Heves Megyei Népújság, 1967. január (18. évfolyam, 1-26. szám)
1967-01-29 / 25. szám
HAJNAL GABOR: TÉLI DALOK 1. Szűköl, vinnyog a szél a némán lerogy a csend megmarkol marja szememet * a sápad égkupola csupa vacogás csak hó és jég és szikla van köröttem A hő Illa fénye zuhant rám megállóik a rét közepén tujákon a hó pamacsokban a a tölgy göbe mind csupa fény lebeg feketén a fehérben nagy varjú rikoltva felém. Megindul a hószakadás és előttem utat betakar a csend puha szédületéből szorongva riad fel a dal derengve a tél közepében az úttá lan élni akar. Ma tavaszfzekkel teli a januári levegő ilyenkor már a hóvirág gyorsan bújik elő. Süss januári nap reám hóvirág nézz át minden mosolyon ilyenkor titkon lomb dereng a fán s régi csavargásokról álmodom A köd elillant még a tócsa is csupa ragyogás megváltozott a világ tegnap óta a gyökerekben felébredt a vágy. TÉNAGV SÁNDOR: Három kis ballada Múlhatatlan, múlhatatlan Kezemre, kezemre, ütöttél eleven számra, meggyógyulni ha lehet is, | maradok bezárva. Élni ha még lehet la, örökké bajban, kezemen, számon a seb múlhatatlan, múlhatatlan. Ha szombat, ha vasárnap Ha szombat, ha vasárnap, szarvat növeszt a bánat. Ha hétfő, ha kedd, az ember meggebed. Ha szerda, ha csütörtök, piszkavassal püföltők. Ha péntek, ha szombat, szomorúság szorongat. Ha vasárnap, ha hétfő, körülsuhint a ménkő. Ha kedd, ha szerda, ránt tovább a bajba. Ha csütörtök, ha péntek, borjú búgat, bari béget, Ha szombat, ha vasárnap, szarvat növeszt a bánat Tornyos hófúvás Tornyos hófúvás, ünneplő fehér szoba, erősödik a szívverés, kikel az őszibúza. Lábamra, tüdőmre, irgalmat most kell kémem, indulok, harapok szélbe, csontot morzsoló időbe. r frjrtor • Magányosan at, a város szé. lém, egy nagyon régi, tóparti házban, öreg kert közepén. Nem volt nagy ez a kert, de titokzatos. Nem voltak sétányai, de keskeny ösvény vezetett a lombok alatt, majd eltűnt a bozót sűrűjében. Ide lőtte be Petrov véletlenül a nyílvesszőjét, és most bizonytalanul indult a keresésére, de nem találta. Az ösvényen egész váratlanul találkoztak össze. Petrov az ijedtségtől szinte megmerevedett, tekintetét leszegte, és csaknem sírva fakadt. A másik leült egy kőre, és cigarettára gyújtott. — Leülnél talán... Petrov hallgatott, nem ült le, de végül is nekibátorodott, és felnézett. A férfi vászoncsizmá. ban volt és zakóban, de nyakkendő nélkül, és egyáltalán nem olyan, amilyennek bent a városban látta, a könyvtárba, vagy a könyvesboltba menet Fekete-vöröses szakállát simogatta, és elmosolyodott — Nos, hogy hívnak? — Petrovnak — hangzott a válasz. Hm. És odahaza? Tótjának, igaz-e? Petrov elámult, és igennel válaszolt. — Látod, eltaláltam. Most te találd ki, engem hogy hívnak? — Te Várnák vagy... A sápadt arcon könnyed, szomorkás mosoly suhant át, majd eltűnt a szakáll bozont- jában, de Petrov mindezt nem vette észre. —Becsaptak téged, testvért Engem Anatolij SzemjonoVicának hívnak, és így druszák vagyunk. Becsaptak téged, Petrov, becsszóra, becsaptak! Petrov felvidult. Valóban, egyáltalán nem hasonlított arra, akivel ijesztgették és sem a szeme nem látszott félelmetesnek, orra pedig: mint más emberé. — Hova jársz? — kérdezte a fiút. — Befejeztem a harmadik osztályt — A négye* «zárná Iskolában? Ki az igazgatótok? — Nyina Arkadijevna. — Hát mondd meg, miért ijedtél meg tőlem? — A nyilamat kerestem. — Milyen volt? Fűzfavesz- sző? — Aha... — Petrov is leült, a fűre. — Nagyon sajnálom a hegyét — folytatta. — Méghogy a hegyét! Az csak az egyik féle. Tudod mit?... Lerázta a cigaretta hamuját, komoly arcot vágott és ajkára harapott. — Mi, Ana... Anatolij Szemjonovics? Közelebb intette magához a fiút, és suttogva szólt — Senkinek nem árulod el? — Ne-em! — rázta meg fejét határozottan. — Hát akkor idehafigass! Tudod-«, hogy itt nálunk, a nenyasszonyom. Szegény vagyok, mint a templom egere. Ha elvenném, lenne lakásom, meg minden más, ami szükséges. Mert neki mindene megjön, ami az együttéléshez szükséges. Anyja ígéretet is tett már, hogy vejéül vállal. Megadnának mindent. Tudom. Én viszont az életemet adnám ezért a kis ördögért. Mamaggal vinném egy elhagyott kis szigetre. Nevelném, tanítanám. tornásztatnám, tenyeremből etetném, vigyáznék rá, amíg fel nem nő az ölelésre. Meg sém érinteném, amíg meg nem érik a csókra. Akár tizennyolc* éves koráig is megáll- nám. Beérném azzal, hogy gyönyörködhetek benne. Hogy hallgatnám a csacsogását. Ügy érinteném, mint beteget az orvos és ápolónő. Esküszöm, hogy megállnám. Akár tizennyolc éves koráig is. Nyújtózik egyet és ásítást nyom el a tenyerével. De önfeledten, ha csak egy pillanatok is, megmutatta a fogait, a „tyeivét, a torkát. Kölyökku- i&ák ásítanak így, S aztán így És elneveti magát El is ment. Én meg állok itt az ajtóban. Meleg az éjszaka Szinte gőzöl. Hajamban, mel- em szőrzetében, ie a zsebeimben is szólnak i tücskök. Té- bolyítón. Dudás Kálmán fordítása (Jara Ríbni- kar a fiatal szerb novelláié regényíró nemzedék feles képviselője. Közvetlen hang, életteli levegő jellemzi minden eddig meg jelent művét. Eddigi kilenc könyve közül nem egyet for dítottak le angolra, németre, tsehre, lengyelre. Ez a novellája a TE c. kisregény és novellák köteté kertben, mennyi minden van? Én tudóm! Itt van például a rigó, amelyik a tóparton él, és tudod-e, milyen nagyszerűen dalol? Kora reggel, amikor te még alszol, már fenn van és amíg csak meleg nem lesz, dalol és dalol.. i „Na és... ? gondolta Petrov, és fel akart állni, de a férfi észrevette és folytatta: — Még ha a rigó egymaga lenne! De béka is van! Petrov most már ismét olyan nagy figyelemmel hallgatta, hogy a szája is nyitva maradt. — A béka, persze, olyan mint a többi béka. Ugrál és a sás között tanyázik. Csakhogy nappal alszik, nem éjszaka. A száraz füvet nem szereti, csak a frisset... Petrov kétkedve figyeli — Öe még, ha csak ez nem tetszene neki! Hanem hadilábon áll a rigóval is, érted-e? Petrov értette, de két gondolat keveredett benne. Az egyik az volt, hogy ez az egész csak mese, a másik azonban, hogy mindez igen érdekes... és nem akar ódzott még hazaindulni. — Mihelyt a rigó énekelni kezd, felfújja magát, a szeme kidülled, lábad rángatóznak; nem tetszik neki, hogy a rigó énekel és énekével felvidítja az egész kertet. Aztán tudod-e, mit csinál erre a rigó? A, hogy tudnád! Nem törődik vele, énekel tovább, akár tetszik neki, kár nemi Ismét rágyújtott. Szemeiben parányi fények villantak, fakó arcán pír játszott Petrov figyelemmel hallgatta, — Azt mondtad: nyflvesz- sző... Bizony, rossz lesz a rigónak, ha a béka leli meg. Ha a rigó; az nem baj. Fedtűzi majd egy faágra, és ősszel azzal szedi le magának a vörös berkenyét... Nem hiszed? De azt még nem tudom, mit tenne a béka a nyiladdal. Talán éppen a rigót ölné meg vele, amikor hajnalban dalol... — Nem! — tiltakozott nevetve Petrov. — Hogy ölné meg, hiszen nincsen íja! Meg 6 nem ember! — Hát a pók? Tudod, milyen erős hálót szó? Pedig nincs keze és nem ember! Petrov ismét felnevetett. Látszott, hogy nem hisz a meséidnek, szemében mégis fény csillant és türelmetlen mozdulattal végigsdmított a füvön. — És a pontyot sem szereti... — Miféle pontyot? — kérdezte Petrov. — A tükörpontyot. Amelyik a tóban él... Azt hiszed, nem igaz? Hát gyere el holnap reg. gél, mindent a saját szemeddel láthatsz, és málnát szedhetsz. Csak gyere, gyere, Petrov. Felállt, beleborzolt a fiú hajába, valamit még mondani akart, de nem szólt, hanem könnyű léptekkel elindult az ösvényen. Petrov is elindult, és izgatottan futott hazáig, ★ Amikor odahaza elmesélte, hol járt. nagyanyja fülön fogta, és ahogy a villanykapcsolót szokták, megcsavarta a fülét. —Egyetlen lépést se mehetsz, egyetlen lépést 6e! Ahhoz a tüdöbajoshoz! Még a börtönben se volt sose józan, pedig tíz évig csücsült odabent! Petrov a .keserűségtől csaknem sírva fakadt, de egy szót sem szólt, csak kiment a fészerbe. Uzsonáznd sem jött be, de amikor anyja egy csésze tejjel bejött hozzá, kitört belőle a sírás: — Miért bántott engem? ... Csakhamar elaludt Álmában zöld tavat látott, amelyben mintha dülledt szemű béka úszkálc volna, szálában az elveszett nyílvesszővel. Tükörpontyot nem látott és a rigó is csak később került elő és dalolni kezdett. Éles kakaskukorékolásra ébredt Próbált visszaemlékezni, hogy mit dalolt a rigó, de nem rikeriilt Gyorsan tncgmosakoPetrovot elöntötte a forr®■=;írr o„t,„ — szavakat .,,11-a vécén ina meg nem is volt. Csaknem elsírta magát, és legszívesebben kirohant volna a tanteremből. — Na, jól van... — mondta Nyina Arkadijevna. — Tanítás után gyere a tanáriba. Az utolsó órán Petrovot behívták a tanári szobába, kihallgatásra. De közben már kiderült, hogy a felsőbb osztályos fiúk közül írtak a vécé falára. Petrov rohant az öltözőbe. Tá- nya azonban már nem volt ott. elment. Petrov elhatározta, hogy majd máskor mennek el együtt Anatolij Szemjomo- vicshoz. Az első levelek már megzőr. rentek a léptei alatt, amikor a kiskapuhoz ért. A kapu be volt zárva, Petrov zörgött, de seb- ki sem nyitotta ki. Akkor átmászott a kerítésen, de a ház ajtaja is zárva volt, az ablakon nem volt függöny, és sehol senki. Körüljárta a házat, megállt a virágágyak mellett. „Vajon hova mehetett.,. Nyirkos levelek hulltak a virágágyakra. Petrov lement a tópartra. „Vajon megeszi-e a ponty a túrós buktát... ?” Tíz. óraija megmaradt a nagy esemény miatt. Elövette az újság, papírba csomagolt süteményt, és falatonként dobálni kezdte a tóba. Amikor elfogyott nagyot sóhajtott, és körülnézett hova dobhatná az újságot. Ránézett a gyűrött papírra, és egyelőre a zsebébe akarta gyömöszölni, amikor hirtelen ismerős szavakon akadt meg a szeme: „... Vamakov Anatolij Szemjonovics..." Szeme rámeredt a betűkre. Még egyszer elolvasta a fekete keretbe foglalt szavakat „A kerületi és területi bizottság sajnálattal értesíti Vamakov Anatolij Szemjonovics haláláról...” Tétován nézett körül, és hirte* len megpillantotta a nyílvesa- szőjét: egy nyírta alatt, már néhány falevél hullott reá, konzervdobozból készített hegye rozsdás voít Petrov felvette i földről a nyílvesszőt, Ismét “lolvasta az értesítést, és nintha csak most értette volna meg teljesen, köny- nyekre fakadt, és futni kezdett.Nem tudta, hogyan jutott át a kerítésen, elszakadt a nadrágja, majdnem elgázolta egy kocsi, és arrafelé futott, amerre Tányáék laknak. Tudta, hogy melyik házban, de nem tudta, melyik lakásban. A kapu alatt megnézte a lakók névsorát, de köny- nyei miatt alig látta a betűket. A húszas szám előtt mégis kibetűzte „Vamakova Nyina Arkadijevna”. AtvlUant az agyán egy kérdés, hogy Nyina Arkadijevná- nak miért Várnákévá a családneve és miért nem Olhovszká- ja, de hirtelen észrevette Nyina Arkadijevnát. Éppen jött lefelé, vidáman, kifestve, fehér kesztyűkkel. — Petrov... mit keresel itt? A fiú elfordult, kezéből kiesett a nyílvessző, tintás kezével elmaszatolta az arcán a könnyeket és kiszaladt Azt már nem is látta, hogy Nyina Arkadijevna hogyan nyújtja karját egy mosolygó arcú fiatalembernek és hogyan intett kesztyűs kezével egy taxinak. Csukódott a kocsi ajtaja és az autó felbúgott, majd elrobogott a sdrdogáló fiú mellett Sárgult levelek váltak el az ágaktól, megperegtek, nekiütődtek a fiú vállának, aztán az aszfaltra hulltak. Az esi megdidergette, és a fűzfa nyíl« vesszőt ott hagyta ázni TA» nyáék lakása előtt... (Oroszból fordította: Antalfv Istvémt szólt: — Ej, de unalma« Itt. Megyek és lefekszem. áott, snegltta a tejet a konyhában és kisomfordált a kapun. Az utcán mindenekelőtt a pajtijaitól kellett elszöknie, majd a saroknál átvágott egy üres telken és átmászott a romos kerítésen. Amikor odaért, sokáig nézte a házat, a tavat és a melegtől tikkadt fákat. Aztán a tópartra ült és a vizet leste, ott, ahol nem csillogott rajta a napfény. Egyszer csak valami éles, fényes dolog csillant meg a vízben. Aztán néhány pilla nat múlva isimét. A fiú felpattant, és beszaladt a házba Anatolij Szemjonovicshoz. — Láttam a pontyot! — kiál. tóttá messziről, de Anatolij Szemjonovics nagyot nyújtózott. —Talán a köszönéssel kezdenéd, testvér! Azt mondod, láttad a pontyot? — Aha! — Na, jó! — Hol van most a rigó? — Ki tudja... valahol a kertben. Sok dolga van. — És a béka? — A béka most alszik. Te elmehetnél keresni a nyiladat, míg a béka meg nem találja. Leült egy lócára, valahogy különösen lélegzett és hirtelen köhögni kezdett, egy nagy fehér kendőbe, egész arcát eltakarta és vállai megrázkódtak. — Eredj, eredj, keress! — szólt erőtlenül, köhögés közben, a fiú azonban nem indult, ijedten és aggódva állt mellette. Anatolij Szemjonovics széles, sárga homlokán verejték- csöppek gyöngyöztek. — Látod, testvér ... micsoda dolog ez.. . Soha ne légy beteg! Különösen lélegzett, sűrűn és szaggatottan, kezei remegtek. — Hallod? — emelte fel az ujját — Mit? — kérdezte Petrov. — Hallod, hogy nő a fű? A fiú hallgatózott, és a mesz- szá városi zajokon keresztül most valóban úgy tűnt. mintha hallaná, hogyan nő a fű. — Tánya azt mondja, hogy a fű csak éjszaka nő. — Milyen Tánya? — Anatolij Szemjonovics furcsán nézett rá. — Nyina Arkadijevna lánya? — Aha... —■ Hogy hívja őt Nyina Arkadijevna családi nevén? Var- nókovának? —■ Nem. Olhovszkáj áriak! — Hm... — Tánya azt mondja, hogy a fű éjszaka nő. Miért? — Kérdezd meg tőle... Tá- nyától. ö tudja miért? Megkérdezed tőle? El tudnál-e egy- ‘szer jönni hozzám Tányával? Petrov megígérte, hogy amikor megkezdődik a tanítás, elhívja egyszer Tányát, és együtt jönnek eä. ... Eljött az ősz Is. Már permetezett a hideg eső, nasjr- anyó dézsája állandóan a csatorna alatt állt, és mindig tele volt. Petrov elindult az iskolába. Számtan _volt az első óra. Nyina Arkadijevna azonbarf felállította a fiúkat a padban és mindent kirakatott a zsebükből. Petrov zsebkendőt, csúzlit és egy darab krétát rakott ki a Zsebéből. — Petrov! Gyere a táblához! A többiek leültek, csak Petrov állt a táblánál. — Miért firkáltál a Qúvécó falára trágár szavakat^