Heves Megyei Népújság, 1967. november (18. évfolyam, 258-283. szám)
1967-11-26 / 280. szám
\ A szélrózsa minden irániéba sélypT cukor a pápa kávéjában 1929-ben egy He rezeg Ferenc nevű egri kereskedő térképet készített Heves vármegye termékeinek, áruinak külföldi piacairól A papír már jócskán besárgult, de a vonalak, a betűk, még ma is látszanak rajta: egy vonal Amerikához vezet. -zárójelben: dohány. A másik nyíl Krakkónál ér véget: zárójelben: búza. A harmad k nyíl Törökországnál végződik: a zárójelben nyomtatott betűk: bor. Vonalak mutatják a Mátra alján készült fakanalak, az egri cifra szűrök, kalapok, s lovak külföldi „utazásait" is. Lehet, hogy kétségbe vonhatnánk a térkép hitelességét, igazságát, de már csak azért sem érdemes erőt, 8 időt fordítani rá, mprt olyan nagyot semmiképpen sem tévedett a térkép rajzolója Korántsem volt annyi, s olyan külföldi piaca a megyének, hogy ma valamelyikre is büszkék lehetnénk. 1929 óta 38 esztendő telt el, e a világ alaposan megváltozott. Ma már érdemes lenne új térképet készíteni megyénk termékeinek külföldi piacairól. És büszkék is lehetnénk valamennyire. mert Európától Ázsiáig Afrikától Amerikáig öregbítik hírnevünket, , megyénk és az egész magvar ipar hírét, rangját, tekintélyét És nem fakanalakkal, cifra szűrökkel. hantim világszínvonalon álló árukkal, termékekkel, műszerekkel, berendezésekkel, élelmiszeripari cikkekkel, gépekkel Aki nem hiszi, tartson velünk... Kocsis Bernát utca Olaszországban Három évvel ezelőtt Róma egyik utcáját Kocsis Bernát nevére keresztelték. A tisztelet, az elismerés az egri Kocsis Bernát utcaiakat, a Heves« megyei Finommechanikai és Vasipari Vállalat, ma már a Villamos Automatikai Intézet egri gyáregységének dolgozóit köszöntötte, és azokat a vezérlőberendezéseket, amelyek Egerben készültek, s az olasz gyárakban szerelték fel A berendezések az olasz szakemberek szerint is világszínvonalon állnak. De megtalálhatók a gyár készülékei a Szovjetunióban. Görögországban, Csehszlovákiában, Angliában Indiában és Lengyelországban is. S hogy mennyire keresik: a hat vangrr mmos ózonfejlesztő- böl, amely ma avar szabadalom. és az egri gyáregység műszaki gárdájának tervei alapján készük még csak az első darab készült el, amikor Lengyelországból máris érdeklődtek Iránta. Van mire büszkének lenniök a Heves megyei Bútoripari Vállalat dolgozóinak is: a rendkívül igényes munkát követelő stílbútorokat a fejlett bútoriparral rendelkező nvugati országokban is keresik. A vállalat Angliába, Svájcba, Nyu- gat-Németorszagba, sőt. még Kanadába is exportál reneszánsz és barokk bútorokat. Sztár lett a selypi cukor , Jól tele kellene raknia utazó „tarisznyáját”, aki végigjárná azokat az országokat, ahová a selypieik cukrot exportálnak. Afrika, Ázsia országai. Japán, a balti államok, már több éve ismerik, s szeretik a selypi kr stály, és kockacukrot De évek óta a Vatikán is * selypt cukor vásárlói és fogyasztói közé tartóz k. így minden bizonnyal a pápa kávéja is édes« vagy édesebb lett már tőle. Tardosi kő díszíti majd a Szovjetunióban épülő KGST- palotát, s talán még Pétervásá- rán Is kevesen tudják, hogy * a Borsod megyei Tejipari Vál- 1 lelát Pétervá'sár án működő mini" tejfeldolgozó üzemének Kaskavál sajtját az arab országokban fogyasztják el. Most kezd csak igazán fejlődni az Apci Qualität Vállalat, de máris olyan világhírű gyár partnere, mint a nyugatnémet MAN-félé cég. Motor- hűtő berendezésekhez szükséges ventillátorokat, és a P—10- es. külföldi megrendelésre gyártott motorkerékpár hengerfejeket exportálnak az ap- ciak. Főleg Nyugat-Németor- szágnak. Sirokiak a világpiacon Ellenszavazat nélkül döntötték el a hazai és a külföldi szakemberek: a szocialista országok közül magasan a Mát- ravidéki Fémmüvekben készül a legjobb minőségű kerékpár, és motorkerékpár lánc A gyár másik export-gyártmánya a sokféle, sokfajta tubus-család. A szocialista országokon kívül Norvégia, Hollandia és Spanyolország is Sírokból szerzi be tv húskészletének nagy részét. Biztató és figyelemre méltó: szinte minden évben bővül a gyár külföldi piaca. A Fővárosi Műanyagipari Vállalat rószaszentmárloni telepe még aüg néhány hete atekuh d> máris van külföldi meg: ciiuelóje: a Vien.-iui Demokratikus Köztársaságnak exportál műanya gszálaa oob- eszter csöveket. Az Eger és Vidéke Cipétz Ktsz „topánkái" már hosszú évek óta a külföldi boltokban is a márkás cipők közé tartoznak. Ausztriában, Angliában, Szaúd-Arábiában Szovjetunióban igencsak megcsodálják a modern, szép vonalú egri d- oőket Ugyanígy szerethetik a ktsz cipőit Kelet-Afrika országaiban is. különben nem kérnének évről évre többet belőle. A zakuszkát megtanulták Hatvanban _A Hatvani Konzervgyárban sokan nem szeretik ugyan a Zakuszkát, de elkészítésének csínját-bin ját már mindenki kitanulta. Az eredeti orosz ételt szovjet megrendelésre gyártják, s a moszkvai fogyasztók szerint is — kitűnően. De elégedettek a gyár különböző konzerveiveL termékeivel a szocialista országok. Anglia és Nyugat-Németország megrendelői és fogyasztói is. Az elmondottakkal korántsem teljes még az új „piád térkép”. De nem bizonyítani akartunk Büszkélkedni. Elvégre, van mire ... Koós József C*/b & /l •> Tudás... tudomás ... 1 ? <* televíziós és rádiós riportok nyelvéről) ||J| üegvizforrásra bukkanlak Mátraderceskén. Érckuta- lás közben száz méter mj’ysé-bői tört fel, 10—ÍZ méter magasságba, a bükk széki gyógyvíznél kél fokkal melegebb, 42 fokos forrásvíz... ... hogy nincs annál nemesebb dolog, mintha valakit jól megbírálunk. mert az akarjuk, hogy hibáitól megszabadulván, még értékesebb és hasznosabb tagja legyen társadalmunknak. Volt idő nálunk, amikor kél sportot űztünk szenvedélyesen, a labadrúgást és a bírálatot 'az önbíralatot it néha), mindkettő sok örömet okozott elsősorban azoknak, akik őszinte szívvel szurkoltak a sikernek 1954-ben és egy kicsit később: Igen: később aztán mentanultvnk k’i,""bspget tenni játék és bírálat között. Ez ugyan nem ment könnyen, de nemcsak a jó pap tanul, hanem mi is, magunk hibáiból is, — az önbírá'latból is. Nem is tudom, honnan és miért jutott ez eszembe, ha csak onnan nem hogy a minap találkoztam egy régi ismerősömmel, akt onnan volt Ismerős, hogy szenvedélyes bírálója volt mindig és mindenkor más hibáinak, s erről 5 nemes hajlamról most sem szokott le. Félreértés ne essék, nem az csípte — nos: az is — az orromat, hogy gondos elemzés alá vette jellemem kétségtelenül számos fogyatékosságát, hogy bő és gazdag, sőt árnyalt szókinccsel ecsetelte hibáim sokrétűségét, hanem sokkal inkább az, mi szerint saját magáról egyetlen rossz szava nem volt, és saját magái volt olyan kedves. követendő, tökéletes példának állítani — elém. Bevallom őszintén, jellemem legfőbb fogyatékossága ama magam gyártotta aforizmában rejlik, hogy egyéniségemet nem erényeim, hanem hibáim adják. így tehát nem lett volna nehéz voltaképpen igazat adnom neki jó néhány dologban, ha... Ha nem jut eszembe egy kandi gondolat... „Becsületszavamra ... Ez az ember nem azt akarja, hogy én jobb legyek, hanem azt, hogy olyan legyek, mint 6...” Es ebben a pillanatban elöntött a cumtrucc-méreg Eddig még pironkodott lelkem, eddig még úgy éreztem hogy valóban félre az aforizmával, itt az ideje hogy jellemem csúnya kinövéseit levessem, hogy tisztább magatartással legyek szolgája annak az ügynek, amit egyébként csetlő-botló ember voltom ellenére is hitemnek és célomnak vallók Mondom: eddig De. hogy nekem az az ember legyen a mérce — mégha lehetne az. most már akkor sem! — az igaz emberség maligán fokát illetően; hogy én olyan legyek, mint 6, csak azért, mert szerinte, az ember olyan, mint 6 és csak olyan Hát azt már nem. Es ekkor értettem meg egy nagyon fontos, és nagyon emberi igazságot ekkor értet-em meg gyermekkorom •er-né- szetes irtózását a szentektől. Ügy sem lehetek év szent, hát minek fárasszam magam: s egyáltalán, mi íó van abban, ha valaki szent, hiszen az nem ember; és ki hisz a szentek emberségében, avagy ennek alapján az ember szent mivol- taou.. Felmértem és megértettem, hogy lelke mélyén szürke kis buta diktátor ez. aki a maga arcát és akarata* szeretné rákényszeríteni embertársaira azokra, akik voltaképpen nem is érdeklik őt. legfeljebb csak mint megbírálandó tárgyat, jellemének esetleges rabszolgáját. Nyálas, egyéniség és erő nélküli kispolgár 6, akinek azonban van annyi esze és érzéke, hogy mint valami mimikrit, felhasználja a kommunisták emberformáló. egymástfor- máló eszközét a társadalom céljait szolgáló bírálatot — a scjált céljaira Rögtön hozzá kell tennem bizony hogy ne altassuk magunkat: jószándékú igaz-önmagunkban is fellelhetjük ezt a nyárspolgári magatartást. $ nem egyszer éppen emiatt válik hatástalanná a bírálat jószándékú többlet része is. Egyébként az a véleményem, hogy az ember egyéniség, s egyénisége most lett igazán kiteljesedő, éppen a mi társadalmi rendszerünkben Ehhez a kiteljesedéshez nyújt harmatozó öntöző vizet a jószándékú nem uni'ormiznlm akaró bírálat a segítőkész szó, a megértő eszmecsere. És ezt akarja eldud- vásítani a bírálat köntösébe búit fensőbbség, az önmagam abszolút igazságába veteti aranka-hit. En jobb akarok lenni. jobb. mint tennem énmognm S nem olyan jobb. mint ő. akár holnap is. Kikérem magamnak, hogy valaki az én megkérdezésem és beleegyezésem nélkül példaképnek kenje fel magát előttem, és nekem, mint valami csalhatatlan szent, csak liliom helyett voltaképpen soha nem olvastott. csak hordott dialektikus materializmust szorongatva maga felé hajló kezében. A bírálat olyan mint a májusi eső. De a jégeső is eső... Csakhogy megrendíti a hitet a langy meleg felhők vizében. A Nyíregyházi Rádió egyik munkatársának riportját közvetítette. A rádió munkatársa részt vett a vásárosnaményi ápolónők eskütételén. A beszélgetés közben a következő mondat hangzott el: „A munkámat a legjobb tudomásom szerint végzem ...” Az ápolónő megjegyzésében olyan hiba, szótévesztés jelentkezett, ami mel ett nem mehetünk el szó nélkül. A riporter tudomásul vette az elhangzott mondatot, pedig valószínűleg tudta, hogy a mondat helyes megfogalmazása ez: A munkámat a legjobb tudásom szerint végzem. Sajnos, elég gyakran hal’unk hibásan megfogalmazott mondatokat egy-egy beszélgetésben. A riporter nehéz helyzetben van, mert udvariatlanság lenne, ha kijavítaná a hibás nyelvi formákat Bár van fluidja arra, hogy javítson, mert a beszélgetés közben újra megfogalmazhatja a mondanivalót, elfogadható he yes mondatszerkezetben. Ügy's sok az információ nélküli ismétlés a rádiós és televíziós riportokban. de az ilyen céllá beiktatott ismétlésnek külön is funkciója van. Nem tettük vo'na szóvá a címben s jelzett két szóval való hibázást, ha csak egyedi, egyéni hibázásról lenne szó. Az utóbbi időben. sajnos, ^'akrabban találkozunk vele. Vegyük tehát sorba, m’ért nem szabad a két szót nyelvi szerepében felcserélni. A tud igéből képzett tudás jeéntés- változatait példázzák a következő nyelvi képletek: sokoldalú, gazdag, alapos, felületes tudása van valakinek, a tudás hatalom bizonyos dolgok e végzéséhez mesterségbeli tudásra is szükég van. Az ápolónő is a szakmájában szerzett ismereteire, jártasságára gondolt akkor, amikor hibáztatott nyelvi formálását megalkotta. A tudomás szó eltérő jelentéssel tölti be nyelvi szerepét. A következő nye vi példák bizonyítják: tudomást szerezni valamiről, mást jelent mint tudást szerezni. A tudomásul vétel végett, a tudomásul szolgál, s a vegyétek tudomásul nyelvi formák a megfelelő beszédhelyzetben, szövegösszefüggésben azt je’entik hogy valamit figyelembe kell venni, számolni kell vele, jól meg kell jegyezni. A rostára tett rádiós közvetítésben, illető'eg beszélgetésben nem ezt a mondanivalót kívánta az ápolónő közölni. Ezért hibázott, s ilyenkor helyénvaló. ha a riporter tapintatosan kijavítja a hibás formát Dr. Bakos József tanszékvezető főiskolai tanár, a nyelvészeti tudományok kandidátusa fvi I Er F2 k N EL fs/> TÁNCOLUNK C francia négyest • Régóta töprengek már azon hogy hazám táncos kedvű felnőtt és félig nőtt társadalma miért nem táncolja a francia négyest? — Ugyan kérem, a francia négyes régi, nagyapáink idejéből való tánc .., Nem a mi korunkba való — mondhatná valaki, ám a megállapítást azonnal a leghatározottabb gúnykacajjal utasítanám vissza. Miért a polka nem régi, a cselszton talán ma született, mint a mini szoknya, amely szintén anyáink, sőt nagyanyáink tánca és öltözete volt? ... Nem kérem, most, amikor egy öreg rozsdás mozsárnak nagyobb keletje van, mint egy vadonatúj grillsütőnek, csak azért mert régi, most, amikor a női melldivat évezredes bimbókból szökken új virágzásba nos kérem annak, hogy nem táncolunk francia négyest egészen más és mélyebb, hogy úgy mondjam. társadalmi gyökerei lehetnek. Mini ahogy vannak M. ______________ Me rt, mi kelletik elsősorban a francia négyeshez? Bizony nem a ,négyes” kelletik elsősorban, hanem egy olyan valaki, aki irányítja. irom mégegy- szer, irányítja a táncoló tömegek mozgását, megszabja lépéseik irányát, .koordinálja, szervezi a táncmunkát végzők tevékenységét. Es most képzeljék el nálunk és ma a francia négyest egy ilyen irányító egyéniséggel, egy olyan emberrel, akinek megbízatása van a koordinációra, a tánc szervezésre. Hát először is, ez az ember nálunk és ma azonnal íróasztalt kerítene. mert mindenki beláthatja, hogy az elmélyült táncszervezés megfontolt it töprengő munkát, a megfontolás és töprengés pedig Íróasztalt követel. Es egy általános adminisztrátort aki legépeli a táncrendet, sokszorosítja, postázza és iktatja. Apropó: iktató is kell. Az, aJci gépel, sokszorosít, az nem .iktathat, mert egy kézben tartva ezt a fontos munkát nem lehetne biztosítani a belső és áttekinthető nyilvántartást. De ha iktatni kell és postázni és gépelni, akkor mindehhez ugyebár papír. indigó, toll. radír pecsét, dosszié, stencilpapír. Polcok, irodahelyiség, fűtés és világítás egyszóval anyagbeszerző kell. És természetesen bér- számfejtés ami maga Után hozza a könyvelést, a belső ellenőrzést. a terv és statisztikust hogy tudjuk, mikor hány ember, mikor, hány lépéssel járja a jó ég se tudja már mit... Akkor kell helyettes, kel'enek osztályvezetők természetesen kell gépkocsi, sőt gépkocsik, vezetőkkel és gépkocsi-előadóval... Nem beszélve arról, hogy itt az új gazdasági mechanizmus ma már nem lehet régi módon francia négyest táncolni, megkezdjük tehát francia licenc alapján a magyar négyes előállítását, egy keveset belső piacra, sokkal többet külső piacra, márkázva .Fokosok et gatia” felirattal... Ehhez természetesen üzletkötők kellenek . Eddig vagyunk, miközben ott vagyunk a táncteremben, várnánk a francia négyest, de amíg azt meg nem szervezik a várás helyett jobb híián tangót táncolunk és csacsa- csát, polkát és cselsz- tont. meg máriás huncutot ... Mindezek után remélem, most már világos mindenki előtt, hogy nálunk és ma miért nem táncolnak francia négyest. Azt is hallottam de nem hiszem, hogy nem kaptuk meg rá a francia Hcencet ■.. Ha íny van. nem értem: mi kapunk francia négyest, ők kapnak magyar csárdást, mi nem táncoljuk a francia négyest ők nem táncollak a magyar csárdást és a kölcsönös előnyök alapján minden ma rád a régiben. De hol van nekünk ehhez szakemberünk, aki megértse és megvalósítsa ... Megint lemaradtunk a szakember-képzésben! (egri)