Egyszerű parasztember, majd ő rendet tart itt — mondták. eyssstfBBt 69. október 12., vasárnap Karcsinak azonban a krumpli volt a mindene. Disznai etetéséhez már előbb is cefrét kapott a pálinkafőzőéből, miért ne szállított volna hát oda egy ízben két vágóin burgonyát? A krumplit kifőzték, a kilencvenhat fokos szeszen megosztoztak. Egy év múlva Gombos Karcsi is lekerült a növénytermesztési brigádba. Aztán persze jöttek még mások a tíz esztendő alatt, legalább öten; s ki a búzát szerette jobban, ki a napraforgómagot, ki az állatok étkeztetésére meghozatott lucematápszert. Olyasmi is előfordult, hogy a pétisóval kereskedtek, sőt, az egyik raktáros a dughagyma-lopásból házat épített magának. Nem tudták ugyan rábizonyítani, — ezek a mocskos egerek megzabálják még a dug- hagymát is —, de mégiscsak le kellett tenni a növénytermesztő brigádba Már lassan a növénytermesztők, az asz- szonyokat kivéve, csupán leváltott raktárosokból álltak. S már csak arról volt szó a vezetőségben meg a tanácsnál, de még az egyházközség képviselőtestületi ülésén is, hogy hát nincs ebben a faluban egy ember, aki tiszta, mint az arany s akinek a kezéhez nem ragad oda semmi? — Van üym mondta Kralovánszky Milos, a szövetkezet főagronó- musa. — Ki az? — Fekete Sámuel. Fekete Samu? Hát igen. Csakhogy eddig még semmiféle funkciót nem vállalt a szövetkezetben. Tizennyolc holdas, aranykalászos gazda volt, felajánlották neki annak idején az elnökhelyettesi posztot, nem vállalta el. Felajánlották a tanácstagságot, nem kellett neki. Egyedül csak a római katolikus egyházközség kurátorsága kellett néki. Minden munkát elvégzett a szövetkezetben tisztességesen, rábízhatták a kertészet ellenőrzését, a cukorrépa-szállítást, a vagonok berakását, sőt aratáskor a kaszásmunkát is, olyan helyen, ahová a gép nem tudott bemenni. Nagyon jó kaszás volt és még tulajdonképpen fiatal ember, mindössze negyvenöt éves. Volt egy tízéves fiú gyermeke, meg egy tizenhét éves, gyönyörű lánya. — Éppen ő kell nekünk? — kérdezte az elnök. — Csakis 5 — mondotta Kralovánszky Milos. — Ha az egyháznak megfelel, mért ne felelne meg nekünk? Minden hónapban gyónik, áldozik. Az ilyen nem vesz a lelkére bűnt. — És ha őneki mi még — Az én dolgom — mondta Kralovánszky Milos. —• Mennyi a garantált fizetése a raktárosnak? — Ezemégy. Meg az alapszabály szerint a többi. — Ezerhatot javaslok, meg az alapszabály szerinti többit — mondta Kralovánszky Milos. S egyszercsak azt látták a népek, hogy mintha Fekete Samu már hétköznap is ünneplőben járna. A tekintélyt szabó görbepálcával ment végig a soron, mint valaha a törvénybíró. Fekete kalapját a köszönőfcre alig mozdította. A nőkre pláne. Pedig a jókedvű menyecskék meg a lányok csak most fedezték fel igazán, micsoda szép ember ő. Arányos karval varra uralkodott az arcán. Majd kétméteres testét a lábai délcegen vitték. — Nagy, szigorú világ kezdődik itt — mondták a népek. — Még csak hagyján lenne, ha szigorú, de ha egy össze- marék csirketápot se lehet hazavinni? Mi lesz belőlünk? Féltek azontúl a raktárostól a szövetkezetiek. Vasárnaponként még a templomba se igen kívánkozott az az ember, akinek valami égette a nyakát. Hiszen a kurátort székben ott ült Fekete Samu, s a nagy szómé különbül vágott; mint a papé gyóntatáskor. — Hogyan vállaltattad el vele a raktárosságot? — kérdezték a vezetőségben Kralé* vánszky I/öltészete nem emelke- $ dett a kor legnagyobb5 költői teljesítményeinek 5 szintjére. Születésének száz- $ éves évfordulóján — Szvoré- j nyí József adta ki munkáit, s$ már 6 megállapította a költő-5 ről szóló életrajzában: „Az5 ódában Berzsenyi, s ugyan- $ abban és az epigrammban $ Kazinczy, Kisfaludy Károly, 5 s Vörösmarty, és a mesében $ Is Fáy, messze túl szárnyal- $ ták.” Helyesen mutatott rá $ azonban, hogy a népkölté- $ szét iránti érdeklődésével és $ eredeti népdalszerű verseivel^ a kor legjelesebb alkotói kö- $ zött van a helye. S tegyük* hozzá, hogy Csokonai, s Hor-5 váth Ádám után talán nála 5 a legtudatosabb az érdeklő- $ dés a népi alkotások iránt. $ Ezzel a tudatossággal pedig $ a reformkori népiesség feléi törte az utat (Jelentősebb í népdalai: Füredi pásztor da- $ la. Fut a szarvas .. „ Píron- gátol édesanyám ...). Költé- 5 szelének sajátos színfoltját^ jelentik szerb népköltészeti ^ fordításai (pL Bácskai rege- dal), amelyekhez sikerültebb^ episztolái (pl. a Horvát 1st- vánhoz írottak) és legszebb t szerelmes versei járulnak ér-j! tékes alkotásokként ^ Vitkovics drámaírással Is ^ kísérletezett. Drámát írt II. ^ Rákóczi Ferenc rodostói száműzetéséről. Gyöngyösi i István nyomán Wesselényi és § Széchy Mária murányi ka->; landjáról, és németből, illet- í ve német közvetítéssel franciából is fordított. Eredeti drámáit Toldy Ferenc dicséi- \