Heves Megyei Népújság, 1967. április (18. évfolyam, 77-101. szám)
1967-04-08 / 82. szám
Kulturális jegyzetek Hevesről A közlekedési utak több Irányból futnak össze Hevesen, mint a véredényeik az ember szívében. Valóban, Heves — negyedik „városunk” — hosz- szú idő óta tárási székhely, közigazgatási központ. Mint ősi várispánsági székhely, névadója, s jó emberöltőnyi időn át legrangosabb helysége Is a megyének, megyeszékhely. Tartottak itten országgyűlést is, s azon a király, V. István is megjelent. Lerombolta a töröd? felperzselte a tatár, s amikor a túlontúl megfogyatkozott lélekszámot német és tót bevándoroltak felduzzasz- tották, a kolerajárvány pusztított ijesztő méretekben. De nem a történelmi múltat akarjuk faggatni, bármilyen izgalmas is az, Heves kulturális, művelődési állapota inkább az, íund kíváncsiságunkat vonzza. A régi művelődési házban a könyvtár is siralmas körülményekkel küzdött. A könyvtár elfoglalhatja most a felszabadult helyiségeket, de már gondolkoznak új, korszerű otthonról is, amely az új művelődési ház szomszédságában épülhetne. megtoldják: — Merthogy künk nines múzeumunk... neEgy fényképet mutatnak, „koronás” harangot ábrázol, itt ásták ki az új művelődési ház telkén. Csatomaásás közben — Ha lenne elegendő anyagi fedezet, azt a pénzt legsürgősebben mire költené? — ezt a községi tanács vb-titkárától, Molnár Lászlótól kérdeztem. — Az ivóvíz problémáját oldanám meg. Hat artézi kutunk van csak és ezek is mind a község belterületén. Sok még az ásott kút és ez nem jó... Utakra, járdákra a harmadik Heves múltjáról, történetéről annyi a história, hogy könyvekre telne belőle. Könyvet ugyan még nem írtak, de szakdolgozatot már igen. A szakdolgozat szérzője a járási tanács művelődési osztályának vezetője, Grúz János. Nagy ismerője a régebbi múltnak, a közelebbinek, de a jelenkornak te. Megbízható kalauz. — 1908 táján Heves haladó polgárai harcot kezdtek egy gimnáziumért — magyarázta —, de az egyházközségi „honatyák” elllene voltak a gondolatnál? is. A honatyák voltak erősebbek és gimnázium nem itt, hanem Jászapátiban épült, 1912-ben. ötvennégy évet kellett várni aztán, míg Hevesen is gimnáziumot avathattunk. A gimnáziumnak nyolc osztálya van, 300 diákikai, ennek a fele vidékről jár be. A diákok zöme átányi és komlói, de távolabbról, Tamazsadánybód és Kisköréről járnak ide. Van új nyolc tantermes álta- talános iskolájuk, központi politechnikai műhelyük, amelyet 60 ezer forint kivételével, önerejükből létesítettek. Mozijuk 1959 óta szélesvásznú. Művelődési házuknál újabbat, korszerűség tekintetében különbet nem találni az egész megyében.- . . i, *w».u ... ; — . Szabó Tivadar, a járási művelődési ház igazgatója mondta:-— Másfél évig tartott az építkezés, s én mindennap itt voltam egy-két órát, lássam, mit csinálna!?, hogyan csinálják. Jól megcsinálták! Kellett már az új, mert a régit kinőttük, szűk volt, kicsi volt. Amoda 270-en fértek, ide már négyszázan. éa fogadni tudunk bármilyen színházi együttest, olyan tágas, technikailag is korszerűen felszerelt a színpadunk. A klubélet szélesebb ki- bontatkoztatásához is adott minden lehetőségünk. Az a tervem, hogy a művelődési ház „halijában”, az előcsarnokban, majd egy zenés presszót is berendezünk. A kulturált szórakozás érdekében kihasználunk minden talpalatnyi helyet. A régi, szűk művelődési ház is hatósugarába tudta fogni az egész járást, megteremtve a aépművelés biztos bázisait. Elég utalni a kiterjedt zenei és énekkultúrára — a járás 17 községében 22 kórus működik, s ezelr híre nemcsak a járás, de a megye, sőt az ország határain is túljutottak már. Az elmúlt napokban például négy kórusukat hívták rádiószereplésre. Van utánpótlás is: a zenei tagozatú általános iskola énekkarában a „legöregebb” énekes nem több nyolcévesnél! Hattagú népi zenekaruk, mely M országos versenyen első helyezést ért el, tavaly két hetet töltött a Szovjetunióban, s most Lengyelországból jött meghívásuk, ahová a gyöngyösi Vidróczki együttes táncosaival utaznak majd. És sorolhatnánk a színjátszó csoport, az irodalmi színpadok gyarapodó eredményeit, szép sikereit is. Legyen elegendő annyit mondani. hogy a régi művelődési házban évente 173 000 ember fordult meg koppant bronz köpenyén a szerszám. A harang 501 évet pihent a földiben, akkor rejtették el a hajdan élt hevesiek, amikor a hatvani bég a település ellen támadt seregeivel, hogy a föld felszínével tegye egyenlővé. Mikor a harangot a földtől letisztogatták, olvashatóvá vált rajta az írás: „ANNO DOMINI MCCCCLXV ICTA CAMPANA ECT FAKTA PER M/AG/IST/R/E/M PULUM AD HONOREM SANCTX MARTINI CONFE- CORIS DE HEVES” — Az Ür 1465. évében ezt a harangot Pál mester készítette Heves Szent Márton hitvalló tiszteletére. — A harangot Egérbe vitték, ott őrzik — mondják nem kévés sajnálkozással, s aztán ötéves terv során a község önerejéből kétmillió forintot áldoz. Elkészült az ivóvízellátás megoldásának tanulmányterve is — az elkövetkező 10 évben nem kevesebb, miint 18 millió forintot fordítanak erre a célra. Az 1936-os monográfia megállapítását kell idézzem: „A házak túlnyomó többsége vert falú, kőalap nélkül, s kicsiny ablakú, amiket télen alig nyitnak ki.” S a mai Heves? Az utcák szélesek, mindenfelé sok a fa. Az utcák mindkét oldalán városba illő villák, új köntösű házak. Nem cifrálkodók, vagy „puccosak”, de minden hivalkodás nélkül rangosak, szépeik. Ilyen módon is, és mindenképpen kulturált képét mutatja „negyedik városunk”, Heves. Pataky Dezső ■ Brecht novellája francia filmen A méltatlan öreg hölgy Megható líra, bölcs poézás ez a film, Brecht novellájából. Siratni és megmosolyogtatni való minden emberi mozdulat, minden emberi sors, minden indulat, mert mozdulatokkal, sorsokkal, indulatokkal együtt megy teljesedésbe ez az egész élet. Amíg Madame Berthe idős férje körül rendezgette az el- mulaszthatatlan mindennapi teendőket, apró gondjai közt araszolta a ház belsejében a szűk távolságokat. Férje halála után, hetvenévesen, felnőtt fiai, unokái láttán — egyedül akar maradná. Függetlenül, senkitől sem korlátozottan. Kimegy az utcára, néki a tágas térnék, üzleteknek, távolságoknak, lehetőségeknek, mert any- nyi gonddal gyötört év után, annyi szolgai szolgálattal a háta megett — mégha ez a szolgálat szeretetből vált is szol- gassággá — nékimegy a kalandnak, hogy maga lehessen. Ezzel az öregen és hirtelen kapott szabadsággal együtt új embereket keres maga köré, mert a szabadság, a korábbi kötelékekből való kibontakozás fiatalok, jókedvű emberek társaságát sürgeti. Madame Berthe tudatosan tesz mindent, mert ismeri gyermekeit, azok hibáit, esen- dőségét. Csal? tudni akar róluk, de már nem vállalja őket, célj. ■’k, gondjaik miatt. Helyettük a tengerparti séta kell neki, a víz csillogása, séták a kikötőben, egy-egy mozi a jó baráttá nemesedő pincémővel, aki az életébe bemosolygó tartalom egyik forrása. És boldog Madame Berthe, hetvenévesen is fiatal, mert a boldogsághoz bátorsága, alázata és ereje volt. És szabadsága! Brecht világa sokszor és sokaknak keménynek tűnik. Ebben a novellában azonban mintha a fiatalkori emlékek nosztalgiája is vezetné Brech- tet. Ebben az asszomyi alakban a szeretet és az életöröm halk szavú, bölcsen szemlélődő poétája tesz vallomást: arról, hogyan kell és miért érdemes élni. Arról, hogy a család klasz- szákus közösségén túl van más emberi közösség is. ahol a boldogság megfészkelhetne. Arról is tanúskodik, hogy a magány Csak apró bosszúság. Állunk, várunk. Ketten, hárman ... öten. Türelmein. t fit nerc, azután húsz, majd egy félóra és még egy fél óra... A türelem fogytán. Van, aki nem bírja „cérnával” és hangoskodik, van, aki szótlanul kiáll a várakozók közül. Már kidolgozzuk a saját i,speciáiis” haditervünket, miszerint a sor elején álló középkorú úriember beül a sofőr mellé, a svájcisapkás fiatalember felszáll a platóra, a ponyva alá és segít rakodni. Fél óra múlva a sarkon felveszik a következő delikvenst, azt a joviális öreg- urat, visszafelé az a csinos hölgy következik ... így már délre mindenki végezni tud. De mindenkitől elvárjuk, hogy betartsa a megállapodást. Ha ugyanis a fiatalembert leszállítja a rendőr a platóról, vagy az öregurat cserbenhagyták a bútorszállító munkásai, akkor ugrott az egész. Meleg kézszorítással búcsúzunk a sorelsőtől. Felszáll a sváicisapkás, akit gondosan álcázunk a ponyvával. Felbőg a motor és az Egri Tanárképző Főiskola öreg falainál ott maradunk mi, reményteljes bizakodással. De úgy látszik, a haditerv kitudódott, mert a „kocsinkat” átirányították ebédet szállítani. — Majdcsak befut egy másik ... — szólalt meg valaki, de már nem hittünk a csodában. Felhívtam telefonon a 4-es AKÖV illetékeseit, akik igazolták feltevésemet. A vállalatnak összesen három tehertaxija közlekedik Egerben. Ebből kettő a déli órákban ebédet szállít a vállalatoknak. egy szabad, ha... Ha ugyanis valamelyik kiskocsi javításra szorul, ezzel a kocsival pótolják. Adtak viszont egy nagyszerű javaslatot, ha tehertaxira van szükségem, rendeljem meg napokkal előbb a 17-03-on. De nekem is van egy javaslatom: vegyék figyelembe, hogy a szállító vállalatok általában értünk, fuvaroztatókért vannak és nem fordítva! <P. e.) nem feltétlen szomorúság, hanem alkalom önmagunk megtalálására. Fiai szidják ezt az önmagára talált öregasszonyt kedvtelésed, értelmetlen szórakozásai miatt, az autó, az új barátok miatt, de az unoka, a dallal álmodó Pierre már tudja, hogy a nagymamának, Madame Berthe-nek igaza van, amikor szabadságához, boldogságához ragaszkodik, a jóság megbocsátható önzésével. René Allio írta a film forgatókönyvét és ő is rendezte ezt a méltán világsikerű alkotást. Nemcsak érti Brecht világát és hőseit, maradéktalanul igazodik minden képsora ahhoz a lírához, amely Madame Berth- ből, a fiatal és élni vágyó pincérlány jóságából és a nagy- álmú Pierre-ből árad. Nemcsak merészség, de művészi nagyvonalúság és emberi. felfedezés, ahogyan ezt a szerepet a hetvenkilenc éves Syl- vie-vél, a francia színésznők doyen-jével játszatja ed. Micsoda személytelen egyszerűség és büszkeség ül ennek az idős asszonynak az arcán, ahogyan ismerkedik az újabb világgal. Mennyi szomorú és száraz bölcsesség ül a szemében, amikor a körülötte zajgó-ka- vargó életben elvegyül, észrevétlen, fekete ruhájában beleolvadva az érdektelenség nevében az érdekek egymást üldöző hajszájába. Sylvie arca és arcában a ritkán iebbenő két kifáradt szem adja az alaphangulatot ehhez a filmhez. Marseille, a világváros forgataga, kikötői életének hullámzása elhalkul, érdei?te- lenné válik, mert ez az arc csendes mozdulatlanságában is érdekesebb a nyüzsgésnél. Egy | ember, az élete csúcsán és I gondjaitól szabadultán tud csak így nézni, mint ez a testben törékeny, lélekben hajthatatlan asszony. Sylvie (előnevét sosem használta, ma sem engedi a film főcímére tenni) díjakat kapott alakításáért — megérdemelten. Sylvie mellett Malka Rio ott) - ska, Etienne Berry, Victor La- noux és Jean Bourse kitűnő alakításait említjük meg. Denys Clairvdl képei jó ritmusban közvetítik ezt a szomorkás lírát, amely oly fájdalmasan széppé és igazzá teszi ezt az alkotást. Farkas András 4 VmMsiff 1967. április 8., szombat Dokumentum-regény XVI. Én is a lehető legkorábban elrepülök innen és tíz óra előtt ott leszek Oranienburgban, a HeinkeL művek repülőterén. Ott várj rám. Két órával később te, Radl és Ostafel tovább repültök velem. Kérdéseid vannak? Minden világos? Jelszó, ami régen volt: „Ne vedd a szívedre!" Voelkersam „jawohl”-ja után Skorzeny egy kurta „Eíi- de”-t hallatott és letette a kagylót. A szállására ment, hogy néhány órát aludjon. Ott cédula várta: reggel hét órakor jelentkezzék Jodlnél. A tábornagy közölte, hogy a Luftwaffe és a Waffen SS egy-egy ejtőernyős zászlóalját, a Wiener Neustadt-i katona; akadémia tisztjelöltjeiből ösz- szeállított motorizált gyalog- zászlói) 1 ri* és két sdklórepülőosztagot bocsátanak a rendelkezésére. — A hadművelet tartalmára — fejezte be Jodl — ön rendelkezik a Führer főhadiszállásának egy szállítógépével. Ha kívánja, akár rögtön is igénybe veheti! Skorzeny az órájára nézett. — Egy óra múlva indulunk! — Rendben van! A gép pilótája majd jelentkezik önnél! Heil Hitler! Heil... 5. Otto Winkelmann alig egy fél fejjel volt alacsonyabb Skorzenvnél. — Jöjjön, barátom, — invitálta — nézze meg a mi gyönyörű képeinket. Remélem, szereti a szépet. .. Mielőtt még Skorzeny válaszolhatott volna, a társaságban lévő egyetlen asszony közbevágott: —: Otto rajong a szép képekért. Otthon, Drezdában mindén hónap második vasárnapján két és fél órát töltött a Zwingerben... Persze, amíg nem vitték a pincébe a képedet a bombázások elől... Winkelmann nevetett. — Ugyan Hildegard, én a te szemedben tökéletes vagyok. Pedig hát — tárta szét. a karját — még nagyon kell iparkodnom, hogy elérjem amit a Führer a német katona elé tűzött. Hanem a mi képeink valóban csodálatosak... Átvezette Skorzenvt a villa halliába. A falon néhánv Benczúr-, Dürer- és más kép lógott. — Hogv tetszik? — faggatta Skorzenyt. — Azt hiszem, szépek — válaszolta a Sturmbannführer — Bár ami azt illeti, nem sokat értek a képekhez. Tudja. Ohergmnn--, führer. mi osztrák nemyetí szocialisták nem értünk- rá ilyesmivel foglalkozni. A vasárnapjaink sem a múzeumokban, hanem a bajtársi összejöveteleken teltek el. Amikor pedig a Führer diadalmasan bevonult Bécsbe, jöttek az új feladatok. De Ígérem önnek, ha véget ér a háború, pótolom majd a múlasztásokat... Hildegard asszony ismét közbeszólt — Nos, akkor meghívom önt mihozzánk, Drezdába. Az unokahúgom művészettörténeti főiskolára jár, majd ő kalauzolja magát a képtárban.. . Skorzeny szertartásosan kezet csókolt Winkelmannénak. — Ö, hálás köszönetem, nagyságos asszony, ön már itt is bebizonyította, hogy remek háziasszony... Winkelmanné örült a sikerének. Végtére is nem akárkitől, hanem a Führer kedvenc Sturmbannführerétől jött az elismerés. — Az unokahugom pedig igazán kedves és csinos teremtés — mondta. — Most ő is harcol. A maga módján. Jelentkezett a leányszövétség egyik munkatábórába. Aknákat szerelnek egy üzemben. De majd a háború után... — Hildegard szenvedélyes házasságközvetítő, — menteitt. A Magyar Állami Kőszénbányák és a Hitelbank nagyhatalmú urai minden kényelemmel, pompával berendezték lakhelyüket. Winkelmannak mást nem kellett tennie, mint letartóztatni őket, s máris pompás budapesti lakást és főhadiszállást biztosított a maga számára. A villa teraszán pompás kilátás nyüt Budapestre. Alattuk csillogott a Duna ezüst szalagja. A folyót karcsún ívelték át a hidak. De azt is lehetett látni, hány házat ért már bombatalálat, mennyi a rom a magyar fővárosban. — A férjem itt szeret állni a bombázások alatt! — mondta Winkelmanné. — Hiába hívom a pincébe, nem jön. Pedig remek óvóhelyet építettek maguknak a volt tulajdonosok, öt méter vastag betonfödém van felette. De ő nem jön le az óvóhelyre. Itt áll. s nézi, miként bombáznak. Skorzeny bölcsnek látta, hogy most ő hőköljön Winkelmannak. — Asszonyom, meg kell mondjam, hogy az ön férje a főhadiszálláson is bátor és vakmerő ember hírében áll. Olyasvalakinek tartják, aki nem ijed meg a saját árnyékától. .. — Hát a fériem valóban bátor ember. De vajon joga van-e kockáztatni hiábavalóan az életét? A Führernek szüksége van az ilyen németekre. Hiszen alighanem hosszú lesz még a háború.. — Asszonyom, önnek ismét igaza van — tódította Skorzeny. — A felesleges vakmerőség bűn Németországgá* szemben... (Folytatjuk) getőzött Winkelmann. — Az unokahuga, Lotte valóban pompás lány. Éppen ilyen volt az én Hildegardom fiatal korában. De szép idők is voltak.. Én egyszerű kis bűnügyi tisztviselő, Németország letiporva a győztes antanttól, de harcoltunk és bíztunk..; Skorzeny felkapta a fejét. — Hát, ami azt illeti, én most is bízom — nyomta meg a szót. — A Führer megmondta, hamarosan bevetjük az üj fegyvereket — szólt közbe Krumholz Sturmbannführer, aki eddig szótlanul követte a Winkelmann házaspárt és Skorzenyt. Rajtuk kívül még dr. Wilhelm Höttl volt a társaságban. ő most sem szólt, unatkozva bámult ki az ablakon a szeptemberi napsütésbe. — Nekem sincsenek kétségeim a győzelmet illetően — sietett leszögezni Winkelmann is. — Igazi német nem engedi át magát defetis- ta gondolatoknak. Ezt a háborút nekünk kell megnyernünk. — Hol vannak az oroszoknak olyan hősei, mint a mi Otto Skorzenynk? — hízel- gett a vendégnek az Obergrup penführer felesége. Winkelmann bejárta a vendégekkel az egész villát. A Bérc utca 15. szám alatti ház, ahol Winkelmann felütötte a főhadiszállását, egyike volt a főváros legpazarabb épületeinek. Március 19-ig Vida Jenő és veje, Perényi István lakott