Heves Megyei Népújság, 1968. február (19. évfolyam, 26-50. szám)
1968-02-18 / 41. szám
Hanna 75 éves nilt\g Kopott közhelyek között is a legelcsépeltebb: az örökifjú. Fáradt fiatalok aggatják rá jelzőként energikus idősekre. Csodálatot és sóvárgást jelez azok iránt, akiket szenvedélyes munkájuk kedélyben gs egészségben, emlékezetben és erőben tartósított A monarchia színpadain kezdte primadonnái karrierjét. Beragyogta sikereivel a két háború közötti pesti színpadokat, nemcsak a zenéseket, hanem a prózaiakat is, és a háború után a magyar operettkorszak nagy fellendülésének is csillaga lett, törhetetlen fáradsággal hirdetve az ifjúság, a szerelem ,és. a boldogság diadalát. Fényének termés '.etes és kiapadhatatlan humora konzerválta színészi stílusát, ez a humor tartósította. Most, amikor az operettműfaj kedvelői és szír játszó művészetének tisztelői 75. születésnapját ünnepük, a csodálkozás keveredik alig titkolt kérdésekkel: Hogyan, még mindig diadalmas es fölényes asszon'/okát elevenít meg a színpadon? Még mindig nem szűrődik édeskés mosolyába semmi áradtság? Nem érződik az elmúlt évtizedek tanújának csömöre és keserűsége? Mintha valami megbotránKoztató lenne abbé r, hogy Honthy Hanna az elmúlt ötven év történelmen ál kacagta, keresztüidalolta és mosolyogta magát, beie- nevetve, belecsic sereg ve magát a magyar zínháztoiié- ntt halhatatlanságába. Ko- rr.isz ötven év volt. Viharos és véres. És mindannyian idegeinkben és emlékezetünkben cipel lük így vagy úgy, ennek a fél ív századnak komor és kínzó tanulságait. De Honthv Hanna Sllan • dóan figyelmeztetett bennünket, hogy nem szabad elkedvetlenedni, nem szabad lemondani, az élet győzelmeire emlékeztetett: túllépve vereségeken, túl kínokon, túl a gyászon és túl aznkon a reménytelen állapotokon, amiken becsületes vívódással keresztül kellett esnie mindenkinek, túl mindenen: szeret élni. Honthy Hanna titkot hordozott mindvégig a színpadon, Pesten vagy Budán, Pozsonyban vagy Velencében, Bécsben vagy Moszkvában, ahol ugyanolyan kedvenc, mint idehaza, s ez a titok — ha jól * értjük—■, az, hogy a végén minden jóra fordul. Nemcsak a színpadon, hanem az életben is. A végén, majd jóra fordul, de azért nagyon fontos a jelen is. Nem túlságosan új ez mondanivalónak. Még akkor sem, ha nem író, hanem operettprimadonna hirdeti, aki librettókba öntötte át a saját életét és állította talpra egy színészi életen át a papírfigurákat. Nem sok, de ha ennyi meggyőződéssel és ennyi meggyőző erővel mondja valaki, mint ő, akkor elég. Ez az optimizmus, ez az erős hit segítette a saját korán át is,és ez művészetének mondanivalója. A hetvenötödik születésnap előtt néhány nappal új szerepben lépett fel. Oscar Wilde Bunbury-jének Lady Bracknelljeként. És félve az új feladattól, a szokatlantól, az ismeretlen szövegtől gyötrődve és rettegve (ami minden igaz színész sajátja), egy finom alakítást hozott létre. Nem a beváltból. A kockázatos újból. Színpadjainkon még évtizedekig elélhetne sikeres fogásaiból, de ő olyan alkotói gyötrelmek Között, mintha először lépne fel, más feladatra vágyott és mást oldott meg. A hetvenöt éves, alkotó ereje teljében levő Honthy Hannának jó egészséget kívánunk. És magunknak egy fáradhatatlan Honthy Hannát. M. G. P. Rendszeresen ^lemaradnak” az új filmekről a vidéki mozilátogatók, mert a kes- kenyfilm-vetítőkkel csak a hagyományos méretűeket tudják bemutatni. Egy újítás segítségével Heves megye falusi filmszínházaiban már az idén szélesvásznú filmeket is tudnak vetíteni. A Heves megyei Moziüzemi Vállalat azokban a községekben, ahol lehetőség van a korszerűsítésre, átalakíttatják a vetítőgépeket és négy-öt méter széles vetítő- vásznakat szereltet fel. Az elmúlt napokban kezdte meg működését Egerbaktán, Fáradozás nélkül Valahogy úgy van, mint a mesében: az ügyfélnek elég csak a kívánságát közölnie, a többit rábízhatja az IBUSZ gyöngyösi irodájára. És biztos lehet, minden úgy történik, ahogy elképzelte. Egy lépést sem kell tennie. — Február 1-től állunk vendégeink rendelkezésére — közli az iroda vezetője, Vi- bók Sándorné. — A szolgáltatásainkat a jövőben egyre szélesíteni fogjuk. — Tegyük fel. több napos belföldi társasutazásról van szó. — Kérem, semmi akadálya. Megrendeliük az autó- busz-különjáratdt. biztosítjuk a programot, a szállást és étkezést. Mi egyéb kívánsága van még ezeken felül? — Mondjuk, külföldre szeretnék menni, repülőgéppel. — Elintézzük az útlevelet, megrendeljük a jegyet a repülőgépre, és ha szocialista országról van szó. akkor a valutát is ki tudjuk adni. Ugyanezt tudjuk nyújtani akkor is, ha valamelyik vállalat csoportos külföldi utazást kér. A külföldi szállás, étkezés, program is a mi gondunk ebben az esetben is. — Mindent el lehet tehát intézni itt, a négy fal . között? — Egyelőre még nem, de április 1-től előreláthatóan bővülnek a szolgáltatásaink. — Mi lesz a külföldi turistákkal ünnepnapokon? — A fő szezonban ünnepnapokon is nyitva tartunk, ha szükség lesz erre. (—áll Noszvajom, Nagyvisnyón, Ostoroson és Andomaktá- lyán az új mini cinemascop filmszínház. Átalakítják az Eger peremkerületében működő Béke mozit is, ahol február 24-én lesz a „premier”. A korszerűsített mozikban műsorra tűzik majd többek között a színes Kőr- páthy Zoltán és az Egy magyar nábob című magyar filmeket és sok külföldi filmet is. Még az idén negyven Heves megyei filmszínházat korszerűsítenek a vállalat szakemberei. Mini-cinemascop ^vwwww.vwwtfwwyvswtfWVWWWtftfwy^wwwwww%wywwww^^ T**** sáncot A farsang a német Fasching szóból származik, és pajkoskodást jelent A tréfa- űzés, a vidámság heteit jelzi, amely vízkereszt napjától húshagyó keddig tart. Velencében már karácsony másnapján kezdődött a farsangolás. s az itáliai mulatságok a rómaikori szaturná- liák emlékét őrzik. A farsangot lezáró látványos felvonulás, a karnevál is az ókori Rómából származó népi ünepség. Nevét bizonyára a hajót ábrázoló hatalmas szekérről kapta — latinul: carrus navalis —. melyet a jelmezekbe öltözött ujjongó tömeg énekelve, tréfálkozva húzott végig a városon. Néhány derűs farsangi históriát elevenítünk fel, kívánva még jobb mulatságot a bálozóknak. ★ A fiatal Rózsahegyi Kálmán Tiszai Dezső társulatához szerződött. Sajnos, a próbákra rendszerint frakkban állított be. mert nem volt ideje átöltözni a délelőtti órákig. tartó mulatozások után. A társulattal csakhamar Debrecenbe került és itt nagyszerű vidám társaságot taláit: a jogászokat. Velük mulatott egész farsang alatt a Bikában. Egy borgőzös éjszaka mámorában a piacon felfogadott tíz kétkerekű kocsit, mindegyikre ráfektetett egy-egv holtrészeg jogászt és elfuvaroztatta őket a színház előcsarnokába. Ott szépen sorba fektette a tíz fiút. mindegyik mellé égő gyertyát állított és várta a hatást. A hatás nem 61IM «K8. február 18., vasárnap maradt el: a direktor magához hívatta és igy szólt: — Kedves öcsém, csalódtam magában. Maga egy lump fráter, aki az egész társulatot demoralizálja. Szerződését felbontom, csomagoljon össze és azonnal utazzék el. Rózsahegyi Kálmán rajongott a színészetért és egyszerre csak kidobják. Nem mentegetőzött, csomagolt, ne- kündult. De Tiszai Dezső utána szólt: — Ha reverzáüst ad, hogy soha többé nem késik el a próbáról és nem állít be farsangkor délelőtt frakkban a színházba, akkor maradhat. A direktor azonnal megfogalmazta az írást. Rózsahegyi Kálmán aláírta, s azután soha többé nem húzott magára frakkot, csak ha nagyon kellett... ★ Ambrus Zoltán egyszer farsangi bálból jövet hajnaliéiban a Nagykörúton hazafelé tartott. Egyszerre szivet- téoő gvereksírást hallott e?v kapuból. Sietve a kapu felé tartott, ahol esy borzos, fekete macska nyivákolt keservesen. úsv hogy megesett rajta az író szive. Becsengetett a házba. Csakhamar kijött a házmester; Ambrus Zoltán átadta neki a kapupénzt, miközben a macska befutott a nyitott kapun keresztül. Az író távozni akart, mire a házmester. aki nem vette észre a besurranó macskát, csodálkozva kérdezte: — Hát az úr nem jön be? Ambrus egy szivart vett ki zsebéből és átnyújtotta a csodálkozó házmesternek: — Nem, fiam, csak azért csengettem, hogy az a kint rekedt szegény macska bemehessen. A házmester kiáltozni kezdett: — Hát mégis!... Este tíz óra óta ezen fáradoztunk a feleségemmel, meg a vicével, hoev attól a macskától meg tudjunk szabadulni..: ★ Bródv Sándor egy átmulatott báli éjszaka uán szám- lálatlan marék aprópénzt adott át elegáns mozdulattal fiakeresa kezébe. — De Sándor, hogy lehetsz ilyen könnyelmű? — kérdezték az írótól barátai. Bródv kacsintott: — Csak hagytatok, Fiókák. Kilencvepnvotc Vva ivett. A kettőt, ami még jár neki, majd megkapd legközelebb. ★ Livomóban játszották Verdi Az Álarcosbál című operáját Éppen farsang volt s bár él voltak ragadtatva Verdi zenéjétől, sokan azt kérdezték, helyénvaló-e. hogy farsang idején ilyen tragikus kimenetelű darabot adjanak elő. Segíteni nem tudtak a dolgon, mert más operát az énekesek nem tanultak be, az operaházat pedig farsang keddjén nem tarthatták zárva. Javában tartott az előadás. Az utolsó felvonáshoz érkeztek. Amália, a vétkesnek tartott asszony, keresi Richar- dot, hogy figyelmeztesse a veszélyre. Mialatt az utolsó duettet éneklik és Richard búcsúzik Amáliától. René álarcosán megielenik és fölemeli a kezét, hogy Richar- dot leszúrja. De ekkor Renét három titokzatos dominó megragadta, lefegwerezte és szép szóval, prózában bizonygatták neki, hogy felesége ártatlan, mire Richard és René kibékültek egymással. Az opera e váratlan fordulatára a közönség felállva lelkesen táncolt, s a művészekkel együtt azt a három derék livornói polgárt is ünnepelte. akik ötletes közbelépésükkel megakadályozták, hogy a karnevál nanián „gyilkoljanak’ a színpadon. Révész Tibor Rombol-e ma is a ponyva? Egy néhány évvel ezelőtti felmérés szerint 2600 megkérdezett fővárosi középiskolás diákból 936 (36 %) vallotta magát rendszeres ponyvaolvasónak. A ponyva általános hódítását igazolja könyvkiadásunk néhány adata is. Amíg például klasszikus értékű íróink (Jókai, Mikszáth, Gárdonyi, Zola, Stendhal, Hugo Viktor) könyveit a négy forintos Olcsó Könyvtár kiadásban is csak 50— 60 ezres példányszámban tudtuk rentábilisan megjelentetni, a ponyvának minősíthető Rejtő-sorozat egyik legutóbbi kiadványa (A megkerült cirkáló) 17 forintos ár mellett is 210 ezer példányban jelent meg. A tv kedvelt krimisorozatai és a Berkesi-könyvek országos sikere mind arra mutatnak, hogy nálunk is éledében van egyféle ponyvairodalom. „Ponyva” névvel jelölték valamikor a köznép számára írt műveket, amelyeket vásárokban ponyva alatt olcsó áron árusítottak. Ma azokat a szellemi termékeket nevezzük így, amelyek művészi, vagy erkölcsi szempontból romibolólag hatnak, mint pl. a különféle bűnügyi, légiós, cowboy-történetek, a nőknek szánt „rózsaszínű, szentimentális, giccses regények, a szexuális ponyva, a legalantosabb ösztönökre építő képesiponyva stb. A felszabadulás utáni könyvkiadásunk és irodalom- politikánk megpróbált véget vetni a ponyva burjánzásának, ezért joggal vetődik fel a kérdés, mi az alapja népszerűségének. Mindenekelőtt az érdekes, izgalmas, olykor idegfeszítő cselekmény; a mindennapitól eltérő helyzetek, a fantázia felkorbácsoláséval járó izgalmi állapot, melyek változatosságot és szokatlan élményeket biztosítanak az olvasónak, olykor pihentetőleg is hatnak. Nem ritka eset, amikor a ponyvát maga a szülő adja oda gyermekének, biztató szavak kíséretében, mert csupán egy olcsó és izgalmas szórakozás eszközét látja benne, pedig a rendszeres ponyvaolvasásnak sok rejtett veszélye van. Romboló hatása a fejlődő gyermekre mindenekelőtt pszichofizikai idegfeszültség formájában jelentkezik. Az idegrendszer intenzív terhelése, a kellemesen ható izgalom ellenére is, hosszú időn át. nem viselhető el károsodás nélkül. Rendszeres ponyvaolvasás esetén a következmény lehet: kimerültség, ingerlékenység, nagyhangú viselkedés. Egyetlen rémregény, pornográf olvasmány megzavarhatja a fejlődés természetes menetét, szorongó érzéseket, sőt kényszerképzeteket válthat ki. A ponyvaolvasó gyermekekkel rendszerint az iskolának is meggyűlik a baja. Közüliük kerülnek ki az óra alatt olvasó, figyelmetlen, nyugtalan tanulók. A fiatalkorú bandavezérek „hősködése” is gyakran a romboló hatású ponyvák olvasására vezethető vissza. Súlyos a ponyva értelmi fejlődést zavaró hatása is. Statisztikai adatok igazolják, hogy a ponyvaolvasó iskolások előmenetele rendszerint rosszabb, mint azoké, akik egészséges ifjúsági és klasszikus műveket olvasnak. Káros a ponyva figye’emeivonó szerepe is, hiszen a benne felvetett témák tovább foglalkoztatják az ifjút, s nem kívánatos asszociációkat, képzelgéseket, gondolatban való megjátszásokat készítenek elő. A legaggasztóbbak azok a hatások, amelyek erkölcsi téren kezdik kj a fejlődő ifjú lelkületét. A ponyvát o’vasó az egész világrendet torzító szemüvegen át látja. A ponyvát olvasó, a gyilkosságok és „leszámolások” emlőin táplálkozó serdülő egy idő múlva a legszömyűbb tetteket , is az élet természetes tartozékának érzi, sőt az ilyen tettek kezdenek neki imponálni is. Erkölcsi szempontból a legtöbb gondot a szexuális témájú olvasmányok okozzák. A szexuális hatásokra épülő könyv, film, színdarab, szerelmi jeleneteinek átélése a felnőtteknél is felkavarhatja az erotikus vágyakat, képzelgéseket, de amíg á felnőtteknél rendszerint csak múló érzéseket és szexuális izgalmakat keltenek, amelyek fölött könnyen napirendre térnek, a kamasz élményvilágában tartósan rögzül mindez, ami fantáziáját szexuális irányba terelte. Értsük meg: nem arról van szó. hogy el akarnánk titkolni serdülőink előtt az élet valóságát és tiltakozunk a nemi felvilágosítás ellen! Ez szükséges és fontos is. De igenis felemeljük szavunkat az irodalmi mezbe öltöztetett fertőzések ellen. A ponyva hatására eltompul a társadalmi valóság és a magasabb rendű értékek iránti érzék, ezért a ponyvaolvasó nem keresi a társadalomábrázolás igazságát, a jellemek művészi megalkotását, a stílusszépségeket, a szerkesztés bravúrjait. A ponyva romboló hatása sok tényezőtől függ, s a károsodás mértéke is különböző lehet. Súlyossá válhat a hatás, ha idő előtt, tehát például a serdülő korban jut rendszeresen az olvasó kezébe, amikor a világnézeti, társadalmi, politikai és esztétikai nézetek egységes rendszerbe kezdenek illeszkedni s megvetik alapját az egyén érték- rendszerének, életszemléletének. Romboló hatása biztosra vehető akkor is. ha uralkodóvá válik az egyén olvasmányai, filmjei, színdarabjai között. Az ellene való küzdelem? Először is az otthont kell megtisztítani e műfajtól. A ponyva jellegű könyvek, filmek, színdarabok egyszerű eltiltása magában nem oldja meg a problémát, sőt talán éppen a tilalom teszi vonzóvá, kívánatossá ezeket a könyveket. Legjobb ellenszer az, ha gyermekeink figyelmét azok felé a bél- és külföldi írói alkotások, a rádió, a színház és a televízió olyan értékes műsorszámaira irányítjuk, amelyek az érdekes, kalandos események utáni igényeket a nemes irodalom tiszta művészi eszközeivel elégítik ki. Fontos, hogy figyelemmel kísérjük gyermekeink olvasmányait Legalább érdeklődjünk olvasmányaik felől, s olykor bele is kell lapoznunk e könyvekbe. Ibinél is fontosabb, hogy időnként elbeszélgessünk az olvasottakról. Kell, hogy a család légköre és kulturális igénye rányomja bélyegét a gyermekek olvasmányaira. Csak ilyen körülmények között fejlődhet ki bennük olyan esztétikai, etikai igényesség, amelynek birtokában ők maguk fogják elutasítani a ponyvaműveket, vagy ha mégis olvasnak ilyesmit, ->zok romboló hatása éppen az értékes irodalom hatására semmivé válik. Abkarovxts Endre főiskolai adjunktus