Heves Megyei Népújság, 1968. december (19. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-12 / 291. szám
A hét Cervfivér Olasz film A háború, az ellenállás, az igazságtalan hatalommal szemben, a szabadságharc mindig kimeríthetetlen témának bizonyul Csak művész kell hozzá, hogy azt ■méltóképpen megörökítse. Mint ahogyan most is, a for- gatokönyvíró Zavattini esetében történt. A reggiói parasztcsalád hét fiúgyermeke, a Cerviek apjuk biztatására együtt maradnak. Munkában, családban teljes az egyetértés közöttük. Ez a parasztcsalád indul el a fasiszta hatalom elleni fegyveres harcra, mert egy vándor színtársulat drámai hősnője, az egyik Cervi fiú. képzeletét felgyújtja. És Aldo vezetésével az egész család rálép a vértanúságig vezető meredek útra. Zavattini gondolatai közül "talán a legérdekesebb és egyben a legigazabbnak is • tűnik: a történelmi órák biztatására szükségszerűen előlépnek azok az emberek, akik minden más törvénynél tiszteletre méltóbbnak tartják a kötelességet — küzdeni a szabadságért. Akadnak, akik vállalják a veszélyt, emberi •becsületből, minden ellenszolgáltatás nélkül. Bár tudják, hogy a kezdeti szakasz egy állig felfegyverzett hatalmat állít velük szembe, önzetlen tettüket és sorsukat jeladásnak, bátorításnak szánják. ’’ S Olaszországban, 1943- ban valóban fel-felbukkan- pak a fasiszták hátában a né- , j>i csoportok, hogy siettessék égy erőszakos kurzus távozását. A, rendező, Gianni Puccini lélektanilag és a gerillaharc belső szabályait is ismerve filmesíti meg a már legendává nemesedett Cervi család külső tragédiáját, útjukat á nzikai megsemmisülés ' felé. Éppen az a nagyszerű ellentétpárja: azoknak kell bűnösök módjára kivégző osetag elé állniuk, akik emberi törekvéseikben százszor nemesebbek, igazabbak hóhéraiknál. A rendező három nagy jelenettel ajándékozza meg a közönséget. Az egyik, amelyben Aldót a színházban már- már elfogják, suhanc robban be a nézőtérre és bejelenti Mussolini letartóztatását Ahogyan Lucia és Aldo egymás nyakába borulnak és ölelik-csókolják egymást, az már nem szerelem, az valami ritkán érzett extázis, amely elemi erővel hat a nézőkre. A második képsor, amelyet nem lehet elfelejteni: a csupa egyenruha fasiszta tanács elhatározza a hét Cervi fiú elpusztítását. Az arcok és a mondatok kifejezik a gyáva hatalomnak azt a hitvány és cinikus rángását, félelmét, amely már nem számol törvényekkel, emberi jogokkal, bírósági vizsgálattal, legkevésbé azzal, hogy az idő közeleg az egyenruhák levette- tésére. A harmadik: a Cervi fiúk arcát sorra veszi a végső jelenetben a kamera. A megrázkódtatás, a gyötrelem, a megaláztatás csak Aldót nem fordítja ki magából. A szemek azonban hitelesen beszélnek a kegyetlenségről, amelyet el kell szenvedniük azoknak, akiknek e nagy történelmi perben saját fogalmazásuk szerint volt igazuk. Mario Montuori operatőri megoldásai néhány nagyszerű rendezői elgondolást kísérnek nyomon. Más olasz filmek esetében is leírtuk már, hogy Cfarlo Rustichelli zenéje mindig a témával azonosul. Most, ahányszor finom szólókkal, vagy néhány akkorddal- megszólalnak RusEsti fények a karácsondi művelődési otthonban ebben a családban, hogy az apától a legkisebb fiúig, az asszonyokon át az anyáig Oíindenki teljes biztonsággal hisz az ügy igazában. S ez. a film egyik fájdalmasan szép tichelli dallamai, a fájdalmas és tragikus sors szépségét siratják. A népes szereplőgárdából meg kell említenünk Gian Maria Volonte, Lisa Gastoni, Don Backy, Carla Gravina, Riccardo Cucciola. Gabriella Pállotta és Andrea Checchi alakítását. Dráma ez a film, amelyben a művészek értékekről vallanak, emberekről, akik nélkül nem halad előre a történelem. S ezért tanulságos. (farkas) Korán esteledik. Egymás után fénvlenek fel az ablakok a karácsondi művelődési otthonban. És mintha valami jeladásra vártak volna, az emberek is megindulnak az otthon irányába. Tartsunk velük mi is. A könyvtárban kellemes meleg fogad. Nézzük végig a polcokat, keressük a nyűtt fedelű könyveket. Hiszen minél használtabb egy könvv. annál többen vették már kézbe. Ezek a bizonyítékok arra. mit olvasnak szívesen a ka- rácsondiak. Ami feltűnik: du Gard A Thibault család. A. Tolsztoj Feltámadás és Veres Réter Három nemzedék. Jókai éppen olvan természetes, mint Berkesi. De az előbbiek .. .1 Elgondolkoztató. Dán Gyula, az otthon igaz- gatóia mondia. hogy a község lakqinak közel negyede tagia a könyvtárnak. De ez a szám még emelkedni fog. Naponta legalább harmincán iönnek könyvért és mintegy száz kötetet visznek masukkal haza. D~ a könyvtár cs»k az egyik vonzóereje a művelődési otthonnak. A rendszeres előadások, tanfolyamok napvon sok embert mozcat- nak mee. Csak a mezőgazda- sági szakkörnek né°v tapoza- ta működik. Itt találiuk még a gyermek báb«-7* kkört. az irodalmi színpadot, amire egyre büszkébbek a kará- csondiak és a tánccsoportot. A táncosokat a tsz patronál- ia. Aztán a klubok. Külön a nőknek, külön a fiataloknak. A klub-foglalkozásokon rendszeresen tartanak ismeretterjesztő előadásokat. Mi van a színjátszókkal? Jól emlékszünk még rá. hogy néhány évvel ezelőtt a karácsondi színházi e'ő^aások eseményszámba mentek. A csoport nem csak a közvetlen környékbe látogatott el. Hová lettek a műkedvelők? Lehangoló válasz: a műkedvelő előadásoknak nincs többé közönsége. Miért? Az embereket nem érdekli a színház Karácsondon? Dehogy nem. A Gárdonvi Színháznak törzsközönsége volt. amíg eljártak ide. Legalább kétszáz ember. A televízió színházi közvetítései igényességre nevelik az embereket — kaDiuk a magyarázatot —. a műkedvelőt- azért nem vonzzák már a tömeget. Ezzel szembe kell nézni. És az énekkar? Ez miért szűnt meg? Az indoklás 5tt már nehezebb. Nézeteltérés, félreértés, csak ezt lehet felhozni. Maid az anyagiakra terelődik a szó. Két számot hallunk. Az állami támogatás mértéke 12 ezer lórin’ a ki« adásé pedig 85 ezer forint Honnan lehet megszorozni a különbséget? ..Ki kell gazdálkodni”. Igv mondják a hivatali zsargon szerint. Mit csinál tehát a művelődési otthon igazgatói"’ Olyan előadásokat rendezvényeket szervez, amelvek biztos bevételt hoznak. Táncmulatságok. az ORI-tól Fantom a nyaralóban. Noszty-fiú esete Tóth Marival. Ezekből lehet pénzt csinálni. — Hiába szépítenénk — mondia Dán Gyula —. ez a nvers valóság. Engedmény a színvonalnak, a művészi hatásnak. az eszméltetésnek. kommersz áru. szórakoztató .ipar”: ígv tudjuk magunkat fenntartani. Nincs most időnk kitérni arra. mennyiben határozhatja meg a bevétel a művelődési ház tevékenységét, megéri-e azt a néhány ezer forintot a kultúra emberformáló szerepéről való — ha nem is telies — részleges lemondás? Mert ma áltálában ez történik Karácsondon kívül is a művelődési otthonokban. Ez után a kitérő után térjünk vissza eredeti színhelyünkre. Mi az. ami elismerésre méltó még Karácsondon? Az együttműködés. Ezt juttatja érvénvre a kulturális bizottság. Tagjait a különböző szervekből válogatták össze, hoev a bizottság csakugyan alkalmas legyen a köz igényének képviseletére.' Ök ái- lítiák össze a művelődési otthon programját, ügyelve arra. hogy minél tágabbra vonhassák a kört. amelynek a középpontjában ott áll a kultúra. Mert a karácsondiak kiváncsi természetűek. Szeretnek minél többet hallani a korszerű ismeretekről, és ezt meg is kaphatják: az elméleti kérdések illusztrálására minden előadáson, tanfolyamon ott a film is. Szemléltetni. a gyakorlatban is megmutatni mindazt, amiről szó volt. Ez az elv. Hetenként két estén, hattól tízig szervezett foglalkozás vária az embereket Karácsondon. Ilyenkor telt ház E^y évezred magyar ötvösművészete Magyar ötvösművészet a X—XIX. századig címmel kiállítást rendeztek Budapesten, az Iparművészeti Múzeumban. Mintegy 300 műkincset felsorakoztató kiállítás a magyar ötvösművészet fejlődésének egy évezredet mutatja be. Képünkön: a kiállításon látható doboló kentaur^ ábrázoló bronz víztartó edény, amely 1200 körül készült. (MTI-foto — Szebellédy Géza felvétele) 11. Malpaga ugyanis torreádon volt. Egy alkalommal részegen jelent meg az arénában és szórakozottságból a bika helyett egy banderillot nyársalt fel. Ö részegségére hivatkozott, mások szerint az ifjú torreadorinas azért kapta a szúrást, mert kielégítő eredménnyel udvarolt a mester menyasszonyának. A kérdés tisztázása elől beállt a légióba. Cseppet sem hasonlított a Hollywoodban ábrázolt torreádorokra. Kis hegyes orra jobbfelé ferdült, keskeny szája viszont bal szegletében valamivel hosz- szabb volt. amitől olyanformán nézett ki, mint mikor egy viaszbabái lágy állapot< Mkmsia 008. december 12., csütörtök ban pofoncsapnak és úgy marad az arca. Igen nagy fülei voltak és hosszú haja. — Én azt mondom, — szólalt most meg dölgő basszusán Kjörgson, a norvég favágó, — hogv fel kéne lázadni. — És ásított, hanyatt dőlve, mint aki elsősorban az unalom ellen kívánná haladéktalanul ezt a változatosságot, Kjörgsonnak nem volt története. A Heine által meg énekelt északi óriás fákat csap- dosta ki, amíg egyszer megunta és egy hajóval Francia- országba jött Se útlevele, se vízuma, se munkaengedélye nem lévén, mit tehetett volna mást? Egy szép napon beállt a légióba. Azóta ásíto- zott. — Lázadni ? — mondta Stuck gúnyosan. — A Szahara ellen? — Jó pofa! — gúnyolódott a torreádor. — Egy teljes hadoszlop étappal egvütt könnyen ott pusztulhat a Ghi- di síkságon. Egy cérnavékony hang szólt közbe. Havranek volt, egy sovány, alacsony karmester. — Lehet, hogy a favágó marhaságot mondott, de az biztos, hogy jó lenne lázadni és elmenni innen! — Hát csak menjetek! — biztatta őket Higgins. — Végül kit agyonlőnek, kit Co- lombe-Bécharba küldenek, a büntetőtáborba. — Te mindig károgsz! — rikácsolta Havranek és úgy hadonászott a kezével, mintha egy láthatatlan zenekart vezényelne. — Kérdezd meg a tanár urat. Hé skót! Bradley az utolsó ágyon feküdt lehunyt szemmel. Most feléjük fordult és megszólalt: —. Szerintem hálátlanság lenne. — Felült az ágyon és végignézte a többit. — Nem hivott ide benneteket senki — folytatta csendesen. «— Legtöbben azért jöttünk a légióba. mert védelmet kerestünk a polgári hatóságok ellen. Megkaptuk ezt a védelmet. Most fizetni kell érte. Mindenért fizetni kell! Hallgattak. Valahol egy teve bődült el. Higgins felállt a padlóról és most a falhoz dőlt, de az már nem volt hűs, hanem átmelegedett, mint a parázsló kemence oldala. Megszólalt a kürt. Elcsigázott emberek mozgolódtak a szobában és rövidesen felsorakoztak az udvaron. 3. Este a helyőrség nagyobb fele kivonult portyázni. Toglad sejk hordái ismét lecsaptak egv törzsre, amelyik megtagadta az adófizetést. A sejk éppen olyan szigorú volt adóügyekben, mint Marokkó szultánja. A kis csapat délkelet felé indult el, hogy felderítse a sivatagi kút környékét A sivatagi kút után félmérföld- nyire vonult a vádi kiszáradt medre, amelyen túl nem terjedt a légió hatalma. Ezt a határt nem léphették át a katonák. Legrand kapitány az élen poroszkált, kócos tatárlován. Olykor füttyentett, mire egy ütemes zörgéssel megállt a menet és Legrand a szélrózsa minden irányába egy tekintetet vetett, messzelátóján keresztül. Azután tovább mentek. Hűvös lett. A Szahara homokja kitűnő hővezető, tehát villámgyorsan eláramlik belőle a forróság és az éjszakával együtt a hideg is rátelepszik a síkságra. — Kár, hogy nem tettünk félre valamit a délutáni melegből, — mondta Higgins dideregve. — Ha lett volna eszetek, — szólalt meg Kjörgson a favágó, — akkor ti is rumot hoztatok volna. De fogadjunk, hogy valamennyieteknél vörös bor van. — Az igaz, hogy nálam vörös bor van, — jegyezte meg Stuck, — de felvettem az ingem alá egy kötött trikót, ami húsz frank negyven cen- times-be került Marokkóban. A távolból két hosszú, fehér oszlop tűnt fel. Ezek a fehér oszlopok a sivatagi kutak. Ritkás facsoport vette körül az itatókat. A kapitány igen hosszút füttyentett. Megálltak. Az őrmester végigment a soron, kijelölte az őröket, azután letáboroztak. A hátukra csavart bardákból sátrat vertek és az emberek elmentek kőért. Egy méter magas háromszögű kőfallal kell kö- rülveni a tábort. Ezalatt elkészül a vacsora. Vacsora után a kapitány, négytagú őrjáratot küldött ki, hogy derítsék fel a sivatagot dél felé, a kiszáradt mederig. A káplár káromkodva jelölte ki Higginst és még három embert. Ezek morogva tűzték fel puskájukra az éguille-t, de azért mégis csak elindultak. Krakauer, Graham, a költő és Haagen, egy hollandi paraszt került Hig- ginssel az őrjáratba. Krauker, aki szomorú tapasztalatai dacára rendületlenül hitt abban, hogy színleléssel elérhet valamit, jelentette, hogy lázasnak érzi magát, fáj a térde és vesegörcse van. — Na és? — kérdezte a káplár. — Mi közöm ahhoz nekem? Most arról van szó, hogy őrjáratba menjen. Visszhang, mivel időnként elfeledkezett a katonás magatartásról, magyarázó mosollyal a káplár vállára helyezte a Rezet, de az altiszt akkorát mordult, hogy nyomban vigyázzba ugrott. — Mit akar?! Mondja el értelmesen és vegye le rólam a patáit! — A vesém .., — Téved, ha azt hiszi, hogy engem itt este a maga belsőrészei érdekelnek. Csatlakozzék az őrjárathoz és menjen. — És ha összeesem?!... kérdezte diadalmas siránkozással Krakauer. — Ilyesmi már előfordult a Szaharában. Mindenesetre ajánlom magának, hogy amíg tud, addig menjen. És ha folytatja az eszmecserét, megvonom a holnapi vízadagját. Én avant, mar che! Krakauer szokás szerint keserű és megvető dolgokat gondolt magában, miközben csatlakozott az őrjárathoz. Általában ilyeneket dünnyö- gött. „Mondhatom, nagyon humánus eljárás... az ember meggondolhatná, mielőtt erre a pályára lép . becsületszavamra ...” Sokszor adta önmagának becsületszavát és bi zonyára minden oka megvolt rá, hogy kételkedjék saját szavahihetőségében. Az őriárat elindult a sárga portól éles vonaliján elváló éjszakai sötét felé. — Lehet rágyújtani! — vezényelte Higgins, mikor az első homokhullámok eltakarták a tábort. Egy óra múlva elérték a vádit, az őrjárat célját. Ez volt az a határ, amelyen nem mehetett át francia katona. Higgins, miután előírás szerint körülnézett, rátott egyet a vállán, hogy feljebb csúsz- szon a pusloszíj: — Azt hiszem mindent láttunk és ezek után remélem lefekhetünk rövidesen. (Folytatjuk) van. A többi nanokon sem üres a művelődési otthon. Mert arra törekednek a kulturális bizottság tasiai. hoav minél vonzóbb, hasznosabb program hívogassa a község lakosait a fénves ablakú termekbe. Művelődési otthon, mondták és nem hiába. Otthona ez a fiataloknak és az idősebbeknek. a tsz-parasztoknak és az ipari munkásoknak, valamint a fiatal értelmiségieknek is. Méltán lehetnek erre büszkék mindazok, akik fáradthatatlanul munkálkodnak Karácsondon az értelem fokozásáért és a lélek gazdagodásáért. ti Molnár Ferenc Az etióp császár alaltvalónője Már Etiópia is megválasztotta a maga „miss”-ét. Ebben az évben a 19 éves Hajla nyerte el ezt a címet. A leány parasztcsaládból származik, négy fivére van, akik félté-, kényén őrzik. A szépségverseny után a leányt meghívta Hailé Szelasszié császár, alcé egy órát és egy aranyláncot ajándékozott neki. A szépség- verseny győztesének járó Mercedest Hajla eladta, hogy orvosi egyetemre járhasson. A kultúrügyi minisztérium a leányt európai körútra küldte, hogy propagálja Etiópiát. A körútra fivéreinek egyik« kíséri eL IPógled)