Népújság, 1969. szeptember (20. évfolyam, 202-226. szám)
1969-09-09 / 208. szám
flCkticrKOSSUTH 8.20 Kedvelt régi melódiák 9.00 Gyermekrádió 9.35 Nóták 10.05 Régi naplók nyomában 10.37 Zenekari muzsika 12.30 Melódiakoktél 13.45 Üj Georgikon 14.00 A bolgár kultúra hete. Mesejáték 15.10 Ilosfalvy Róbert énekel 15.33 Koreai költők versei 15.53 A „Fáklyavivők” dalaiból lti.05 őrjárat a pesti háztetőkön 16.25 Színes népi muzsika 17.20 Üj felvételeinkből 17.38 Dsida Jenő verse 17.40 N. Gjaurov énekel 18.05 Találkozunk Bács-Kiskun- ban ... 18.28 Könnyűzenei híradó 19.25 A Szabó család 19.55 Dupla, vagy semmi 21.03 Kulturális világhíradó 22.15 Haladó kísérlet Szudánban 22.25 Ritmusturmix 23.00 Szabó Ferenc: Feltámadott a tenger 0.10 Virágénekek PETŐFI 8.05 Tánczene 8.25 Beethoven: A-dúr.szonáta 8.15 A nő. Elbeszélés 9.Ó0 Az élő népdal 9.16 Magyar muzsika 11.45 A. Dalcsev költeményei * 12.00 Népi zene 12.20 Operarészletek 13.05 Törvénykönyv 13.20 Mozart: Esz-dúr kürt- quintett 14.00 Kettőtől — hatig ... ; Zenés délután 18.10 Hangverseny a stúdióban 18.58 Ifözvetítés a Magyarország —NDK vízilabda-mérkőzésről 19.30 Matsusiro, a földrengés órájában 20.25 Táncdalok 20.35 Fiának édes bátyja. Rádióváltozat 21.02 Népdalok 21.43 Szimfonikus zene 23.10 Operettrészletek MAGYAR 8.05 Iskola-tv 17.58 Hírek 18.05 Készítsünk együtt filmet! 19.15 Esti mese 19.20 A Bolgár Népköztársaság nemzeti ünnepén 20.00 Tv-híradó 20.20 Színházi jegyzet 20.25 A kegyenc. (A Madách Színház előadása, felvételről) 21.30 Tv-híradó POZSONYI 17.20 A kremsi arany (dokumentumfilm) 18.30 Vásári ötletek 19.00 Tv-híradó 20.15 Telekvízműsor 21.00 Tábornoki .becsület (Dokumentumfilm.) 22.05 Tv-híradó EGRI VÖRÖS CSILLAG: (Telefon: 22-33) A tigris Az előadás kezdete: V26 és 8 órakor. EGRI BRÖDY: (Telefon: 14-07.) Az előadás kezdete: V26 és i/28 órakor. Az én bolondos famíliám EGRI KERTMOZI: Az előadás kezdete: este 7 órakor. Granada addiót GYÖNGYÖSI PUSKIN: . Estély habfürdővel GYÖNGYÖSI SZABADSÁG: Ne ingereljétek a mamát GYÖNGYÖSI KERTMOZI: A sah táncosnője HATVANI KOSSUTH: Limonádé Joe HEVES: Én szeretek, te szeretsz FÜZESABONY: San Gennaró kincse SJIlYiüLiT Egerben: 19 órától szerda reggel 7 óráig a Bajcsy-Zsiftnszky utcai rendelőben. (Telefon: 11-10). flfcadelés gyermekeik részére is. Sebkötözés helyett sebragasztás ,-WW^r. # t .... „V.J.V « \ V* -*• — 43. sz. Állami ÉpítőKfolH az ország legnagyobb lakóépülete kotelep-eprtkezescn szerelik az ország legnagyobb lakóházát, melyben 472 lakás lesz. Az építők a monumentális élűiétet az év végén adják át... (MTI Foto: — Sarkady János felv.) Minden sebészeti beavatkozás szükségszerű következménye a szétválasztott, vagy sérülés folytán szétvált szövetek egyesítése. Ez általában varratok behelyezésével történik, bár a varrás technikája és a varróanyagok az utóbbi évtizedekben rengeteget fejlődtek, mégis, a szövetegyesítés problémája még ma sem tökéletesen megoldott. A varrás lassan halad, ezért elnyújtja a műtét idejét. A behelyezett varratok izgatják a szöveteket, mivel a legtökéletesebb varróanyag is idegen testként viselkedik az élő szervezetben. Ezeket a hátrányokat nagymértékben kiküszöböli az, ha az élő szöveteket olyan ragasztóanyaggal egyesítik, amelyet az élő szervezet jól tűr. Ez természetesen nem azonos a felületi sebek régóta szokásos leragasztásóval. Az élő szövetek ragasztása sok nehézséggel jár, mert a ragasztóval szemben számos követelményt támasztanak. Elsősorban az szükséges, hogy összeragassza az élő szöveteket és az összetapadás test- hőmérsékleten, de hőfejlődés nélkül menjen végbe. Ellenálljon a szövetnedvekkel szemben addig, amíg a seb begyógyul. Az összetapadás megfelelő szakítószilárdságú legyen, ne mérgezzen, ne okozzon allergiát, vagy daganatot, szövetizgalmat. A seb gyorsan tapadjon össze, és a ragasztó ne késleltesse a seb gyógyulását. Idővel szívódjon fel, illetve épüljön be a szövetekbe. Lehetőleg csillapítsa a vérzést, de ne fokozza a vérrögösödést? Fontos, hogy baktérium- és gombaölő hatású legyen, mert sterilizálása így szükségtelen. A szövetragasztás úgy történik, hogy a sebfelületet a lehetőség szerint kiszárítják, mentesítik a vértől és a szövetnedvektől, majd a ragasztót filmszerű rétegben rávíve, a sebKelületeket enyhe nyomással összefektetik. A sebragasztónak a klinikai gyakorlatban való fel- használását természetesen számtalan állatkísérlet előzte meg. Kedvező tapasztalatok alapján került sor a klinikai alkalmazásra. Az első ilyen próbálkozásokat a szükség diktálta: mint utolsó lehetőséget alkalmazták olyan »setékben, amikor már más, szokásos eszközök eredménytelennek bizonyultak. Amikor a szívfali nyílás varrattal történő zárása után vérzés lépett fel, azt ragasztóval könnyen uralni tudták. Az első próbálkozások sikere alapján a sebeszet egyéb területein is alkalmazták, például az érsebészetben érmetszések zárására, beteg érszakaszok műanyag réteggel történő pótlására. Az idegsebészetben az agyhártya pótlására használt műanyagháló rögzítésére, koponyácsonttö- - rések helyreállítására, a szülészet-nőgyógyászaiban gát- sérülések és metszések zárására, az urológiában hólyagsipoly zárására, a szájsebészetben nyálkahártya-sérülések ellátására, nyúlajak, és farkas torok ’műtéteknél alkalmaztak ragasztókat. De ragasztottak sebeket bélműtéteknél, tüdőműtéteknél és igen nagy sikerrel a plasztikai sebészetben, ahol kozmetikaiig tökéletes gyógyulást eredményezett. ' A ragasztók, amelyek kémiailag a ciano-akrilátok csoportjába tartoznak, szinte minden anyagot ragasztanak, hozzátapadnak a sebész kesztyűjéhez és eszközeihez is. Olyan eszközöket kell tehát alkalmazni, amelyekhez nem kötődik a ragasztó. Az eszközöket e célra polietilénből készítik, vagy ilyen bevonatta] látják el. A kutatómunka eddigi eredményei feljogosítanak arra a jóslatra, hogy a sebragasztás — a múlt álma, a jelen érdekessége —, rövidesen a jövő általánosan használt gyakorlatává válik. M. L. A faházépítészet reneszánszát éli. Szerte a világin az ipari és mezőgazdasági célokat szolgáló korszerű faépületek mellett újabban a családi házak is faszerkezetekkel készülnek. S Magyarországon? Kérdéáün^cre az ÉRDÉRT vállalatnál kerestünk és- kaptunk választ. — Építőelemeink külső borító anyagául a természetes fát vettük igénybe, amelynek tartósságát nemcsak a tudományos kutatás vizsgálatai, hanem évszázadok óta álló faépületek is bizonyítják: Csupán egy példa elképzeléseink igazolására: egy sportegyesület 144 m- alapterületű, hideg-meleg vizes csoportos zuhanyozóból álló, távfűtésre kapcsolt épülete 5 éve javításmentesen, folyamatosan használatban van. Az építőelemek alapÜdülő 30 óra alatt anyagbázisa: lombos faanyagok, az import rönkfaanyag melléktermékéből elsőrendű anyaggá kialakított* kéregte- leríített deszka, továbbá forgácslap és farostlemez, és bizonyos mennyiségű fenyőfűrészáru. Épülettípusainkat ez idő szerint 6 faházgyár állítja elő. — Hogyan viszonylanak a faépületek a szokásos i*ás szerkezeti anyagokból épült házakhoz? A vizsgálati bizonyítvány szerint: nyaralóház famodul-építőelemeink 77 cm vastag téglafal hőszigetelő értékével azonosak, szerkezeti megoldásuk pedig egyszerű és szellemes. A csomóponti megoldások többszörös biztonságot nyújtanak a behatoló vízzel szemben. Karbantartásuk igen egyszerű. A családi lakóház fala hő- technikailag 84 cm-es téglafal-vastagsággal egyenértékű. A szendvicsszerkezet belső rétegei sorozatgyártás esetén kívánság szerint változtathatók. A termékben a műszaki fejlődés korszerű anyagait, szigetelőanyagokat használnak fel: pl. az almatárolás Céljait szolgáló csarnok építőeleme 193 cm téglafal szigetelő értékével azonos. A belső felület védelmére a legegyszerűbb Wall- kyd és Emfix festéstől kezdve, a vízzáró bevonatokon keresztül a tapétáig, számtalan anyag vehető igénybe. — S az építés időtartama? Különleges előny, bogy a törvényes szavatossági követelményeknek megfelelő építőelemeink rendkívül gyorsan összeszerelhetők! Elmaradnak a nagy mennyiségű és nehezen fuvarozható építőipari anyagok beszerzésével járó nehézségek. Említésre méltó, hogy egy 16 m3- es épület három fővel 30 óra alatt, a 24 m2-es nyaralóház 4 fővel 80 órg alatt, a 32 m2- es másfél szobás nyaralóház pedig 4 fővel, összesen 100 óra alatt szerelhető össze, az előre elkészített ^lapokon. A nagyobb épületek összeszerelési . idejéről fogalmat adhat a Balaton menti Fonyód—Bélatelepen létesített Camping Hotel, ahol 1460 m2-es 13 db ikerépület teljes felállítását alig, két hónap alatt végezte el a 8 tagú építőbrigád. — Sokan egyéni igényeket szeretnek érvényesíteni... Épületelemeinkből a megrendelő önállóan tervezhet, vagy tervező intézetekkel terveztetheti az épületeket, de a megvásárolt elemeket önállóan is alkalmazhatja. Az építőelemek minőségének megóvása és továbbfejlesztése mellett elsőrendű feladatnak tekintettük az esztétikai igények messzemenő kielégítését is. Épületelemeink természetesen nemcsak nyaralóházak céljaira alkalmasak. Ez évben készülnek el egyebek között a Beremendi Cementművek munkásszállásai és irodaházai ERDÉRT-építő- elemekből, valamint irodaépületek, továbbá bányászati üdülők Hajdúnánáson, Jósvafőn, a Magyar Tudományos Akadémia gyermek- üdülője Balatonvilágoson stb. 1509. szeptember 9., kedí rsssss/ssssssssssssssjvjyjyssssjyssssssj^ssjrssss/^/sssjy/yss/Ms^f/yssf/JYSf/^sssssss/ws/^rsss/^ssssjr/yjsjYArsssxfssssss^^^ ‘60MBo pa'[_ i-i'j Szocialista realiá- nusunk mai fejlődési okán divatban vannak i betyártörténetek. Hadd mondok el maiam is egyet, amint ízt dédapámtól hallot- am a kandalló sus- norgú pilléiénél. Félelmetes haramia )olt a Nagytözsmör zögletében Lóczky Hűli. Hat falut kirabolt, legyven lócsiszár nyög- ;e a vele volt találkozás emlékeit, 200 rénus !orint yérdíjat tűzött ci fejére a nemes várnegye. Híres meg arái volt még, hogy miniig egyedül csatangolt, írvalányhaj a süvegén, két billikom a szűre zsebében, egy a ' bornak, egy a vérnek. Hát ez a Lóczky Rail jelent meg egyszer, amilyen kutya istentelen egy gálád volt, éppen szent karácsony éjszakáján családi udvarházunkban, holott is csupán ősöm, Kee- neskeő Rudolf tartózkodott ifjú, szépséges hitvesével és néhány hónapos csecsemőjével, az én leendő dédapámmal. Az ablakon szökött* be a haramia, két kezében két pisztoly, szűrében megkoccantak a billiko- mok: — Fel a kezekkel! — üvöltötte. Ha azt hiszik, hogy ősapám megijedt, rettentőt tévednek. Egy pillantást vetett szépséges ifjú nejére, látta, hogy karján meg sem rezzen a csecsemő. „Hozzám méltó asszony” — gondolta és megbillentve wipájál így szólt a betyárhoz: — Ne olyan hangosan, te Rudi, még felébreszted a kisdedet. — Ej, kutyafája, mit nekem a kisded, ide az aranyat, ezüstöt, ruhát. míg jókedvemben vagyok l — így a durva, emberbőrbe bújt fenevad. ősapám csak tovább pipázott, bodor fellegeket eregetve a meny- nyezetnek. — Vedd el magad. Ha találsz... — mondotta nyugalommal. — Hát nem volna? T- kérdé a betyár. — De nem ám — felelte ősatyám. — Éppen tegnap jártak itt a fináncok, osztég elvittek mindent, ami ér- , ték vala. — Ammá baj! — vakarta meg homlokát a pisztoly csövével a, betyár. — De hát az a fülönfüggő az ifjasz- szony fölében mi volna? He?! — Ej, ej, Rudi, hát volna szíved egy fiatal anyát megfosztani egyetlen ékétől? — csóválta fejét rosszallóan ősapám. — Hát ilyen druszám volna nékem? — Druszája az úrnak? — kérdezte meglepetten a betyár. — Már hogy volnék? — Hát csak úgy, hogy ha nem tudnád, Rudi volnék én is. Egy napon ünnepeljük a nevünkadó Rudolfus védszentet. Látszott a haramián, hogy elcsodálkozik a véletlen ilyen egyezésén, de azután csak felülkerekedett benne a dlívad természete, újra rászögezte a pisztolyt ősszülőmrR és rárivallt: — Hát akkor ide gyorsan a ruhaneműt, vagy olyat verengte!c, hogy magam is megbánom! De Keeneskeő Rudolf nem rettent meg, csak magyarázott az ő csendes, meggyőző módján. — Rudi te, jobbnak hittelek én, meg okosabbnak. Hát ha odaadnánk neked a ruhaneműt, mi maradna nekünk? Nézd csak, láttál te már urakat gúnyában? Osztég nekünk semmi egyebünk nincs, éppen csak hogy az a kis öltőholmi, miegymás. A kocsinkat, lovunkat elvitte a fis- kus, már cselédünk is csak egy maradt, a derék, hű öreg Menyhért. Hát volna neked szíved megfosztani minket meg ezt szegény kicsiny, fiatal csecsemőt ... Itt tartott, amikor dédapám felnyitotta szemecskéit, és hogy meglátta az idegent, bájosan gügyögni kezdte az egyetlen szót, amelyet tudott: — Ju- di, ju-di. — Na látod, — mondta ősöm —, téged szólít e kedves gyermek. A betyár arcán két könnycsepp futott végig. — Hogy hívják? — kérdezte azután megemberelve magát. ;— Rudinak, mint minket! —.. így ' ősapám. A betyár mindkét pisztolyát, övébe nyomta, és gyengéden játszani kezdett d gyermekkel. Az kapsikálta a haramia nagyujját, amelyet szeme előtt mozgatott, ki-be hajlítván göbös bütykeit. Egyszerre csak felpillantott a betyár, és kemény, de mégis lágy hangon kérdezte: — Hát aztán mit hozott a kis Jézus karácsonyra ennek a kis drusza gyermeknek? ősöm óvakodott elárulni, hogy a szomszéd szobában ott áll a karácsonyfa, díszesen, fényesen. Apt válaszolta: — Semmit. Nem tellett. A betyár felvetette kevély arcát, s nyersen odavágta: — Majd. leszek én jobb Jézus! Adok én! — Mit te? — Pénzét. Kettőszáz rénus forintokat! Azzal nyújtotta kezét ősapámnak, de nem ám egyet parolázni. hanem összetéve a kettőt. — Mit jelentsen ez? — kérdezte apám. — Hát mert mivelhogy nincsen pénzem de ha összekötözi a csuklómat a tekintetes úr, és bekísér a vármegyébe, az a kétszáz forintok a vérdíj, melyet én eme kicsiny csecsemőnek, kisded Rudinak adok szent karácsony napján! . ... Hát így történt, ősapám bekísérte a betyárt, akit fel is kötöttek. Kapott is dédapám kétszáz rénus forintos árából egy szép piros hintalovat. S még idestova egy évszázad múltán is, ha a családi festmények tárában ősapám képéhez érünk, büszkén hangoztatjuk: — Ez volt az a híres Keeneskeő Rudolf, aki maga fogta el és kísérte be a vármegyeházra a hírhedett betyár Lóczky Rudit. (A szerző Szigorúan nyilvános című kötetéből.)