Heves Megyei Népújság, 1968. november (19. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-24 / 276. szám

r X«m a héten már nefired- 1 izer evezett át a folyón. Ko­| mótosan merítette az evezőt, alig csobbant a víz. A csóna­kot egy iához kötötte, felka- { paszkodott a töltésre, majd a í másik oldalán leereszkedett, f c megbújt a csatorna beton- | Ive tövében. Most már a ne- I gyedik alkalommal leste Bé- 1 rés Gábort. Eddig hiába jött minden alkalommal, ha meg­látta is Bérest, sohasem volt egyedül. Mérgelődött, de csil­lapította is magát. „Türe­lem — gondolta. — Az Időt nem merheti ki az ember a csizmája szárában". Koráin volt még, de a fala felől szállingóztak az embe­rek. Kerékpáron jöttek, ál­mosságtól rekedtes hangon beszélgettek. Surrogtak a gumik, s egy-egy döccenő- ben csilingelve pittyegett a csengő. Már a hangokat is figyelte, s ha úgy vélte. Bé­res közeledik, felegyenese­dett, óvatosan kilesett. Hiába. Kettesével, hármasával ke­rekezek, neki pedig négy- szemközt kellett Béressel be­szélnie. A köd miatt rosszul látott, ezért még feszültebben fü­lelt Elhaladt egy nagyobb csoport, utána sokáig senki sem jött Aztán egy magá­nyos kerékpárost vélt felfe­dezni. De az egy asszony volt Arcát, ruháját belepte a pára, didergett Végre Is­mét közeledett valaki. Meg- únta a lapulást, bátran fel­jebb nyomult Hirtelen meg­SIMON EMílt KÖD — Kém mondhatnám. Azt ti meg lehet szokni. — Hát persze — mondta Béres. — Most erre járt? — Igen. Magával akartam torpant Béres közeledett Visszafelé szaladt hogy a kanyart megrövidítse, ■ Jó­val előbb ért fel a töltésre, mint Béres. Most már meg­nyugodott mélyeket lélegez­ve csillapította a rohanás okozta lihegést Beállt egy fa mögé, s amikor Béres köze­lített, rászólt: — Egy szóra, tekintetes aram! — Élvezte a hangját csaknem elnevette magát Béres hirtelen meglepeté­sében lefékezett ■ fél lábát letéve megállt — Nekem szóltak? — A másik hallgatott, azért újra kérdezte: — Ki van itt? — Most már mind a két lábát letette, • a kerékpárt maga elé állította. — Csak egy ember, a túlsó partról! Béres önkéntelenfll is a folyó felé nézett » egyszerre az jutott eszébe: nincs is túlsó part! A köd megszakí­totta a látást lustán höm­pölygőit a víz felett, s alak­ját folyton változtatva kú­szott a parti fák között — Akárki, ne szórakozzon velem! — mérgelődött Béres. A másik előlépett a fa mö­gül, s talán két lépésnyire Bérestől, megállt — Jó reggelt — mondta csöndesen. — Maga az? — csodálko­zott Béres. — Ennyi Idő el­telt? — Bizony eL Két és fél esztendő. Letudtam, Így a múlt héten kiengedtek. — Tetem? Ml értelme van? — Maga volt a döntő tanú. A tárgyalás óta még nem is beszélgettünk. — Szóval ezért? Én az igazságot mondtam! Ma se mondanék mást! Még azt is hozzáteszem: ha egyszer en­gem kapnának rajta, velem szemben Is mondják ki az Igazságot i — BR akar aszd a sok be- méddei? — kérdezte a másik. — Az igazságot! — Igazság sokféle van! — Bosszulni jött? A másik nem szólt Vala­mivel még közelebb jött, ki­nyújtotta a karját — Csak egyet mondjon mag: az ítélet után járt-e a feleségemnél, vagy sem? — Jártam — mondta Bé­res. — Azt kérdeztem tóle: nem akar-e nálunk dolgozni. — Miért volt az fontos? — Gondoltam, segítek raj­ta. Nem könnyű egy magá­nyos asszonynak. — Maga mindig Ilyen jó­ságos? — kérdezte a másik. — A munkámhoz tartozik, hogy gondoskodjam az embe­rekről! — Újra megválasztották? — Igen. — Ezek pipogyák! Tudja? — Aligha! Mindig meg­mondják, ha valami nem tetszik! Csak úgy szikrázik a szavuk! — Most csak ketten va­gyunk, ugye? — nézett körül a másik. — Ügy vélem — válaszolta Béres, kissé szorongva. — Akkor megmondom, mire kellett a pénz! De csak magának mondom meg — Elhallgatott, a kezét a zsebé­be süllyesztette, Béres látta, hogyan dudorodnak ki az ök­lei. — Volt egy nőm a város­ban. Régen nem kellett már a feleségem. Elhiszi? — Nem tartozik as énrám — mondta mérgesen Bére« — Ha csak ezért jött, mine Jött? — Ügy illik, hogy minden tudjon rólam! — Na, engedjen a dolgom ra! — Eddig se tartóztattam — Váratlanul kést rántó: elő, s böködött maga elé. - Látja, szurkálom a ködöt 1 - mondta. — Tegye el azt a szerszá mot! — mondta keményei Béres. Maga elé húzta a ke rékpárt, s éberen figyelte i másikat Távolabbról beszédfoszíá nyokat lehetett hallani. — Jönnek — mondta Bé rés. — Aha — mondta a má sik. — De még messzire van­nak. S amíg ideérnek, sót minden történhet! — Meg­hajolva közeledett Béreshez. — Ha megteszi, rögtön ma­gát fogják gyanúsítani! — mondta Béres. A másik megtorpant. A töl­tésen közeledők hangja erő­södött Már alakjuk is kibuk­kant a ködből. A másik vá­ratlanul eltette a kést áztál eltűnt a töltés oldalában. Béres bevárta a többieket Amikor már közöttük kere­kezett, vágyat érzett arra, hogy elmondja, kivel talál­kozott. De már annyi min­dent kérdeztek tőle, s úgy belemerültek a beszélgetésbe, hogy lassan el is felejtette az egészet. ANDREJ VOZNYESZENSZKUl Szarvasok Mint suhanó trapézok siklónak erdőkön át a szarvasok — trolibuszok — szedik as ég áramát lekéstem pác ezer éve száguldani velük de lm a vadászat] nálunk van fegyverünk • •• Isten ki őket kigondolt» maga sem tudta volt hogy miattuk a telkembe mily sóvár vágyat elte erdők felé néz a kereső Ouskacsái Ah. heves Irigység páros csövű fegyverek a gyilkos Indulat a természethez vezet! Mert évezredek óta űz és hajt a vágy hogy lekéstük e szálló suhanó utazást! (Kovács Sándor fordítása) Hunyorogva nézek fel ■ négy emelet magasba: a te­tőhöz erősítve, kötélhágcsó lóg fentről a járdára, kettős kötele fokokra osztva. Hág­csó: a szóról Júlia jut eszem­be, s Júlia: Vond össze kárpitod, sze­relmes éj, A nap szemét kötözd be, s Rómeó Nem — látva — haltra fu»- aon karjaidba. Hágcsó: ttt most szó sincs ehakespenre-1 költészetről, ez a leghétköznapibb próza. A hágcsón, éppen a tető alatt, egy overállos férfi ka­paszkodik, kezében hosszú rúd. Nem, nem Rómeó, ha az lenne, rendelkezésére áh na a lépcsőház, vagy a Kft — ha jár. Arról van szó: a szecesz- szló divatjában sok fővárosi házat gipszdíszítéssel tarkí­tották, például ezt Is, ahon­nan a kötélhágcsó lóg alá. A gipszminták elmállódtak, s most — tatarozzák a házat, — le kell őket verni nehogy Idővel — végző romlásukkor — a járókelők fejére suhan­janak. A gipszek „Rómeója" ród- Jával bökdöai az svatagot, hull lefelé az áldás, porfel­hő, ■ püffen estében a lelö­kött gipszdarab. Az ember gyakran magá­hoz mér másokat, eltűnőd­tem: elindulnék-e ezen a himbál ódzó kettő« kötélen szerelemért, vagy gipszért? Kihagyom magamat a felelet­ből, sokan nem tennék meg. Szédül-e? — kérdezem ké­sőbb a ház arcának farag­csáló j ától 7 Szédül-e a ma­gasban, amikor lenéz a a mélységben látja az utcát, ■ a szétroncsolt faldarabokat Nem la várhattam máz választ mint nemet —- ha szédülne, nem mászna fel, létezik más munka la. Az­tán azt kérdeztem: ült-e már repülőgépen? Kiderült nem, de nem Is kívánt soha, az túl magasan jár, felhők alatt — hát Inkább nem. A felhők la Add vissza a bőröndöt, add vissza a gyűrűt Nagyon hangos lehettem. És elszánt Mert megrémült S már húzta is az ujjárói a gyűrűt és letette elébem, fin­torog /a és óvatosan az asz­talra. Nehogy megérintse a kezemet! Megborzongtam dühömben: mi az, hát ennyi­re ellenszenves vagyok neki? Vagy talán leprásnak tart?! — A bőröndöt elküldöm majd a szállodába. Ha aka­rod, azonnal. Visszaadom azo­kat a rongyokat amiket vet­tél. Mindent visszaadok. — A holmit nem kértem. Csak a bőröndöt. Arra szük­ségem van. És hogy ne járj pucéran; tessék, hoztam ne­ked egy új ruhát Láthatóan megörült neki. Arcáról egyszeriben leolvadt a félelem. A szerencsétlen, az imént még egy döbbenet volt, és ; most hogy örül ennek a gönc­nek. Ennyire oktalan, és tőle váltam én megértést? Nem is tartóztattam, ami­kor kísérője karján elindult és elhagyta az asztalunkat Azt gondoltam, majd csak rádöbben... és személyesen hozza el a bőröndöt. És akkor kérlelni fog, hogy bocsássák meg... De nem jött Elmentünk hát hármasban a lakására. Háziasszonya kö­zölte, hogy még nem jött ha­za, Visszamentünk a szállodá­ba. Papírost kerestem, hogy levelet írjak neki. De alig ítoezdtem bele, kopogtak az «jtón. Hárman léptek be; a fodrászat vezetőjét, ahol dol­gozott, megismertem. — Hogy mertél beszélni a feleségemmel? — emelte rám a kezét — Hiszen tudod, hogy mohamedán vagyok! Bóra közénk ugrott Vlado Is beavatkozott a portással a így elejét vették a verekedés­nek. A portás jobb belátásra bírta őket s látogatóim el­hagyták a szállodát A megkezdett levelet össze­téptem. Bórával épp az eset­leges támadással kapcsolatos teendőket beszéltem meg, amikor megjelent a fiatalem­ber, akinek olyan görcsösen kapaszkodott a karjába, mintha a fivére volna. Izga­tottnak látszott — Üzenetet hozok —* mondta. — Vedd úgy, mintha tőle hallanád. Menj ki a szál­lodába; de azonnal, öt kilo­méternyire van ide. Az a há­rom pók, aki az előbb itt járt, lesben áll az országúton. Fegyveresen. Kitűnő lövők. Ne az országúton menj! — ö ott van abban a szál­lodában? Nem válaszolt. Karon ra­gadtam : — Beszélj: ott lesz? Be­szélnem kell vele, értsd meg! Okvetlenül! Csak ennyit mondott: — Vérzik. Felugrottam. — Kísérj el bennünket ab­ba a szállodába. Szüksége van rám, vagy mind a hár­munkra. A barátai vagyunk. Szüksége lehet véremre... mindenre kész vagyok, ha kell az utolsó cseppig oda­adom.., Légy szíves.,­__ Sz abadkozott, hogy csak fi­gyelmeztetni akart, ne dőljek be azoknak, a gyilkosoknak. Mert tőrbe akarnak csalni. Bóra és Vlado Is közbe­szólt Mind bizonygatták, hogy én vagyok az egyétlen rokona. A szülei elhagyták, Illetve lemondtak róla. A fiú végül is elárulta, hogy ott fekszik abban a szállodában, de a gyilkosok lesben állnak, mert sejtik, hogy fel fogom keresni Bakarusát Végtére Is vállalta, hogy velem jön. Az országúton mentünk, de nem találkoztunk senkivel. Hogy megélöztek-e bennünket, vagy valami közbe jött nem tudom. Mint ahogy azt sem, hogy vajon Bakarusa küldte-e hozzám Seadot ezt a derék fiút Az a borzalmas szállodai — Mért ide hozták? — kér­deztem. — Egyenesen kór­házba kellett volna szállíta­niuk! — üvöltöttem és alája csúsztattam a kezemet Vér­tócsát éreztem a dereka alatt. — Végem van, Száva — suttogta csaknem hangtala­nul. — Menj, telefonálj a men­tőkért. Azonnal bevisszük a kórházba. Sead elrohant telefonálni. Láthatta, csupa vér a kezem. — Merevedik az állkapcsom — mondta Bakarusa erőtle­nül. — Ne félj, segitek rajtad. A legjobb orvosra bízlak, légy nyugodt. Fő, hogy még jókor jöttem. Most már nincs okod telni. ................ Mire megérkezett a mentő­kocsi, eszméletét vesztette. Szeme félig nyitva, mint a halottaké. Sead még mindig a telefonnal bajlódott. A ba­rátaimat hívta. Zavartan kö­zölte, hogy a kocsi elment; és nyugtatni próbált, hogy talán még sincs olyaA nagy baj, le­het, hogy az ártott meg, hogy a saját lábán jött fel a lép­csőn. .. A mentőkkel orvos Is érke­zett Megvizsgálta, sokkról és vérveszteségről teszélt, majd hordágyra tetette és levltette a mentőkocsiba. Arca olyan volt mint a vatta; az egész teste puha volt hajlott, mint­ha vattából volna, mintha már nem is lett volna. — Elég volt ma éjszakára — mondta barátságtalanul az orvos. —- Ne menjen be hoz­zá a kórházba. Holnap sem. Hívjon fel. Vlado és Bóra közben meg­érkezett Sead sem ment a mentőkkel. Ml négyen ott maradtunk, a félig kivilágí­tott szálloda bejáratánál. Sead jelenléte megnyugtatott mindhármunkat Nélküle szinte tehetetlennek éreztük volna magunkat. Éjfél körül járt, amikor ta­nácstalanul elindultunk, gya­log, Milonovac felé. Dudái Kálmán fordítása (Jara Ribnikar a délszláv írók középső nemzedéké­hez tartozik. Számos novel­lája idegen nyelveken is megjelent. Írásait a cselek- ményesség és mély lélekta­ni ismeret jellemzi) mások, a háztető is más. A kötélhágcsó fokát érzi a cipő­talpa alatt, különben is fenn biztonsági övvel erősíti ma­gát a hágcsóhoz. Ez a foglalkozása. A házat tatarozni kell, ez az élet rendje. A házban lakik egy sebészorvos, mindennapra esik néhány műtétje. Meg­történhet egyszer éppen ezt az embert operálja, őt aki a házat tatarozza. A orvos kezében kés, nem fél, ami­kor az eleven húsba vág? Miért félne? Az a feladata, feltárja késével a beteg részt Közhely, de néha a közhe­lyek valamiféle rangot kap­nak. Ha én lakom a házban, azt mesélem: na végre, tata­rozzák a házunkat. Vagyis ez a férfi, aki a kötél fokán négy emelet magasban áll — az én hajlékomon munkál­kodik. Rendbe hozatom a té- likabátomat, a szabómester tehát nekem dolgozik. Körül­nézek: milyen nagy úr va­gyok, persze, együtt minden­kivel. A cipőgyár cipőt csi­nál nekem, mások megszövik számomra a szövetet megsü­tik a zsemlémet megborot­válnak, megnyírják kérésem­re • hajamat. Csákányozzák a szenet hogy ne fázzam, csiszolják okulárém üvegét helyre hozzák törött ablako­mat termelik nekem az ára­mot fölaggatják csilláro­mat .. • Mindenki csinál va­lamit azért hogy úgy éljek, ahogy élek, sok ezer kar fá­rad, izmok feszülnek, gyógy­szert készítenek nekem, fát ültetnek az ablakom alá, • pincér — ha éppen az 6 asz­tala — elém teszi az ételt felsöprik az utcámat Igyek­szem megnyugtatni maga­mat ón is adok valamit a közösbe, mint ahogy min­denki ad. Kérdezgetem a háztataro­zót: — Ha végez a munkával? — Megmosakszom. Asz- szony, gyerek, vacsora. — Hidegek már az éjsza­kák. Roass felkelni reggel? — Az ember feliéi. — Gondja van? — Mint mindenkinek. Most beteg a gyerek. — Szeret Inni? — Módjával. Persze, szom­baton. — A ház milyen, ahol la­kik? — Múlt évben festették. — Jól? — Hát arról lehetne be­szélni. — Ez kritika? — Az. Kritizálni mindenki szeret. — És ha a maga munkáját kritizálják? — Tessék. Lehet. De ha rendesen csinálom, nem örü­lök, ha kritizálják. — Most, hogy lejött a hág­csóról, mit tenne szívesen? • — Elszívok egy cigarettát, aztán visszamegyek. Kicsit tétovázok. Aztán: — Szeretne ajándékba kap­ni egy autóbuszt? Rögtön észreveszem: rossz a kérdés, nem tartja komoly­nak. Nem is tarthatja. — Inkább egy kis víkend- házat. Még egy kérdés, de előre sejtem, buta kérdés: — Jó élni? — Nem olyan buta, amit kérdez. Nagyon jó élni. Olyan fiam van, csupa ész. Parolázunk. Erős a szorí­tása, mintha biztatna. El­dobja a csikket, rátapos a gipszporban. Indul a magas­ba. Nem fél, nem szédül. Ifi» kell tennie. Ez a rend.

Next

/
Oldalképek
Tartalom