Népújság, 1969. június (20. évfolyam, 124-148. szám)

1969-06-01 / 124. szám

1 Simon István: Könyvek között A z emberi kultúra túr ténetében — akár­csak a társadalom fejlődé­sének, alakulásának törté­netében —, egy-egy kiemel­kedő esemény jelzi a fordu latot, mely után ugrássze­rűen változik meg hirtelen minden. A szellem is ismer nagy fordulatokat jelentő forradalmakat, de olykor egyik-másik „véletlen” ta­lálmány is gyökeres válto­zást hozhat. Pusztán csak aszal, hogy technikai szem­pontból megítélve a lehet séges újítást, felgyorsítja az addig csak kivételesen szűk rétegek számára előállított javak terjesztésének módo­zatait. A könyvnyomtatás felta­lálása volt a kultúra törté­netében ilyen fordulópont S ma már — ötszáz évvel az első nyomtatott könyv megjelenése után — termé­szetesnek tartjuk, hogy szel­lemi igényeinket naponta kielcgítjtük a kultúra köz­vetítésének egyik méltán legismertebb, legrégibb for­májával, a nyomtatott betű­vel, a könyvvel. Megjelené­sének valóban forradalmi jelentőségét mi sem bizo­nyítja jobban, mint az a fontosságához mérten talán eléggé máig se méltatott tény, hogy a látszatra in­kább csak találékonyságot föltételező találmány hidat tudott verni ember és em­ber között, átívelve még a bűvös országhatárokat is. A társadalom ezt a bővü­lő hatni tudást hamar fölis­merte és hasznosította is. A könyv a szellemi erők bir­kózása volt s ha történeté­nek eddigi eredményét néz­zük, győzelme föltétlenül a haladás erőinek győzelme felé billenti a mérleget. An­nak ellenére, hogy népel- uyomó rendszerek, kegyet­len diktatúrák igyekeztek ellensúlyozni a maguk „szel­lemi termékeivel” a min­denkori haladást szolgáló s betűkben Is testet öltött, igaz emberi szellemet. A könyv azonban mintha ele­ve a humánum pártjára állt volna, hiszen a legmaga- sabbrendű emberi tevé­kenység, a művészi önkife­jezés, a létezés igazságainak tudatosítása volt a szerepe. A jobbat akarók nyúltak in­kább a toll ntán mindig, s ők mondhattak igazán olyat, ami milliók számára lehe­tett érdekes tanulságos. A szocialista társadalom, mint az eddigi emberi tör­ténelem értékeinek tudatos vállalója és jogos örököse, a könyv hatalmát is a tár­sadalmi igazság diadalra ju­tásával egy időben a dolgo­zók hatalmának erősítésére szeretné használni. S hogy Tóth Ár­pád gyönyörű megfogal­mazását idézzem: lélektől lélekig üzenünk egymásnak, amikor létünk, összefüggé­seinek igazságait, életünk szebbé tételének lehetősé­geit szálazzuk egy-egy írás, egy-egy könyv művészi ok­nyomozással földerített és leírt gondolatsoraiban. Az idei könyvhét egész társadalmi mozgalommá nö­velhető, szép kezdeménye­zés jegyében indul. A könyv segít nekünk a világ­ról teljesebb képet szerezni, vagyis mindinkább eltűn­tetni tudatunkból ismerte­ink fehér foltjait. Mert jól tudjuk, vannak még nálunk fehér foltok. Mindannyiunk szívügye kell, hogy legyen az idei könyvhéten fölhívni a figyelmet a könyv nélkülöz­hetetlen szerepére. S külö­nösen ott, ahol a legnagyobb szükség van rá; azok között, akik a demokratizmus gyors fejlődésével szellemi­leg Is egyenrangú állampol­gárai lehetnek hazánknak. Épp az Idén lesz százötven éve, hogy a XVlII. századi, a klasszicista törekvések je­gyeit mutató magyar líra egyik rangos képviselője, Ba- róti Szabó Dávid elhúnyt. Szakmabelieken kívül való­színűleg kevesen gondolnak e szerény irodalomtörténeti évfordulóra, s arra tán még kevesebben, hogy Baróti Sza­bó egy ideig városunk lakója volt s rendkívül bőtermésű költészetében van egy egri tárgyú vers is, Egy egri vitéz asszony a címe. Különös, hogy a magyar fel­világosodás irodalmának mi­lyen gazdag egri hagyomá­nyai vannak. Megfordult itt Baróti Szabó, Verseghy Fe­renc s a tudós Pápay Sá­muel, itt járta élete kálváriá­jának egy részét a magyar szentimentális líra fiatalon elhalt lírikusa, Dayka Gábor és itt született Kazinczy hí­res „pesti triászának” egyik tagja is, Vitkovics Mihály, akit a jogakadémiai évek alatt épp Pápay Sámuel tu­dós professzor úr tanítgatott a magyar literatűra szerete- tére. Erre a gazdag hagyo­mányra figyelve és emlékez­ve szóljunk most — egri kap­csolatai ürügyén — Baróti Szabó Dávidról. 1739-ben született Három­szék megyében, Baróton, szü­lei elszegényedett nemesem­berek voltak, A család anya­gi helyzete kívánta tán — mint annyi más esetben —, hogy a tizennyolc éves fiatal­ember — tanulni akarván — belépett a jezsuita rendbe. Gyakori és szinte egyetlen módja volt ez akkor a fel- emelkedésnek egy szegény sorsú, bizonytalanabb anyagi helyzetű fiatalember számá­ra; Baróti Szabó kortársai közül ezt a lehetőséget kény­szerült választani Ányos Pál, Dayka Gábor, Verseghy Fe­renc, Kreskay Imre csakúgy, mint a később híres nyelvész- szé lett Révai Miklós. Szer­zetesi évei alatt megfordult a rend sok kolostorában; Trencsén, Szakolca, Székes- fehérvár, Nagyszombat, Ko­lozsvár, Kassa, Nagyvárad, Besztercebánya éppúgy ál­lomáshelyei voltak, mint Eger városa. Irodalomtörténeti szem­pontból fontos esemény volt életében Kassára történt ta­nári kinevezése (1777). Való­jában itt lesz igazán a kor magyar irodalmi törekvései­nek aktív részese. Itt adja ki első verseskötetét, itt ismer­kedik meg a nála fiatalabb Kazinczy Ferenccel és Bat­sányi Jánossal, s itt alapítják meg a híres Kassai Magyar Társaságot és indítják meg a magyar felvilágosodás egyik legjelentősebb „folyóírását”, a Magyar Múzeumot. Hosszú verse is őrzi ez utóbbiak em­lékét, a Magyar Múzeum 1788-as évfolyamának „Első Negyed” ében jelent meg először nyomtatásban: Szürkületre hajolt az idő, s Parnasszus hegyére Gyuladozó három Magyar öszvekerüle. Keverte Barna haját egyiknek ezüst: más ketteje nyíló Esztendőkre, virágszálként, lépett vala. Hármok Testébe* egy szív lakozott, egy lélek. — Előjött A Tudomány s Nyelv dolga megint _ ( Baróti Szabó Dávid) Külünös, hogy ez a „társa­ságkötés” csak írói ambícióit fokozta, világnézeti tekintet­ben nem tett rá döntő hatást, nem lett a nemesi ellenállás mozgalmát-eszméit elhagyó, a felvilágosodás gondolatkö­rét progresszívon megszólal­tató és átvevő költő, miként barátja a fiatal Batsányi, aki­vel egyébként élete végéig kapcsolatot is tartott. Lett viszont a klasszikus metru­mok egyik legbiztosabb tollú magyar művelője, Berzsenyi előtt és Virág Benedek mel­lett, s lett a magyar roman­tika eszme- és gondolatvilá­gát előkészítő, a nemzeti múlt dicsőséges fejezeteit felvillan­tó költő, s ezen túl a maga korában kiváló műfordító, aki Milton Elveszett paradi­csomának átültetésével épp­úgy kísérletezett, mint a klasszikus költők műveinek magyarra fordításával, sőt! az első, teljesnek mondható, igényes magyar Aeneis-fordí- tás is neki köszönhető. Korai versei jobbára al­kalmi költemények, meg­mértékelt próza, barátaihoz írt episztolák; napirendjének, étrendjének leírása... meg­bízatások közlése...” Eredeti hangját a kor nemesi-nem­zeti szemléletét megszólalta­tó verseiben találja meg iga­zán (A magyar ifjúsághoz, Köntösváltoztatásról, A le­dőlt diófához stb.), illetve elégiáiban; ez utóbbiak leg- szebbike A holdhoz című akár illusztrálhatja is mind­ezeket: Szép hold, setétes éj vilá­gos asszonya, Midőn szemem rád felve­tem, S kerekded orcád szűz ha­vát s ezüst kocsid Csudálom; óráim sebes Szárnyakra kelvén, észre sem veszem magam, S ha szinte venném is, sza­bad Hús ég alatt ébren mar ad ­ni kész vagyok, Csakhogy tovább nézhesse­lek. öh, de te futamva követed a lement napot, S a csillagokkal gazdagon Hímzett egekről elsietsz. S miért sietsz?. Már említett, egri tárgyú verse a magyar történelmi múltat ébresztő költemény, címéből is látszik (Egy egri vitéz asszony): benne az egri nők annyiszor megénekelt vi_ tézségét dicséri..; Lökés István Szomory Dezső S záz éve született a modern magyar iro­dalom egyik sajátos hangú, érdekes egyénisége: Szo­mory Dezső. Zenei tanul­mányokat folytatott, majd újságíró lett, 1890-ben a kö­telező katonai szolgálat elől Párizsba szökött, ahonnan csak tizenhat év múlva tért haza. Ekkor már is­mert író, akinek elbeszé- széléskötetei a naturaliz­mus hatásait mutatják. Pá­rizsi életének gazdag és színes tapasztalatait jóval később, a húszas évek vé­gén írta meg, s adta közre. A párizsi regény című kö­tetében. Hazatérése után dráma- íréként mutatkozik be. El­kezdi Habsburg-sorozatát. A nagyasszony című, Má­ria Teréziáról szóló színmű­vét a Nemzeti Színházban mutatta be nagy sikerrel. Ezt követték további törté­nelmi színművei; a Mária Antónia, a II. Lajos király és a II. József császár, amelynek nemrég felújítá­sát is láthatta a budapesti József Attila Színház kö­zönsége. A Szomory-dara- bok különleges színnel gaz­dagították a századelő ma­gyar színmúirodalmát. Pompázatosán gazdag nyel­vük, a látványosság kedve­lése, a művészet és a kultú­ra értékeinek tisztelete szerzett híveket ezeknek a daraboknak. Még Habs- burg-sorozatában a törté­nelmi nagyság titkait, a tár­sadalmi fejlődés és lélek­tan összefüggéseit kutatta, társadalmi drámáiban a bu­dapesti és a vidéki polgá­ri életet ábrázolta. Olyan művei, mint A rajongó Bolzay-lány, a Györgyike drága gyermek, a Herme­lin, vagy a Takács Alice, — a korabeli polgári világ kicsinyességét és a legjob­bak kitörési vágyának tra­gédiába torkollását érezte­tik. A drámaíró mellett a no­vellista Szomory is figyel­met érdemel. Stílusa, kör­nyezetfestésének káprázatos színei, hangulatteremtő prózájának zeneisége, oly­kor mesterkélt különcködé­se is híveket szerzett a Pá­rizsból hazatért divatos író­nak. A húszas években erő­södik írásaiban a kritika igénye. Társadalmi problé­mák is izgatják. Felfedezi az infláció, majd bethle­ni konszolidáció Pestjét, a váratlan karrierektől és váratlan bukásoktól feldúlt Lipótvárost. Ezekkel a sza­vakkal jellemezte Szomory tematikai fordulatát Illés Endre, aki legjobb jellem­zését adta Szomory ironi­kus korrajzainak, élesen kritikus pillanatképeinek. A már említett önéletrajzi mű, A párizsi regény mel­lett a két háború között gyorsan népszerűvé és ol­vasottá váló Szomory-köte- tek jelentek meg. A Leve­lek egy barátnőhöz, a Gyuri és a Horeb tanár úr jelen­tős állomásai az írói pá­lyának. S zomory élete és élet­műve sok méltató- ját foglalkoztatta. Szó-; moryt az olvasók ma is sze­retik. Utolsó kötete, az Ir­galom hegyén című, 1964- ben kiadott elbeszélésgyúj- temény, fel is keltette, ki is elégítette a százesztendős író legjobb munkái iránti érdeklődést. — ta — A kiégett domboldalon egy Mocsár Gábor: omber ereszkedett alá. Villogó, gyanakvó szemmel nézett kö­rül, meghajolva, lopakodva ment bokortól bokorig, nehogy valaki meglássa. Elszántan csöirtetett a kiszáradt, magas fű közt, nem bánta, ha szúrja, karmolja lába szárát a magasra verődött, kemény törzsű sás, ha tépi a ruháját a tüskés akácjövés. Egy őzborjú tete­mét vonszolta maga után. Az őz fényes, lakkos orra poros lett, szeme fényét is por lepte be. Nemrég adhatta ki a pá­ráját, még hajlósak voltak az inai. Kecses, finom csontú feje ide-oda billegett az egyenetlen, gödrös talajon, bár az ember éber vigyázattal húzta maga mögött. Ahogy lejött a domboldalról, egy bokor mögött, megla­pult, s jobbra is, balra is kilesett az erdei útra, nem jön-e valaki, majd gyorsan átszaladt az áton, s beleveszett a fiatal akácosba. Onnan is visszalesett: nem látta-e valaki? Nem sejtett veszedelmet. Biztos volt a dolgában. Pedig ketten követték a nyomát. Egy ember meg egy kutya­Túl a dombon, melynek innenső oldalán az ember az őzzel lelopakodott — tölgyes díszük. A tölgyes közepén, a tisztáson, ahol az őzet a halálos golyó eltalálta, egy vizsla kutya szimatolta a bevérzett füvet. Eszeveszett izgalom rázta a testét, a farka, mint a villám, cikázva járt ide-oda, a vad­vér mámorító szaga már átitatta az agyát, lábai remegtek. Gazdája, a vadőr, eleinte messziről füttyéntgetett neki, de meglátva sokat sejtető viselkedését, idesietett, s most már meglepetésében füttyentett. Itt valaki vadat lőtt Véres a fű. Látszik a vad nyoma is amott. Öz nyoma. Két tenyérnyi helyen a fű a földre lapult: itt feküdt az őz. S aki meglőtte, feketében lőtte meg. Nem igazi vadász. Fekvő vadra nem lő igazi vadász. Csakis vador­zó lőhette meg ezt az őzet. Még annyi ereje volt, hogy fel­ugrott, — itt a nyoma, ahogy hegyes patáival elrúgta magát —, aztán leesett, vergődött a füvet bevérezte, s vége. A vadőrnek eszébe jutott: mintha az imént hallotta vol­na a távoli pukkanást. A Berekben járt akkor, sűrű növen­dék nyárfáit között, Tudta, megismerte, hogy lövést hallott, de távoübbnak ítélte. S lám, ezen a helyen történt a dolog. Itt lőtte meg az őzet valaki. Csakis Botos lehetett, akinek kurtára fűrészelt csövű puskája van, s itt a tanyája az erdő alatt Botosnak az egyik szemét hályog borítja. A vadőr azt is tudja róla, hogy pus­kája csövét rövidre fűrészelte, azt is, hogy orozva vadászik, csak éppen rajtakapni nem tudta még soha a tilos vadásza­ton. — Nocsak, Fickó, kövesd! S eündultak. Ahol sima volt a föld, vagy száraz avar borította a fák alját, kutya nélkül is tudta volna követni a vadorzó nyomát. Látni lehetett a vonszolás nyomát. De a kutya nem a szemé­re, hanem az orrára hallgatva még biztosabban haladt a nyomon. Izgatottan szuszogott, szimatolt, megfutamodva gön­gyölítette maga előtt az őz szagát, mint valami fonalat. A szag a porba, füvekbe ivódott, a kutya leszorította orrát a földig,, böködte a kiégett fű torzsa, por ment az orra lyukába. Prüszkölt, Uhegett. Szinte nyalta a földet. Mintha mágnes húzná, követte az őz és a vadorzó nyomát. Gazdája, a vadőr gyönyörködő bizalommal haladt utána: mintha rúgó volna benne, úgy hajlongott, ringatózott a kutya karcsú teste, kí­gyózva fúrta be magát a bokrok közé. Gazdája néha lassítot­VADORZÓK ta: — Fickó, fékezd magad. Pi­henj már, fene a nagy szorgal­madat... kilököm a nyelvem a nagy sietségtől. S az is óvatosabb, figyelme­sebb haladásra fékezte, hogy tudt: nem járhat messze, akit üldöz. Hiszen nem rég hallot­ta puskájának dörrenését. Jöttek alább a kiégett, sásos domboldalon. A kutya oly­kor idegesen, nyüszítve csahintott, s megrázta a fejét. Csat­togtak a fülei. „Állj meg, Fickó!” — szólt rá a gazdája. A kutya megállt, a földre lapult, s fektében is idegesen, türel­metlenül remegett. A vadőr lehajolt hozzá, de meggörnyedve is körülfigyelt: nem lapul-e valamelyik bokor mögött Botos, a hályogos szemű vadorzó. — Lásd, te bolond... — s megtörül gette a kutya orrát. Már vérzett a kutya orra, bevágta az éles, száraz sáslevél. — Megöl egyszer az a nagy szorgalmad. No, tovább! S a kutya ment tovább. Leértek az útra. ott a kutya hurkot írt le, aztán határo­zott lendülettel beiramodott a fiatal akácosba. A vadőr vi­gyázva. nehogy szemébe csapódjanak a tövises ágak, utána. Puskáját is úgy fogta, hogy az ágak ne tudjanak beleakadni a ravaszába, el ne süljön véletlenül. Belevesztek ők is az erdőbe. Botos Imre tanyája valóban az erdő alatt van. Pár száz méteres utat kell megtenni az akácosban, az erdőből kiérve kukoricaföld következik. Hatalmas, messze nyúló, szövetke­zeti kukoricaföld. Ennek közepén eperfás, szilvás, maréknyi facsoport. Benne a tanya. Odavitte Botos az őzet. Ahogy hazaért vele, rövid csövű puskáját kihúzta az uj­jasa alól, s odament a kúthoz. A vödröt felhúzta, jót ivott a hideg, tiszta vízből, aztán a vizet kiöntötte a vályúba. Az üres vedret elengedte, az felszaladt az ég felé, a gémeskút kolonca pedig lezökkent a földig. Botos odament a kút- kolonchoz, puskáját belecsavarta egy olajos zsákdarabbe, aztán a csomagot beledugta egy nylonzacskóba. Mikor ezzel megvolt, az immár gondosan becsomagolt fegyvert, bedugta a kút koloncán csüngő, üres, rozsdás bádogkannába. A kan­na száját betömte, téglát is tett rá, és kész. A puska el van rejtve, hogy jobban nem is lehet. Aztán újra a vödörhöz ballagott, felágaskodott érte, lenyomta a vízig, megmerítette, s benn hagyta a kútban, ahol lenni szokott. Soha senki nem sejtette, hogy Botos, a kis ravasz, hályogos szemű vadorzó, épp a tanya legszembetűnőbb és legmesszebbre látszó helyén rejtegeti a fegyverét. Hányszor volt már pedig nála házkuta­tás, fegyver és vadbőrök után, soha nem találtak nála sem­mit. Pedig ott volt a puska, az udvar közepén, a kút kolon- cába dugva, a magasban. Özet, vadat, vadbőrt pedig azért nem találhattak, mert mindig úgy cselekedett, ahogy most is. Alighogy elintézte a puska eldugását, azonnal szekérbe fogott. Feldobált a szekér­derékba egy csomó ócska hordódongát, aközé rejtette az őz tetemét. El sem köszönt a feleségétől — az úgyis tudta, miután mi következik —, már indult is el a ••■íból Nyar- galva_ haladt a kukoricaföld között a kar- n a falu irányába. Odavitte a zsákmányát eladni ? ven­déglősnek, hogy az aztán kinek adja el, t. ,a vele, Botost nem érdekelte. így intézte ezt a dolgot, óvatosan, ravaszul. Most is már a tanyabejárón kocogott a szekerévé1 bordó- donga közt az őz, a puska fenn, a levegőben, minder r] voA Megyénk az irodalomban „Vára körül vala véve Török kelevézzel Egernek"

Next

/
Oldalképek
Tartalom