Heves Megyei Népújság, 1967. április (18. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-09 / 83. szám

FARKAS ANDRAS: ÁPRILIS A fodrosszélű égen hirtelen nőtt Szelekben táncoslábú, szertelen nők Lobogtatnak felénk sok tarka kendőt — Ez az egész oly gyorsan, hirtelen jött. Figyelem hosszan, mintha célja volna: Minden felhőnek, percnek egy a dolga, Repülni — úszni messzire dalolva, S leírja az, akinek ez a dolga. TÉNAGY SÁNDOR: ÖNARCKÉP Eleven, vad voltam, pajkos és szabálytalan, egyszerű szavakkal szóltam szeretőmhöz, része lettem a külvárosi tájnak, ismertek a közértes lányok is, sugdostak rólam, hogy: ni, az a bajuszos fiatalember verseket ír: elhagytak sorban kamaszos tulajdonságaim, a fekete lány, a szőke lány, meg a színtelen lány is, szálegyenesen járok az emberek között, komolyan, vagy ha megfeledkezem magamról: meggörbülök. szinte megbotlok önmagambán. Hol van a vad, eleven, szabálytalan természetesség? Már előre rettegek az öregedő költők savanyú hóbortjaitól, kik megszállottan keresgélik esetlen cselekedeteikben ifjúságuk sokat jelentő tükörképét SZOKOLAY KAROLY: Az Időről A napokat már észre sem veszed, Úgy suhannak el, mint az űrrakéták. És olyan sűrűn. S újra este van. Nincsen napod. Csak reggel s este van. S a dátumokra nem szeretsz figyelni. Csodálkozol, ha egy-egy rég kivágott Cjsághír kerül újra a kezedbe. — Három éve, hoggy meghalt? — kérdezed. Hiszen tegnap volt, hogy karon fogott, 8 lelkendezett saját elképzelésein. Most kezded megismerni az időt Elfutsz előle és őbenne futsz, Nem akarod, hogy az eszedbe jusson, S ő hagyja ezt. Csak egy-egy pillanatra Döbbent meg néha. Tükröt tart eléd. Emlékezeted édes tükörét. Ott van mögötte. És titkon figyel. Befele fordulsz, s nem tudsz elaludni. FORGÁCS KAROLY: Jelek a hóban Itt jársz törpén az óriási tölgyek, hóból font ágak ezüst rácsa alatt, fényzuhatag veri a hűvös völgyet és a tetőn fenn a szikrázó havat. Ezüstfenyők szigorún rajzolt törzsét szimmetrikusan szerkesztett zöld lombok övezik. A nap sűrű árnyat önt szét s az árnyékban fürge mókus diót bont. Lépkedsz a hóban lépések nyomában, az út meilett egy szunnyadó világ van és múlt életek még sóhajtó nyoma; itt vad futott: porzott a hó mögötte, ott fönn felderítette párját jötte, de senki se tudja, hol az otthona. ANTALtY ISTVÁN: A színek már összekeverve... Már lombtalanodtak a fák. A kőcsipkék — ha a reggel köddel övezte, talán megdideregtek, de néztek alá türelemmel, s hagytak utunkra, A dermedt kéz leütötte az égről üstökösök csóváját, hogy melegedjen, és szétszórta a felhők békétlenségét a szívekben. Ö, a színek már összekeverve hulltak a vízbe. — A díszleteket úgy festették fel, messzi világ úravalójául, úgy, hogy elérni csak a könnyek árán lehetett.. ^/VWWWVWV^WSAA/VWSA/VWWNAAAAA^VWVNA/WWWWWWVWWWVA Kiss Etelka: Ház tornáccal. háttá, hogy ha az ember elal­szik a viharban, soha fel nem kel többé. — Ne keseregj, öreg, még nincs itt az ideje — mondta Alim. — Megtaláljuk a kisko- mát. — Mentsd meg őt, fiacskám, ne hagyd! Medetnek hív­jak ... — Megmentjük, visszahozzuk Medetet — bizonygatta Alim, de a hangjában kétkedés, nyugtalanság volt, mintha nem lenne egészen meggyőződve er­ről maga sem. — Ha rajtunk áll a dolog, megmentjük őt. Mindent meg­teszek érte, akárcsak a saját fiamért. Nem nyugszom, amíg nem látom őt élve, egészsége­sen. Te meg csak magaddal tö­rődj, öreg, szedd össze magad. Ne félj, nem ülünk ölbe tett kézzel. A z öreg juhász némán át­ölelte Alimot, de szin­te azonnal el is tolta magától. Két órával napnyugta előtt Alim és Zsaraszov már a köz­pontban voltak. Zsaraszov te­repjáróba ült, Alim pedig a repülőgéphez sietett: —■ Petro, azt hiszem, minden világos. Az emberek bennünk reménykednek, mi pedig ben­ned. Lehet-e arról szó, hogy körülrepüljük a sztyeppét as vissza is érünk napnyugta előtt? — Ne félj, míg engem látsz! — válaszolta a pilóta és elin­dultak. Zsaraszov a terepjárón kezd­te meg a kutatást, ö még nap­nyugta után sem tért vissza. Egész éjszakán át keringtek az úttalan sztyeppén, dombokon kúsztak át, szakadékokba buk­dácsoltak, a befagyott patakok medrét követték. Fényszóróval kutatták a havas pusztaságot, vészjelzéseket adtak le. Időn­ként megálltak és a levegőbe lőttek. Egyetlen élő teremt­mény sem mutatkozott. Reg­gelre fáradtan, leverjen érkez­tek meg a központba. A repülőgépről sem láttak a sztyeppén sem embert, sem nyájat. Mindenütt csali fehér­ség, sivár, érintetlen hótakaró. Alighogy megvirradt, a repülő­gép máris újra a levegőbe emelkedett. Végigkutatta a hegyláncokat, a homoksivata­got, mindazokat a helyeket, ahová viharűzött pásztorok té­vedhettek. Órák hosszat röpkö­dött a gép a sztyeppe fölött, hiába. Eközben Zsaraszov emberei lovon járták be a dombokat és szakadékokat. Semmi ered­mény. Mintha a föld nyelte vol­na el Medetet és a nyájat. Dél­ben Alim és Zsaraszov össze­találkoztak. Megbeszélték, hogy este A jgenyben összejönnek még egy utolsó találkozásra. Mind a kettő ezt forgatta a fejében: És mit mondunk majd az öreg Azsibajnak? 1/ ödös, szürke nap volt. Kelet felől újra feltá­madt a „Fekete Szél”, hóvihar fenyegetett. Zsaraszov elhatá­rozta, hogy átkel a hegylánc túloldalára, ahol még nem ke­resték Medetet. Alig hihető persze, hogy ott legyen, de most már mindent meg kell próbálni. Az út nehéz volt. A terepjáró üggyel-bajjal csúszkált a sztyeppe hóbuckáin. Közeled­tek a hegyek felé. Itt-ott már magányos, csupasz sziklák me- redeztek. Zsagipar sofőr, aki hozzászokott a hegyi utakhoz, óvatosan, de bátran vezette a gépet. Végighaladt a hegyge­rincen, lesiklott az ereszkedő­kön, óvatosan fékezett a mere­dek lejtőkön. És közben hosz- szan, idegesítően szirénázott. A kocsi már messze bent járt a hegyekben, de csak a „Fekete Szél” válaszolt a szdrónahangra elnyújtott farkasüvöltéssel. Már éppen vissza akartak fordulni. A gép leereszkedett egy eldugott, mély szakadékba, amikor Jeszantejev, aki a hát­só ülésein ült, hirtelen felrán­totta az ajtót, letépte- fejéről füles sapkáját, és feszülten hallgatózni kezdett. Gyenge, el­mosódó hangot hozott felé a szél. Különös hang volt, nem lehetett megállapítani, hogy a távoli hegygerincről hallat­sz) k-ef vagy innen, a közeli szirtek alól. — Állj, állj! Álljatok meg! — kiáltott fel Jeszentajev, és meg sem várva, míg a gép megáll, kiugrott a havas ös­vényre. Fejét ide-oda forgatva fülelt. A hang hol felerősödött kissé, hol teljesen elhalt. Egy­kettőre kiugráltak a kocsi’ ól Zsagipar és Zsaraszov is. Per­ceid g hallgatóztak lélegzetü­ket visszafojtva. Végül Zsara­szov türelmetlenül megszólalt: — Nincs itt a világon senki, érted? — Értem, pajtás — válaszol­ta Jeszentajev —, de ez a hang... Mintha valaki kiabál­na. Zsagipar kétkedve csóválta a fejét: — Ez nem lehet emberi hang! — Hót micsoda, farkas? — Az se. — Hát akkor ki az isten? Tájn hegyi szellem! 7 saraszov szemébe húzta a sapkáját: — Na, akárki is van ott, le­gyen maga a sátán, odame­gyünk! És mindhárman futva indul­tak felfelé a szakadék mentén, bukdácsolva a porhanyós hó­ban. Vagy tíz percet futhattak, mikor lihegve, káromkodva, izzadságtól csöpögve kijutottak a sziklás szakadék szélére. Kö­rülnéztek, hallgatóztak. Semmi nesz. A kilátást kopár domb zárta el előlük, tetejét kiégett tavalyi fű borította. A pusz­tai szél teljesen lesöpörte róla a havat, úgy tombolt, hogy majd leverte a lábáról az em­bert, Jeszentajev tétovázás nél­kül nekiindult. Zsaraszov és a sofőr meggörnyedve követték. Mikor felérték a dombtetőre, hirtelen tisztán csendült fü­lükbe a hang: ember hangja volt. A magaslat túloldalán a szűk völgyben, amelyet nem ért a szél, vagy félezer juh le­gelészett. Ott volt az ember is, Zsaraszov látta báránybőrbun- dás hátát. És ez az ember való­jában nem kiabált, nem sírt, nem nyöszörgött — énekelt! Zsaraszov, a sofőr és Jeszen­tajev integetve, kiabálva ro­hantak le a dombról a juháíK- hoz, akiről már nem remélték, hogy életben találják. A juhok szerteszét szaladtak előlük. Az ember megfordult és lassan fe­léjük indult. Ügy látszott, nem is nagyon örül a jövevények­nek és nem érti, miért zajon- ganak ezek itt és miért rémít- getik a juhokat. — Hét, te vagy az. Medet? — kiáltotta még futtában Zsara­szov. — Én vagyok — válaszolta csendesen a legény. Zsaraszov esetlenül ölelte SIMON ISTVÁN: Tavaszi ssőlővidéhen Megálmodnám újra, milyen ha narancsszín holdvilág van olvadozón a tengeren éjfélkor Taorminában, s ég az Etna krátere fenn. És roskadó fenyőiben a Sarkkört a havas tajgán, de szándékom meddő, hiszen a Börcehát löszös partján nem hasonlít rá semmi sem. S hol is van a trópus nesze, mikor éjszaka a dzsungel sűrűjéből az ég fele borzongatóan huhult fel a dobhanggal kevert zene?! ó. mert sehol a nagyvilág más táján a kikeleté színében nem hasonlít rád, vidékem, ha észak felé repülnek már a vadlibák, s hegyeink zsupfedeleit bepólyálja még a szürke, de forrósul a szívem, mint kőkorsó, amit a tűzre öcsém tart, ha bort melegít. Mocorognak már a meggyfás kaszálók és karós szőlők, s ameddig párásán ellátsz, éledezik a szülőföld, ez a partos, kicsi Hellász; ahol mégse csak vándorolnak néznek és ahol a szélnek izét érzem, mint a bornak, s azt is tudom, miért kékebb erretájon a Sándor-nap; s hogy hang sincs ahhoz hasonló, mikor hallik már a csé-csitt, csivitol a metszőolló apám nyírja az otelló rőt. tavalyi venyigéit... A szerzőt a hónap elején a József Attila-díj első fok távol tüntették ki. SERFŐZŐ SIMON: VERS Se hold felettünk, se mennybolt; csak mennyezet, villanyégő, mocorognak az ablakközben a szekrény megett apró, egér-tekintetű porszemek, mert útján az üstököst is visszafordító mágnes vont egybe m cet. hasonlítunk már egymásra, mint apára a gyermek, értjük, amit tenni akarunk, hát dolgozzunk, az örömből ne fogyjunk ki, holnapra is maradjon, ezer méter magasba érjen fel panaszunk tornya, arcunkat a tétlenség szét ne szagassa, erősek most legyünk, te árva, most nem gondolunk még a halálra, most az életben mi hiszünk, teremtünk, s tudod, aztán majd mi is elmegyünk. át: — Jaj, te gyerek, hogy ke­rültél ide? Élsz? Egészséges vagy? Szorongatták, vállát vereget­ték, egymás kezéből kapkod­ták. — Nagyszerű ember vagy, fiam! Örömükben majd szétszed­ték, majd fel döntötték, hiszen mégiscsak gyönge volt. Szél­cserzett, barna arcán ráncok húzódtak, mint az öregekén. Csak mosolya, vakító fogsora mutatta, hogy fiatal ember. — Mondjátok — kérdezte sorban végignézve mindhár­mójukon — ismeritek-e Azsi- baj agát, a juhászt? Hol van, mi van vele? — Rendben van az öreg! — kiáltotta nevetve Zsaraszov. — Érted tettük tűvé a pusztát. De hogy őszinte legyek, már lemondtunk rólad. Most sem mi találtunk meg, hanem az éneked hozott ide a fülünknél fogva. — Már tudtam, hogy keres­tek. Tegnap láttam egy repü­lőgépet. De annak nem tudtam kiáltani. Uirtelen leült a hóra, ösz- 11 szegörnyedt, mintha va­lami rugó megpattant volna benne. Később elmondta, minden úgy volt, ahogy Alimék felté­telezték. A szélvihar nyugat felé űzte a nyájat. Medet ment a juhok után. Velük kel­lett menne, h-'szen csak így tudta összetartani őket. A ju­hok a pásztor körül tömörül­tek és ísv éren maradt a nvái a lesnagvobb viharban is. Itt találtak menedéket r meredek sziklák mögött Táplálék is akadt: árvalányhaj, cserje, he­lyenként nád és üröm is, A szurdok bejáratánál, ahol ír a kocsi áll, megpihentek az latok. Lelegeltek amit talált aztán a gyapjas gomolyag á dúlt ide, a domb mögötti völ be. Itt is tetszett nekik. Hogy nem fagyott meg pásztor? Fél-e aludni a he harban? Hát, elinte bizony n jött álom a szemére. De az aludt is és mégsem fagy meg. A juhok mentették m Medet velük aludt a nyájb ahogy a tapasztalt öregek szik. A pásztor őrizte a ju) kát és azok megőrizték őt bajtól. Minden simán ment nem is volt olyan rettene! Várta, hogy majdcsak élest desül a hóvihar, és a tár megteszik, amit kell. És ez énekelt. A dal felvidít. C látszik, még a juhok is sze: tik. Ostobák azok, gyeng ijedősek, de azt mondják, énekel a pásztor, a farkasest da elkerüli a nyájat. Kell t lami, ami nehéz helyzetű tartja az emberben a leik Vannak, akik együk cigarett ról a másikra gyújtanak ilye kor. Medet nem dohányzott, a dal nélkül éppúgy nem bú volna, mint cigaretta nélkül szenvedélyes dohányos. — Most azonnal magunkk viszünk! — jelentette ki hat rozottan Zsaraszov. Medet h; ványan elmosolyodott: — A nyájjal együtt? — ke dezte. — Kicsit szűkén 1 szíink, nem? A három férfi tekinte n összevillant. Zsagip odalépett a fiúhoz és szó né kill nyújtotta át az élelmisz rés csomagot Eev nercre ús érezték, mintha meleg, tavas- szél fújna már a fagyos sztye; pe fölött. Fordította: B. Mester Avasa

Next

/
Oldalképek
Tartalom