Heves Megyei Népújság, 1968. február (19. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-29 / 50. szám

Rendezte: Lengyel György Premier előtti beszélgetés Bizonyára emlékeznek még a tv-nézők a néhány évvel ez­előtti műsorra. amikor Shakespeare vígjáiékát, az Ahogy tetsziket mutatta be a televízió a debreceni Csoko­nai* Színház művészeivel. A darabot Lengyel György Jászai- dí.ias rendezte, a színház ak­kori főrendezője. Ötesztendei debreceni tevékenység után már a fővárosi Madách Szín­ház rendezőjeként találko­zunk vele: ezúttal Egerben, mint vendég rendezővel Az ő instrukciói alánján korúi színre ma este az egri Gárdo­nyi Géza Színházban az Ahogy tetszik. — Úgy érzem, a klassziku­sokat újra fel kell fedezni a mad kor számára — mondta Lengyel György a premier előtt. — Érdemes színre vinni azokat a darabokat. *■ melyek gondolat- és érzelem világuk­kal „reaomálnák” a mai kor problémái vaL — Ez a rezonancia mikép­pen Jelentkezik a darabban? — Megpróbálom a Shakes­peare-! történeten keresztül­vetítem a mai fiatalság prob­lémáit ezen belül ábrázolni a korszerű szerelmet Kevés darab van. amelyben a sze­relem ilyen bonyolultan, a gyötrelem ét; a boldogság ei- lentmomdásaihain teljesedik k?. Úgy érzem, a shakespeare-i mondanivaló aktuális a ma ifjúsága számára. A mai fe­szültség egyfajta kitörésre készteti őket; az érzelmek ereje ma egyre nagyobb. Ez nem speciálisan ..magyar probléma”. Az adott világ ke­retei szűkeik; ismert jelenség szerte a világon az útkere­sés. a kitörési vágy. például a zenében, vagy éppen a sze­relemben. Shakespeare da­rabjában a szereplők egy ko­mor társadalomban élnek, s hogy vágyuk teljesüljön, el kell menniük a szabadság er­dejébe. __ ön már másodszor ren­dezi ezt a darabot. Lesiz-e va­lami változtatás, valami új a debreceni produkcióhoz ké­pest? — A mai bemutató stílusá­ban sokban eltér a debrece­ni előadásitól Az elsősorban klasszikus volt. Ami újat je­lenthet, s amivel — mint esz­közzel — többet elmondhatok a ma számára, például a jel­mez. A színpadon keveredik az egykorú és a mai öltözék. A világ-színjátszás törekvésed­hez kapcsolódó formai változ­tatást jelent ez: a klassziku­sok mondanivalóját merészen, bátran méretezni saját ko­minkhoz. Sok klasszikus darab azért nem aratott nagy si­kert. mert csupán szórakozást nyújt a közönségnek, aki így nem fedezi fel a saját problé­máit. Ha azonban bátran nyúlunk a hasznos, a kornak megfelelő eszközökhöz — sok példa bebizonyította már! — sikeresebb a produkció. Mind­ezek mellett a shakespeare-i szöveg természetesen érin­tetlen marad. —Milyen darabokat rendez a legszívesebben? — Nem szeretek kategori­zálni. Miden olyan darabot szívesen viszek színpadra, amelyekkel el tudom mondani a magam gondolatait, és hoz­zá tudok szólni a kor problé­máihoz. Akár klasszikus, akár mai darabról van szó. — Mi a véleménye a mai magyar drámaírásról? — Sok írót ismerek, sok új magyar darabot rendeztem már. de úgy érzem, a film és az írók között sókkal élőbb a kapcsolat, mint a színház és az íróik között. Nem tudom miért, talán az anyagi felté­telek is közrejátszanak, de nem olyan érdekeltek a ma­gyar írók. hogy elsősorban drámaírással foglalkozzanak Hamarább megjelenik egy novelláskötet. mint egy jó, új magyar darab. Lengyel Gábor első vendég- rendezése a ma este bemuta­tásra kerülő vígjáték. Tapasz­talatait így foglalta össze: — Jó volt együtt dolgozni ezzel a társulattal Érdekelte őket és meg is értették, mit akarok a darabbal elérni. Sze­retném, ha ebben találkoznék az egri közönség gondolatai­val, megértésével is. A kétrészes vígjátékban kedves színész ismerősökkel találkozhat újra a premier közönsége: a bitorló Frigyes szerep)ében Füzessy Ottóval, Olivér szerepében Variday RóbertteI, Orlandó szeretjé­ben Gonda Györggyel, Náday Pál Próbakő bohócot alakúja. Páláncz Ferenc ezúttal mint Corinnus. a pásztor lép a sínre, míg Margittay Ági a száműzött herceg lányát, a «szépséges Rosalindát alakítja. A darabot Szabó Lőrinc fordította, kísérőzenéjét pe­dig Farkas Ferenc szerezte. A díszletet és a jelmezeket Kal­már Katalin tervezte. (hátai) tUi.L . v.U.:. LAIIOIIATd­Ez a vietnami kislány, Pham Thi Hang, egyike annak a hatvannyolc vietnami fiatalnak, akik Magyarországon tanul­ják a gyógyszeripari szakmát. Hazájukban — sajnos — erre igen nagy szükség van. A hároméves gyógyszeripari szak­iskola után most visszatérnek Vietnamba, már mint szak­munkások. Sok mindent kell tanulniuk. A legfontosabb a la­boratóriumi munka. Itt készült ez a felvétel is Pham Thi Hangról. (MTI foto — Molnár Edit felvétele) és A fizikus véleménye a csillagközi utazásról a „repülő csészealjakról" IHTR1KUS (Zsoldos Sándor rajza) Amióta hétről hétre megje­lenik a tévé képernyőjén az Orion űrcirkáló, újra előtér­be került a csillagközi uta­zás és a „repülő csészealjak” problémája. Ezzel kapcsolat­ban a fizika mai álláspontját dr. Károlyházi Frigyes kan­didátus, az Eötvös Loránd Tudományegyetem elméleti fizikai tanszékének docense a következőkben foglalta ösz- sze. Ma már körülbelül 10 mil­liárd fényéAmyi, vagyis 10 milliárdszor kilenc és fél bil­lió kilométeres távolságig „látunk be” az űrbe, de ed­digi ismereteink egyértel­műen cáfolják, hogy a világ- egyetem más részein másfaj­ta viszonyok lennének, mint datlan térségben az azonos vállalkozásokhoz mindenütt azonos problémát kell meg­oldani. A csillagközi utazásnak el­vileg két lehetősége van. Ha a mai bolygóközi rakéták másod percen leint körülbelül 30 kilométeres sebeségével kerülnek útra — aminek technikai akadálya nincs — az utazás „menetideje” ér­telmetlenné tenné az egész próbálkozást. Hiszen a leg- közalebbi intelligens társa­dalom a legoptimálisabb el­képzelések szerint is körül­belül 10 fényévnyire lehet tőlünk, odáig tehát ilyen — a fényévnél tízezerszer kisebb — sebességgel százezer évig tartana az út ».HOMT/tRp: /REJTŐ JENŐ/ „v­f 9*t — Sajnos, a táska eltűnt — mondta a kapitány Ga­lambnak —, de ha szüksége van valamire ... megbízhat bennem. — Engem, kapitány úr, el­sősorban ... Troppauer... — Ja, igaz, a másik katona. m- Csengett a telefon, felvet­te. — Igen? Rendben van. Azonnal induljon őrjárat a eorvée-tól és hozza az erőd­be — Letette a kagylót és Galambra nézett. — Érdekes. Az a Troppauer nevű katona ÓL Ha akarja, eléje mehet.. — Hurrá! — kiáltotta Ga­lamb mindenről megfeled- . kéz ve és rohant... Kissé soványan, de moso­Miwisw fms, február 29„ csütörtök. lyogva és egészen rongyosan érkezett vissza. Hosszasan ölelgették egymást A költő teljes testi épségben jelent­kezett szolgálatra az őrmes­ternél. Azután felmentek a legénységi szobába, hogy Troppauer átöltözzön az uni­formisába. — Hogy maradtál életben? — kérdezte Galamb. — Egyszerűen. Nem ütöt­tek agyon — magyarázta a költő vidáman. — Az a kor­zikai bandita, akinek akkor vizet adtam, protezsált az agyonverő osztagnál. Köz­benjárt egy félmeztelen úr­nál, hogy ne öljön meg... Viszont te... Itt van egy ké­nyes ügy... Ezek a rabok furcsán viselkedtek. — Nem figyeltek oda, ami­kor felolvastál? — Nem. Ezért aránylag ke­vés verekedésem volt El­lenben lázadni akarnak... Valami szokota törzs fog át­jönni. Csak meg kell várniuk, amíg apad a Niger. És akkor fellázadnak a rabok. Itt az erőd katonái között is sokan tudnak a dologról... Ko- bienszki is benne van és ez a Hildebrandt nevű. — De a víz?... A vízhez csak a tisztek fémek hozzá. — Valaki jön majd és hoz magával robbantó! Ha van ekrazitjuk, akkor felrobbant­ják a csövet és vízhez jut­nak. — Tanácsot kérünk az őr­nagytól. Lelepleztem egy ál­ruhás őrnagyot. Abban meg­bízhatunk. — Kicsoda az illető? Hlavácshoz mentek, aki egy üveg bor mellett szomor- kodott a kantinban. Galamb leült melléje. — Baj van... — súgta. Hlavács elfehéredett — Tudtam, hogy ez a Spo- liansky elárul... — azt hit­hancra: — Nem mész innen?! — Maga mondja meg, mit tegyünk — biztatta l'rop- pauer. Hlavács idegesen törölte meg a homlokát. Csak tudná, mit akarnak ezek? Remegő kézzel egy pohár bort hajtott feL — Először is ... Kik a lá­zadók? És hát, hányán van­nak azok, akik nem lázad­nak? — jegyezte meg bátor­talanul, nagy kínban. — Illetve — szólt bele Troppauer —, megtudtuk, kik azok, akikben megbízha­tunk. Ez már fél győzelem. — Győzelem! Erre iszunk — mondta a cipész, mert minden alkalmat megraga­dott az ivásra. — Nadov és Rikajev ve­lünk tartanak — kezdte a felsorolást Troppauer. — És Spo- liansky — foly­tatta Galamb. — Továbbá Minkusz dok­tor is rendes fiú, azután itt van Pilotte, ez a vén katona... — Egészségé­re! — ivott Pi- lotte-ra öröm­mel a cipész. — Én már tudom, hogy ön mit gondol — fordult Ga­lamb ambició­zusan Hlavács­hoz, és levetet­te zubbonyát, mert a forró­ság elviselhe­tetlen volt — ön arra gon­dol, hogy mi összeszedjük a megbízható embereket és szükség esetén helyreállítjuk a rendet. — Valahogy így ..; — je­gyezte meg Hlavács bizony- telanuL — A rabok mind velük tar­tanak, és sok légionárius is — szólt közbe Troppauer. — Azt hiszem, előbb úgy teszünk, mintha velük tarta­nánk — mondta Galamb —, nem gondolja? — Dehogynem — felelte kínban a cipész. — Csak azért... Vigyázni kell,.. Egészségünkre! — Nyugodt lehet — biz­tatta Galamb, és felvette a zubbonyát. — Gyere — mondta Troppauernek. Meg­hajoltak Hlavács előtt és mentek, hogy felkeressék Pi- lotte-ot — Okos ember, az biztos — mondta Troppauer, mikor már kint voltak az udvaron. — Na hallod, barátom. Egy titkosszolgálati őrnagy... De ennek a Pencroft—Laporter- nek szívesen ütném ki vagy két szemét. Csak Spolianskyt nem szabad belekeverni... Azért kímélem jelenleg... Mi bajod? A költő elfogódottan simo­gatta meg gorillaállkapcsát. — Tudom, hogy nem szí­vesen válsz meg tőlük... — mondta lesütött szemmel. — De mégis, kérlek... a mű­veim, amelyeket rád bíz­tam. .. Galamb hallgatott. Hogy közölje a szörnyű hírt? — Pajtás — felelte azután letörten —, légy erős .., — Szent isten! — A versek egy viaszosvá­szon táskában voltak, és el­lopták valamennyit... — Hallgattak. A költő sóhajtva állt. Galamb megpróbálta vi­gasztalni. — A tárcám is mellette volt... tizenötezer frankkal... — Eh, mit pénz! A versei­met akarta a nyomorult Tu­dom, hiszen meg akart ölni értük ... Ö ... ! Egy könny hullott ki a sze­méből. M (Folytatjuk) A másik lehetőség az uta­zási idő megrövidítése a se­besség növelésével; Ha a ra­kétát sikerülne az indító égi­test mozgásához viszonyítva megközelítőleg a fénysebes­ségig felgyorsítani, akkor egy földi emberéleten belül való­ban meg lehetne tenni az utat például egy tíz fényév­nyire levő égitesthez és visz- sza\ annál is inkább, mert közben az utas a relatíviszti- kus időmegrövidülés elvének megfelelően lényegesen ke­vesebbet öregednék: óriási akadályt támaszt azonban a szükséges energia mennyisé­ge. Hogy egy szokványos űr­hajó a fénysebességét csak megközelítő sebességgel ha­ladhasson, ahhoz annyi ener­giahordozót — üzemanyagot — kellene magával vinnie; ami a néhány tonnás testet valóságos bolygóvá növelné. Jelenleg egyszerűen elkép­zelhetetlen, hogyan lehetne ennyi energiát előteremteni és elraktározni egy rakétá­ban. Sokkal biztatóbb próbál­kozás a kapcsolatot személyes találkozás helyett fénysuga­rakra bízott üzenetek útján megteremteni. Ami pedig a „repülő csé­szealjat” illeti, eddig semmi bizonyíték nincs arra. hogy azok idegen égitestek kül­döttei vagy küldeményei len­nének. Ezeknek a különböző helyeken látott vagy látni vélt repülő tárgyaknak a mi­benlétére annyi természetes magyarázat kínálkozik, hogy legalábbis amíg valami meg­győző ellenbizonyíték fel nem merül, nincs jogunk olyasmit feltételezni, aminek pontosan az ellenkezőjét tá­masztja alá a tudomány min­den eddigi megállapítása — fejezte be tájékoztatását dr. Károlyházi Frigyes. (MTI) UNESCO­statisztika Az UNESCO, az ENSZ ne­velésügyi, tudományos és kul­turális szervezete most köz­zétett kiadványában felso­rolja azokat az írói műveket amelyeket 1966-ban a legna­gyobb példányszámban for­dítottak eredetiből idegen nyelvre. A statisztika szerint az 1966-os évben Lenin írásai 201 kiadásban jelentek ma*» te, hogy a lengyel vallomást tett ellene az inglopás miatt — Nem ilyesmiről van szó. Troppauerben megbízhat, ő költő. Holnaputánra lázadást terveznek. — Odaszólt a kan­tinos pincérének, egy arab suhancnak. — Mit lábatlan- kodsz itt? Hozz egy üveg bort! — Valamit tenni kell — sürgette Galamb. — Ezt lás­sa be, őrnagy úr... — De kérem — hflledezett Hlavács. — Bocsánat... — vonta vissza Galamb. És ugyanak­kor dühösen mordult a su-

Next

/
Oldalképek
Tartalom