Heves Megyei Népújság, 1968. október (19. évfolyam, 230-256. szám)
1968-10-22 / 248. szám
68 inexeco ,/jle izgulj, anyu” í A 19. nyári olimpiai játékokra érkezett sportolók között az epvik legfiatalabb a 14 esztendős Gyarmati Andrea, az új. magyar úszócsil- >'lag. Flatai kora ellenére tapasztalt úszókat megillető nyugalommal állt fel vasárnap délután a rajtkőre, hogj^ a 100 m~es pillangóúszás középdöntőjében a világ neves úszóival együtt versenyezzen.- — Talán az a legnagyobb erénye Andreának, hogy nyugodtan versenyez — mondotta Székely Éva, az edző-anya. Erre jellemző, hogy én jobban izgultam mint 5 — „Ne izgulj anyu”! Ö volt a legnyugodtabb, még az amerikai úszólányokat is nyugalomra intette. Aztán a medencében „kamatozott” a nyugodtság és lelkiismeretes felkészülés: l:06,6-tal új magyar rekordot ért el! Én kétszeresen boldog vagyok Egyrészt azért, mert fejlődése tovább tart, másrészt azért, hogy ő, aki még három olimpia előtt állhat, ezen az első olimpián is magabiztosan, nyugodtan versenyez. Dolgusin fegyelmit kap A magyar—szovjet mérkőzésen 5:5 állásnál — mint ismeretes a negyedik harmadban — Dolgusin a játék hevében Szívós arcába vágott. A megítélt négyméterest Konrád III. értékesítette. így lett 6:5 a mérkőzés eredménye a magyar csapat javára. Doigusint kiállították, s ügyében fegyelmi dönt! Ilyen erős mezőny még nem volt..." Érdekességek — Aki látta, milyen nagy fölénnyel győzött 1500 m-en Keino. nem tudhatta, hogy a kenyai futó győzelme mégis veszélyben forgott. Mint verseny után az újságírókkal közölte, 220 méterrel a cél előtt hirtelen erős gyomor- görcsöt érzett, azt hitte, hogy megakadályozza a to- vábbfutásban. „De fokoztam az iramot, féltem, hogy még célba érés előtt megbénít, ugyanis már a táv legelején is éreztem a gyomromat .. ? // Befejezéshez közelednek vízilabdában a csoportmérkőzések. s az érdeklődés egyre inkább a döntő felé fordul. Már csak a magyar és Szűcs góljával győzelem Guatemala ellen A magyar labdarúgó-csapat mexikói idő szerint vasárnap délben rekkenő hőségben játszotta negyedik olimpiai mérkőzését Guadalajarában, amelyen már a legjobb négybe jutás volt a tét. Nagy küzdelemben a magyar együttes Szűcs Lajos fejesgóljával 1:0 arányú győzelmet aratott, s bekerült a legjobb négy közé, kedden Mexico városban Japánnal találkozik a döntőbe jutásért. Magyarország—Guatemala 1:0 (0:0). 10 000 néző. V.: Yamasaki (perui). Góllövő: Szűcs (69. perc). Magyarország: Fatér — Novák, Dunai I., Páncsics, Noskó, Juhász. Szűcs, Fazekas, Menczel (Kocsis), Dunai II. Básti (Szalai). Sok izgalmat hoztak a négybe jutást eldöntő mérkőzések és a meglepetések ezúttal sem maradtak el. Japán teljesen esélytelennek tartott válogatottja a nyolcba jutás kiharcolása után legyőzte azt a francia csapatot, amely lelépte a csoportmérkőzések során Mexikót Nagyszerű «vczelem a szovjet válogatott ellen Az olimpiai vízilabda torna csoportmérkőzései során yasámap a magyar válogatott á Szovjetunió együttesével találkozott és nagyszerű győzelmet aratott. Magyarország—Szovjetunió 9:5 (2:2, 2:1, 1:2, 1:0). Góldobók: Felkai (3), Konrád (2) és Bodnár. A szovjet csapat kezdett jobban, a bágyadt magyar válogatott ellen Oszipov és Dolgusin góljával már 2:0-ra vezetett, de aztán Felkai egyenes 4 méteresből, majd Konrád III. büntetőből volt eredményes, így lett 2:2. A negyed végén Bartulov egy 4 méterest a kapufára lőtt. A második negyedben mindkét oldalon ew-egy 4 m-es gól esett (3:3). Ezután szép akció végén Felkai ismét a magyar csapatnak szerzett vezetést (4:3). A harmadik negyedben a szovjet- csapat jobban játszott. A golók büntetőből estek, és az utolsó játékrészre 3:1 Japán—Franciaország 0:1). Mexico város. Mexikó—Spanyolország 2:0 0:0). Puebla. Bulgária—Izrael 1:1 (1:0). Sorsolással Bulgária jutott tovább. Kedden Mexico városban a döntőbe jutásért játsszák az újabb mérkőzéseket az alábbi párosításban. Japán—Magyarország. Mexikó—Bulgária. az olasz csapat veretlen a 15 fős mezőnyben. Markovics Kálmán, a magyar vízilabda csapat szakvezetője így vélekedett az eddig tapasztaltakról: — A magyar csapat jobban játszott vasárnapi ellenfelénél. a szovjet együttesnél s éppen ezért örülök annak, hogy az erőnlét kiváló. Ezen az olimpiai vízilabdatornán sokkal többet kell nyújtani, mint a korábbiakon. Ilyen erős mezőny még nem volt együtt, pedig én már részt vettem néhány olimpián. Elégedett-e a játékosok egyéni teljesítményeivel? — Igen az vagyok — ami az eddigieket illeti. Steinmetz nagyszerűen véd a kapuban, Mayer a mezőny legjobb formát mutató védőjátékosa. Sz>'vós elől-hátul sokat dolgozik. Különösebb taktikát nem alkalmaztam — mondta Keino — csupán arra ügyeltem, hogy Ryunt még az utolsó körben lerázzam magamról, nehogy a hajrában rámverjen. Ez sikerült! — Novikova az első szovjet vívónő, aki tőr egyéniben aranyérmet szerzett. A 22 éves minszki diáklány győzelme teljes volt. Eddig ösz- szesen két ízben szerepelt külföldön. Második volt múlt évben Iránban az ifjúsági világbajnokságon és két első díjat szerzett ez év nyarán Olaszországban; Novikova számára az olimpiai győzelem egyúttal házassági ajándék is volt. Az újdonsült olimpiai bajnoknő a hivatalos olimpiai listán lánynéven szerepel, mexikói elutazása előtt oly gyorsan ment férjhez, hogy már nem változtathattak a nevezési listán! Fo&JMPlf flop. 5:5-ös állásnál került sor. Az utolsó gólt Kondrád III. 4 m-esból szerezte (6:5). Táblásatok 7 nap után FremtábU Arany Ezüst Bronz 1. USA 2. Szovjetunió 3. Francián. 4. NDK 3. Japán 6. Magyarország 7. Ausztrália 5. Kenya 9. Románia jo. Lengyel®. A nem hivatalos állása: 1. Egyesült Államok 382, ■J. Szovjetunió 246, 3. NDK 122, 4. Magyarország 98, 5. NSZK 89, 6. .Ausztrália 76, 7. Lengyelország ■A 8. Franciaország 71, 9. Japán (4 M. Nagy-Britannia sa. 24 15 1« 11 13 11 5 1 3 4 4 3 4 2 1 3 5 8 3 5 3 3 4 1 3 2 — S — 1 pontverseny Dick Fosbury ugróstílusa volt a vasárnapi atlétikai események külön szenzációja. A 21 éves amerikai diák ugróstílusát otthon „Fosbury flop”-nak nevezték el. A keresztapa egy ■fényképész volt. aki még középiskolás korában fényképezte le Fosburyt ugrás közben és nem tudott más elnevezést találni a kép magyarázatához. — Az igazság az — magyarázta a magasugrás olimpiai győztese —, hogy rossz szokásként ragadt rám ez a mozdulat. 11 éves koromban kezdtem ugrani, az ollózó stílust használtam, de mert ezzel semmire se 1 mentem, megpróbálkoztam a hátammal átfordulni a léc fölött. Később toldottam meg ezt a stílust a fej- és lábmozdulattal és többé nem tudtam leszokni róla. Az egyik edzőm megpróbált változtatni rajta, de miután gyengébb eredményeket értem el, visszatértem a „Fosburyflop"-hoz. Engem egyébként mem érdekel, hogyan hívják stílusomat, a fontos, hogy így tudok jól ugrani. Fosbury sikerének azonban nemcsak ez a különleges ugrásforma az egyetlen titka. Igen eredeti módon összpontosít ugrás előtt. Amikor feláll, a jobb lábát előre teszi és a testét előre-hátra himbálja. Egy-egy ugrás előtt néha huszonötször, sőt többször is elvégzi ezt a himbálódzó mozdulatot és közben saját magához beszél. — Ennek az az oka — folytatta Fosbury —, hogy mindaddig nem ugróm, amíg magamat meg nem győzöm: „Ez sikerü'ai fog!" Ezt ismétlem nagyon sokszor, néha fennhangon, ■‘.míg meg nem győzöm magam, hogy na, most .ikerülni fog... Vasárnan Fosbury, amikor harmadik — sikertelen — kísérletére készült a 2,29-es magasság előtt, negyvenkétszer himbálta magát előre és hátra. A közönség hangosan számolta: „egy-kettő-három... negyvenkettő”. Csatári bronzérme« A világ- és Európa-bajnok Ayik biztosan tört célja felé: Lomidzével döntetlenre végzett, Csatárit zárt birkózásért leléptették ellene a döntőben. Csatári, akinek, az eddigi legjobb eredménye az 1967. évi Európa-bajnokságon szerzett 4. hely volt, ragyogóan helytállt, rendkívül erős mezőnyben biztosított helyet magának a dobogón. Félnehézsúlyban olimpiai bajnok: Ahmet Ayik (Törökország). 2. Shota Lomidze (Szovjetunió), 3. Csatári József (Magyarország). R©|i«5 Ildikó focarmcssIiBs Vasárnap félidejéhez érkezett az olimpiai vívóbajnokság. A negyedik szám, amelyben bajnokot avattak, a női tör egyéni verseny volt. Mexikói idő szerint este 7 órára volt kitűzve a döntő kezdete, de kis izgalmat okozott, hogy a jelzett időpontra Rejtő Ildikó nem érkezett meg. Mint utólag kiderült a maratoni futás miatt forgalmi akadályok gátolták meg, hogy időben a vívócsarnokban legyen, de késéssel aztán mégiscsak befutott. A második asszóban szerepelt Rejtő a svéd Palm ellen, s akárcsak a vigaszágon a Schmid elleni mérkőzés asz- szójában 1:3-ról 4:3-ra nyert. Ugyanennyire győzött Rejtő Roldan ellen is, eztán megtorpant a magyar bajnoknő, Novikovától pillanatok alatt 4:0-ra, majd Gapaistól is vereséget szenvedett Rejtő az utolsó fordulóban legyőzte Gorokhovát, végül a Gapais —Novikova asszóban dőlt el az aranyérem sorsa. Novikova győzött, ezzel ő lett az 1968. évi oíimniai bajnoknő, s akárcsak az első asszót, az utolsót is Roldan vívta, ezúttal Palm ellen, győzelmével ezüstérmet szerzett. Reitő Ildikó végeredményben három győzelemmel és két veresséeeel azonos eredményt ért el mint Roldan, de rosszabb találatarányával csak harmadik lett. Női egyéni tőrvívásban olimpiai bajnok:'Jelena Novikova (Szovjetunió) 4 gy. 2. A. Roldan (Mexikó) 3 gy. 6 kapott találat, 3. Rejtő Ildikó (Magyarország) 3 gy. 8. k. t. 4. Gapais (Franciaország) 2 gy. 3 k. t 5. Palm (Svédország) 2 gy. 5 k. t. 6. Gorokhova (Szovjetunió) egy gy. A japán labdarúgó csapat veszélyes elleniéi Az AP amerikai hírügynökség kommentátora szerint a japán labdarúgó-csapat, amely legközelebb a magyar válogatottal mérkőzik Mexikóban, veszélyes versenytárssá nőtte ki magát az európai labdarúgás számára. A kommentátor megállapítja, hogy a japán labdarúgók játéka nemcsak látványos, hanem igen gyors. Határozott közönségsikert anttak eddigi olimpiai mérkőzéseiken, emlékeztet a Koreai NDK csapatára, amely a legutóbbi világbajnokság egyk nagy meglepetését okozta kiváló játékával. A távol-keleiek — írja — jól megtanúltak futballozni. Japán határozatán sikeresen szerepelt és niután bekerült az elődöntőbe igen veszélyes lehet versenyársaira. Fér rí s össze esett a (lobogón Az úszóversenyeken, a 200 m férfi vegyesúszás díjkiosztásakor a 3. helyezett amerikai J. Ferris összeesett a dobogón és elvesztette eszméletét. öt percig tartott, amíg magához tért és társai támogatták ki az öltözőbe. Később, mielőtt az interjúszobába ment volna, újból összeesett. Az orvosok megállapítása szerint a verseny teljesen kimerítette. I. Balszerencsésnek bizonyult Luiz Alberto Nicolao argentin úszó, a 100 m-es férfi pil- iangóúszás részvevője. Nico- lao másfél órával a verseny előtt ült be az olimpiai faluban a sportolókat szállító autóbuszba, amely rendszerint 30 perc alatt ér az uszodához. Ezúttal azonban a maratoni futást néző tömeg elállta a busz útját az utcán, amely 90 perces késéssel érkezett meg, néhány perccel azután, hogy Nicolao számában leúszták az elődöntőt. Nicolao hiába érvelt, hogy a késésről nem tehet, a versenyrendezők hivatalos busza hozta. Hiába kérte: engedjék meg neki, hogy ’’ülőn ússzék, hisz amugyis időfutamról van szó. A rendezőség elismerte. Nicolao nem tehet a késésről de ..szabály az szabály” címégi,s kizárta a versenyből. Nicolao baszereneséjéhe? tartozik, hogj az argentin úszó ezelőtt it évvel világcsúcstartó volt, Az olimpia m 1 aa m ff m mai dontoi Kerékpározás: egyéni ország úti körverseny. Üszás: 100 m női hátúszás 100 m. férfi hátúszás, 200 n férfi mellúszás. Vívás: párbajtőr vívás egyéni. A tv közvetítései: 16.55-tő 18.55 az előző napi versenyek ösz- szefoglalója képfelvételről: úszás, torna, kerékpár, vívás, röplabda. Üszás: női 100 hát időfutam, férfi 400 vegyes időfutam, női 200 m mell. időfutam. Rádióközvetítések. Kossuth adó: 4.35-től 4.40-ig Olimpiai hírek. 5.05—5.28-ig Olimpiai híradó. 6.05—6.10 Olimpiai hírek, 6,35—6.58 Olimpiai híradó. 8.05— 8.10 Olimpiai hírek. 10.10—10.15 Olimpiai hírek. 19.25—19.30 Olimpiai hírek. 21.05—21.10 Olimpiai hírek. 22.20—1.00 Halló, itt Mexikó, (ökölvívás, úszás).