Heves Megyei Népújság, 1967. május (18. évfolyam, 102-126. szám)

1967-05-28 / 124. szám

KAUM JÁNOS WISMAR A KRIVÁN TÉTEDÉN Tanakodtak, nézegelődtünk a holdsütötte „Weltspiegel” előtt. A középkor szinte egészen ittmaradt. Kiabáltak ránk a gótikus csúcsívek, falak, a vaskosaras ablakok, a csipkés ereszű tetők, — mindenütt csak boltok, boltok és kereskedők — I aztán láttuk, — azt is holdfényben — l'Aú állni az időt) Ijesztő volt, mert ember nélküli volt a csúcs. Nem vigasztalt az, hogy messzire látok. Sajnáltam a zúzmóféléket, a mohákat, a fend világot. _ Egy pillanatra felötlött bennem: mintha ez a látvány egy ember ntáni tájat Idézne! Nem volt boldog az óriás ibolya, az égi kék se. BENJAMIN LÁSZLÓ: A MEGÁLLT ÓRA A romvárosban, egy állva maradt falon a romhalmaz fölött, a pincébe-fúltak teste fölött, néhány kép s egy bekeretezett okirat társaságában, bárom emelet magasságban, megközelíthetetlenül lógott az ódivatú falióra. A háborúnak régen vége volt Az élők városa elhúzódott a halottakétól. Szorgalmasan jártak az órák, munkára, találkára, szórakozásra, napi dolgaikra figyelmeztették gazdáikat, együtt haladtak az idővel. A romvárosban, három emelet magasságban, m megállt óra hozzáférhetetlenül, némán és mozdulatlanul függött a méretlen idő keresztjén, napok, éjek, évszakok, évek körforgásában, örök önismétlésben: egyazon órát-percet mutatva örökkön. i De a nap bármely pillanatában, akármelyik szakaszában az évnek a ténfergő bennszülöttek s a bárnész idegenek leolvashatták róla a rémület, a rombolás, a halál idejét A szerzőnek „Tengerek fogságában" című, a könyvhétre megjelent verseskötetéből. GYERMEKNAP (Kiss Attila rajza) Ahol zöld folyondár lepte be az öreg házfalat, időn­ként éles kalapácsütés csat­tant Az ól düledező kerítése mögül egy ősz szakállú kecs­ke dugta ki fejét, s egyked­vűen pislogott az ingujjra vet­kőzött emberre. Széles vasle­mezek hévertek a virágba bo­rult körtefa alatt, a műhely­ajtónál pedig két autógumi tá­maszkodott a folyondáros fal­hoz. Nyurga siheder közeledett a kerten át, kezében söröspa­lack. — Hideg? 4 Azt elhiszem, Latinek szaktárs — vigyorgott a ka­masz, ádámcsutkája ugrándo­zott, amikor leste, milyen mo­hón kortyolgat a segéd. A sör habja kiült borostás állára, hallani lehetett, amint az ital csurog a nyeldeklőjén. Igazán hagyhatna neki is. — Vidd a csap alá — mond­ta Latinek s nem akarta ész­revenni a kamasz vágyakozó pillantásait. A legényke benn a műhely­ajtó mögött sietősen húzott az üvegből, majd odaállította a festékes, rozsdás vízveze­tékbe. Latinek gyomrát átjárta a kesernyés sör, cigarettát sze­dett elő, rágyújtott A bakon öreg hullámlemez feküdt' fa­kalapáccsal rávert s közben dudorászott A siheder benn matatott a satupadnál, né­hány elgörbült kampósszeget egyenesített — Te, Laci, a góré mit mondott? — Dél körül Itthon lesz, Latinek szaktárs. Tárgyalni ment Latinek elé^ gedetten bó­lintott. Ma reggel az állo­máson talál­kozott az idő­sebbik Szabó­val. Amikor a peronon egy­más mellé ke­rültek, meg­kérdezte: „No* hogy vagy a maszeknél?” Válaszul megve­regette az öreg vállát. „Arany­életem van, tata!” Szabó szaki már ug­rott is le a megállónál, de lentről vissza, szólt: „Csak meg ne bánd!” ... Leoldotta az ingét a nap egyre mele­gebben sütött. A töltésen te­hervonat ha­ladt a nyitott vagonokban piros és sárga vetőgépek so­rakoztak. Va­lahol meg­szólalt a gyári duda, s Lati­nek tadta, hogy tíz óra van. Az üzem­ben most früstökölnek. be­kapják a zsíros kenyeret, azután iszkiri tovább, ö meg, ha kedve támad, bármikor ki­bonthatja az elemózsiás cso­magot leülhet a ház tövébe, komótosan falatozhat. — Laci, gyere csak! A siheder lomhán kibújt a műhelyből, mutatóujjával kis vaskarikát pörgetett — Mond csak, hány éves az anyád? La el abbahagyta a pörge­tést, mélán nézett a zömök emberre. — Miért kérdi? — Csak úgy... A lottóhoz kell az ötödik szám. A siheder vállát vonogatta. — Azt hiszem negyvenöt de az is lehet hogy ötven. A lakatossegéd legyintett — Eridj a pokolba, még ezt sem tudod? Valaki belökte az utcai ka­put azután léptek zaja hal­latszott. Korán végzett a góré — gondolta Latinek s messze pcccentette a cigarettacsutkát. Amikor a jövevény odaért a hátsó udvarhoz, megismerte. Hiszen ez Cibula, a kis szerei­déből. Barna kalap volt rajta és esőkabát mintha ebben a forróságban is fázna. Rövid pillantást mért a baknál áll­dogáló emberre, kalapja ko­mikusán felcsúszott a homlo­kára. — Te Itt melózol? — Áhá — szólt Latinek és lóbálta a fakalapácsot — Kázmér úr? — Délre itthon lesz. — Azt elhiszem) Cibula zsebkendőjével tö­rülte verejtékező homlokát. — Okosan csináltad. Mond­tam én neked ... Latinek nem válaszolt rög­tön. A fakalapácsot egyensú­lyozta a tenyerében, majd le­dobta a hullámlemezre. A zajra Cibula megrezzent — Mit mondtál, te? — mu­tatóujjával a homlokát kopog­tatta. — Nem vagyok süsü, mindenre jól emlékszem. Bó­logattál Bodonyinak ezzel a kugli fejeddel. Zsigának még azt is dumcsiztad, hogy nem kár értem... — Amit mondtam, mond­tam. Egyszer így látja az em­ber, másszor úgy... Tereferéltek mindenféléről a műhely mélyén, azután La­tinek megkérdezte. — Mi dolgod van Kázmér- ral? — Üzleti ügy. — Kilyukadt talán a fürdő­kályhád? Cibula ravasz, lapos pillan­tással válaszolta: — A zsebem, komacsele ... azt kell kitömni. Bőröndjéhez nyúlt. — Egy kis anyagot hoztam. Felpattintotta a zárat, a bő­rönd szétnyílt. Csupa-csupa fénylő lemezkék voltak ab­ban. A kis szereidében gyár­tanak ilyeneket. — Hát ez mi? — kérdezte Latinek, noha jól látta a sok­sok gyári árut. — Mondtam már. Anyag. Kázmér úrnak. Beszéd közben vtgyorgó arca elkomolyodott, észrevet­te, hogy Latinek meredten bámul rá. , — Kázmér nem szőtt? — Miről? — Hát... az üzletről — szólt Cibula, majd kedélyes­kedve tette hozzá: — Ne tet­tesd magad, komacsek! Latinek nézte a temérdek lemezecskét. Tehát Cibula volt a szarka. A bánatos képű öreganyját neki! Három éve nem tudják elcsípni. Mert ki is gyanakodna Cibula szaktárs­ra, amikor csöpög belőle a méz-máz, s amikor a gyűlésen tiszteletteljesen krákogni kezd, mindenki tudja, hogy Cibula szólásra készül. Am Latine­ket háromszor is kihallgatta a rendészet, a gatyáját is kiráz­ták a portán. Panaszkodott is az igazgatónak, de az is san­dán felelte: „Magának vagány híre van, Latinek". Hol a lemezecskéket, hol Ci- bulát nézte, azután gurgulázó, görcsös nevetés szakadt ki be­lőle. — JÓI befűztél mindenkit, apuskám! Cibula ezt dicséretnek vet­te, kezét kissé széttárta, mint aki azt mondja; „az ember igyekszik”. De amikor a neve­tés még görcsösebb lett, meg­remegett a bőrönd a kezében. Hiába lépett fél lépéssel háti­eok tudományod. Tahun Márton odabotorkált az egyik hordóhoz, megszívta a lopót. a feje fölé tartotta, és mint egy zuhanyból, a hajára engedte az italt. — Ne hallgass rá, Berci, ha iszik, ilyen kötekedős. Holnap meg kinyalja... — szólt viga­sza Alács. Tahun Márton bortól csöpö­gő fejjel odabotorkált Berci­hez. Tagadóan megingatta a fejét. Néhány csepp bor Berci arcába fröccsent. Kiss Berci szája először re­megett meg. Az ideges, csontos fejen egy ajakrándulás nagyon félelmetes tud lenni. — Takarodj innen, Márton, mert rád taposok. — Ö is a pohár után nyúlt. — Ha iszol, azt sem tudod, mit pofázol. — Hogy itt vagy, ezzel a rongy papírral, azt is nekem kö­szönheted, te állat. No, szóval takarodj... — Nana — mondta Márton, és visszahőkölt. Esetlen volt, mint egy gyerek. Fekete ka­bátja hajtókáján hüvelykujjá­val kezdte törölgetni a bort. — Nono — kiáltotta, mint aki valahonnan, talán a szesz­ből egy utolsó erőt merített. — Nono, azt mondom én, Berci, nono. Amikor majd halálra vertek, az azért nem volt szép — koccintásra emel­te a poharat. — Amikor annyira megver­lek, az nem volt szép. A saját­jaim ütötték. Azok a mocs­kok, akikkel hajdan együtt túrtam a földet. Vártak hár­man a lőccsel, aztán ami be­lefért „Te rongy, népsanyar­gató” — így ordítoztak, és éreztem, átvéresedik az Ingem. De te megérkeztél. Jókor ér­keztél, Berci. Elkergetted egy szavaddal azokat a mocsko­kat. — Fogd már be a pofád, Márton — kiáltott Berci, és nagyot csapott az asztalra. Alács ijedten lesett be a vas- ajtón. — Megmentettél, Berci, mert még talán meg is ölnek, ha nem jössz. De jöttél. Jókor jöttél. Nagyon hálás voltam, Berci. Emlékszem, még a jó földről is lemondtam a kedve­dért. Csak később azok a mocskok elmesélték, hogy te verettél meg. Hidd el, ekkor már nem haragudtam. Inkább csodáltalak. Ezt is milyen jól csináltad. Rengeteg ész kell ehhez. Nagy ember vagy te, Berci, Kiss Berci feszült izmokkal támaszkodott az asztalra. — Barom, én csináltam be­lőled embert. Mindent én csi­náltam. Ilyen ostoba, ganéj mit kell mondanod. Megverte­— Berci, te mindent olyan jól tudtál csinálni. Olyan nagy a te tudományod. Itt élakadt, Kiss Berci kö­pött egyet. Ta­hun Márton fel­emelte a fejét, eszelős görcs­ben tört kL — De elta­nultam a nagy tudományod, erős Berci. Megértettem, mit kell csinál­ni, meg hogyan. Tudok én is gondolkodni, Berci, tudod-e, hogyan robbant ki a botrányod? Hát én írtam meg, én voltam. Miattam löktek ki a vb-től. Miattam. Kiss Berci gyomorszájon ütötte Tahunt. Tahun Márton lassan csuklóit össze. Tahun Már­ton, az elnök, a sárga, döngölt agyagföldön fe­küdt. Kiss Berci botorkálva indult felfelé a lépcsőn. Visz- szanézett. Tahun hasán ott világított a muskátlipiros kes­keny doboz. Fóti Péter Bámulták egymást, Cibula a cigarettáscsomagot nyújtot­ta a másik felé. — Keresel? — A magam pénzét. A vendég krákogott. — Többet, mint nálunk? rább, Latinek tenyere erőtel­jesen csattant az arcán. A lemezecskék a betonpad­lóra hullottak, Cibula lassan hátrált kifelé, egyik kezében a nyitott bőrönd, a másikban a kalap. kellett nekem a községben, akivel nem kell versengenem, aki az ellentétem lesz ember és világ előtt, aki mindent megtesz, de semmit sem tud, hogy miért tesz. Értsd meg, te állat, hogy semmi voltál ítél­lek és kitüntetlek, ha így lá­tom jónak. Tahun Márton állt. nem ér­tette a szózuhatagot. A fejében csak saját mondata visszhang­zott: Nagy ember vagy te, Ber­ci. ,. Petrosz Anteosz görög költő vendből Ó, én Égei-tengerem Ó, én Égei-tengerem! Én elégetném mind e lapokat, elégetném mind e papírokat, s a leveleit idegen babérnak, elégetnék mindent, igen, nem hagynék meg semmit se, nem, a gőzhajó-kazánba vetném e papírt mind, én kedvesem, csak, hogy hozzád engem e gőzös minél gyorsabban elvigyen... Az ellenállás nemzedéke Hogyne fájna — mi tudjuk: senkinek sincs joga túlélni saját legendáját. De léptei a jövő nemzedéknek, dolga e nemzedéknek, a következőnek, — a mi nyomainkon —■ tanúságot tesznek felőle, hogy valóság a mi legendánk. És ezért mondjuk is: Senkinek sincs joga legendájánál kevesebbet élni! Fordította: Antalfy István külem és semmi leszel. Szólok a brigádvezetőnek, mit mond­jon neked, hogy te is tudd,

Next

/
Oldalképek
Tartalom