Népújság, 1966. november (17. évfolyam, 258-280. szám)

1966-11-26 / 279. szám

Ne róla kelljen beszélni: szóljon maga a mű Kél óra Kisfaludy Stróbl Zsigmonddal A SZOBROT Eger kapja meg — mint ahogy erről már hírt adtunk —, Kisfaludy Stróbl Zsigmond legújabb al­kotását. — Ennél jobb helyet nem is találhattak volna — mondta a nyolcvankét éves mester, ami­kor legutóbb Egerben járt, megnézni, hova is állítsák majd fel a szobrot. A Dobó tér tetszett a legjobban. Magas kora ellenére élénk, tréfálkozó ember, keresetlen szavakkal beszél, kék szemei­ben örök \ mság és derű csillog. Ö az az ember, aki több száz alkotása mellett a gellérthegyi Szabadság-szobor­ral is híressé tette nevét. Haja már hófehér. — Nyolcvanadik születésna­pomon ez volt a legszebb aján­dékom, ez a megrendelés. Szo­bor a végvári harcokról, a tö­rökök elleni küzdelemről.^ A kompozíció beszél a túlerőről, s a szabadságért harcoló ma­gyar vitézek bátorságáról, hő­siességéről. Két török és egy magyar... Az egyik török már holtan hanyatlik hátra a ma­gyar vitéz fegyverétől, emye- dő kezébőd kihull a kard... s a katona most a másik felé for­dul. Ki győz?... Nemrégiben Sosztakomcs, a nagy szovjet zeneszerző láto­gatott el a Kossuth-díjas mes­ter műtermébe. Amikor ezt a szoborcsoportot — még gipszbe, öntve — meglátta, sokáig néz­te, majd így szólt: * — Csodálatos zenei vonala van az egésznek... EGY PAPÍRT kért, s egy kis dallamot kottázott le gyorsan. Múzsája akikor ez a szobor volt A végvári harcról regelo ha­talmas alkotás már elkészült, s nemsokára bronzba öntve lát­hatjuk Heves megye székhe­lyén. Kisfaludy Stróbl Zsigmond műtermét nagyon sokan láto­gatják, szinte a világ minden tájáról. Neve ismert alkotásai révén, amelyek Kolumbiától Moszkváig, Londontól Indoné­ziáig sokfelé megtalálhatók. Az idős mester nagy emberek ba­rátságával is dicsekedhet, mint például Ady Endre, akivel an­nak idején sokszor üldögélt a New York Kávéházban, vagy mint G. B. Shaw, a nagy an­gol író, akivel valamikor ki­lenc évet töltött együtt Lon­donban. A visszaemlékezés közben szemében mosoly bújkál. — Egyszer valakit megmin­táztam. Amikor Shaw meglát­ta, így írt róla: „Nézzük so­káig a szobrot, s megismerjük az embert.” Nemsokára egy levelet kaptam egy ismerő­sömtől. Arra kért, hogy eszem­be ne jusson őt is megmin- táznom... Kisfaludy Stróbl Zsigmond hét esztendeig tanulta a „mes­terséget”. Három évig az Ipar- művészeti Főiskolára járt, majd egy évet a bécsi akadé­mián töltött. Az utolsó három esztendőt — újra Budapesten — a Képzőművészeti Főiskolán végezte el. A szünidőkben so­kat dolgozott: többek között korának nagy művésze, Stróbl Alajos műtermében, aki vala­mikor az egri Dobó-szobrot készítette el! Sokat járt külföldre is. 1912- ben Párizsba utazott. Fiatal művésztársaival az egyik ká­véházba járt, ahol sok orosz megfordult. Feltűnt nekik egy ember, akinek a szavait a töb­biek csendben hallgatták. — Később tudtam meg, hogy Lenin volt. A MESTER a táskájából egy fényképet vett elő. Egy szobor­tervét ábrázolta: Lenint. — Annak idején elhangzott a kérdés, hogy melyik az a párt, amely rendet tudna te­remteni?... S a bolsevikek ren­det csináltak. Ekkor mondta Lenin: „Éz az a párt”... Ezt a pillanatot próbáltam szoborban megfogalmazni. Kisfaludy Stróbl Zsigmond 38 esztendeig tanított a buda­pesti Képzőművészeti Főisko­lán. Keze alól sok neves szob­rász került ki. Elmúlt már 70 éves, amikor nyugdíjba vo­nult Ez azonban nem jelen­tett visszavonulást is a művé­szettől. Dolgozik állandóan, s nagyon sok témája van! Ami­kor a „dühöngő művészet” ke­rült szóba, egy párizsi élmé­nyét mesélte el: — Táncoló fiatalokat láttam az egyik kávéházban. Amikor jobban odanéztem, azt is meg­láttam, hogy ezek festékes láb­bal — mezítláb —, egy kiterí­tett vásznon táncolnak. Kér­dem tőlük, hogy ez meg mi? Mondják: festünk! Aha — mondom. — És mi lesz a kép címe? „A Jövő” — felelték. Nesze neked, Jövő — gondol­tam. Aztán elmondták, aho­gyan alkotásaikat értékesítik. Egy kereskedő „patronálja” őket, együtt elviszik a képet valami előkelő étterembe, ahol a falhoz állítják, ők meg leülnek egy asztalhoz. Adott jelre, ha valami pénzes külföl­di feltűnik, felugranak és kü­lönböző nyelven áradoznak a képről... S a külföldi megveszi! Főleg az amerikai pénzember. Nem mondom, jó üzlet... de csak üzlet és nem művészet. KISFALUDY Stróbl Zsig­mond így fogalmazta meg mű­vészi hitvallását: — Emlékeztetni a múltra, meglátni a jelent, és ha a te­hetség bírja, egy kicsit előre is mutatni. Az alkotást ne kelljen elmagyarázni — szóljon önma­gáról maga a mű. Nem szere­tem az utánzókat sem. Éle­temnek is ez volt a célja: nem utánozni senkit, hanem alkotni a tudás, a temperamentum és a szív szerint. i Kátai Gábor 48 000 ösztöndíjas 1962—1963-ban az általános iskolát végzett fiatalok közül 42 512 tanult tovább nem szak­mát adó, 78 852 pedig szakmát adó iskolában. Az idei okta­tási évben gimnáziumban 34 200-an, szakmát is adó kö­zépiskolában és szakmunkás- tanuló iskolában , pedig 94100-an gyarapítják ismere­teiket. Amíg négy évvel ezelőtt a gimnáziumokban 301 osztály működött szakosított tanterv — tagozati rendszer — alapján, ma már számuk 1023, ami az összes gimnáziumi osztályok 24,8 százalékának felel meg. Figyelemre méltó, hogy a tíz­ezer lakosra jutó középiskolai tanulók száma 1962-ben 334 volt, most meghaladja a 400-at. Az utóbbi négy esztendőben csaknem kileneszáz új közép­iskolai tanterem épült. A kö­zépiskolás fiatalok közül 1962- ben, 1963-ban 63 866 részesült diák-szociális ellátásban, az idei tanévben 96 400, ami az összes középiskolások 42 szá­zalékának felel meg. Négy évvel ezelőtt hazánk­ban hatvan felsőoktatási in­tézmény működött, most 92. A hallgatók közül akkor még csak 23 186-an részesültek ösz­töndíjban, ma pedig az ösztön­díjasok száma 48 ezer. A pedagógusok — óvónők, tanítók, tanárok — tábora négy esztendő alatt több mint hat és fél ezerrel növekedett. < i (MTI) é Állhatatos feleség Nyugatnémet film St. Moritz előkelő üdülőhely» egyik találkozóhelye a Nyugat születési és pénzarisztokratái­nak, világhírességeknek, szno­boknak és kíváncsiaknak. Ezek az emberek itt a pénzükért megvásárolhatják a szépség sok fajtájának látványát és azt az izgalmat, hogy részt ve­hetnek, akár kibicként, akár játékosként a nagy- és fél vilá­gi élet forgatagában. Ebbe a mindennapinál csillogóbb kör­nyezetbe, játékos világba éra kezik a kitűnő és derűs élet- szemléletű angol író sikeres színpadi szerző, éppen akkor, amikór Constanze, az ő egyko­ri szerelme válságba kerül. Nem végzetes ez a krízis^ csupán annyi az egész — így is mondhatnánk a szellemes vígjáték hangsúlyát erőltetve —, hogy ez az emberi és asz- szonyi mértékkel is kiváló nő, Constanze kézzel foghatóan kénytelen rájönni arra, hogy az 6 orvosférje megcsalta őt; Marie-Luise, a csábító, szép és üres fejű szőkeség, valóban csinos, fiatal, öltözködik és unatkozik, mert a híres tenor­férj folyton utazik és a torká­val, a hangszálaival bajlódik. Constanzeról mindenki — sa­ját maga is — tudja, hogy há­nyadán áll a férj, Fred hűségé­vel, de ő. Constanze, nem akar erről tudomást szerezni. Ami­kor azonban ez a tudomásul­vétel kikerülhetetlen, s ráadá­sul valamennyi érdekelt — a két férj, a két asszony, Con- stenze anyja és húga — jele­netében, akkor Constanze, ez az állhatatos, ez a tizenöt évi házasság után. gyereztelenül is a férje mellé álló asszony, nagyszerű ötlettel magyarázza meg annak a titoknak a nyit­ját, amely csak a hiú ember számára — Marie-Luise férje ez — magyarázható meg úgy, ahogyan azt a megcsalt asz- szony teszi. De itt az alkalom a bosszúra. És milyen legyen a bosszú? Játékos, szellemes párbeszédekkel, a férjet ide­gesítő, ártatlan huncutságok­kal. Két művész-egyéniség vará­zsa teszi kedvessé és hangula­tossá ezt a filmet. Az egyik az íróé, Sommerset Maug- ham-é. Nem azért, mert sze­mély szerint beleírta magát ebbe a színpadra szerkesztett játékba, hanem azért, mert a környezetét kitűnően megfi­gyelő és ismerő angol író szel­lemessége feledteti azt a baná­lis és ezerszer megírt helyze­tet, amelyben hősei alakoskod­nak, viaskodnak egymással és vallanak magukról. Maugham a környezetből csak anfiyit vesz észre, amennyi elegendő ahhoz, hogy hangulatot teremt­sen aforizmáinak elmondatásá- hoz. Nem a sorsok érdeklik, inkább azok az érdekes asszo­nyok, akik miatt valami tör» ténik. vik. Lili Palmer arcán az ér­zelmek és a szellemes párbe­szédek nyoma mindig meglát­szik, a szemek sarkában, a szarkalábak mélyén ott vibrál valami abból az életbölcses­séggé sűrített, szövődött ta­Igazi küzdelem nincs ebben a világban, mindenki játssza valamilyen formában azt a szerelmi fair playt, ami köte­lezőnek látszik. S ha ez a lát­szat néha kifeslik, s mutatja a bizonytalan jellemek visszá­ját, akkor félmozdulatok, fél­remagyarázások jönnek, inge­rültségek és a türelem fogcsi1 korgató megjátszása. Szelleme­sen, felszínesen, s valahol mégis komolyan. Maugham mindig síkraszáll asszonyhő­seiért, de nem úgy istenigazá­ban, életre halálra. Constanze úgy szerzi meg például függet­lenségét ebben a kitenyésztett társaságban, hogy betársul eSy üzletbe, pénzt keres. S ez a leckéztetés, no meg az íróval folytatott problémamentes és tiszta flört — használ a férj­nek, akitől Marie-Luise ha­marabb elpártol, mint ő hiszi. Mert nincs komoly értékrend és nincs különösebb becse a vonzalmaknak ebben a világ-» ban. És ezt az író szellemesen fintorogva vallja meg — ma­gának is. A film másik emlékezetes egyénisége a Constanze-t ala­kító Lili Palmer. Nem véletlen az, hogy ez a nagyszerű jel­lemszínész sorozatban viszi di­adalra Maugham nőalakjait. Gondoljunk csak a Csodálatos vagy, Júlia! sikerére. Ezen az asszonyi arcon az irónia min­dig kedves mosoly mögé bú­pasztalatból, amit egy szép­asszony évtizedek során meg­élhetett. Méitatlankodása és nagylelkűsége finom pózokca öltözködik, nem lehet válaszol­ni rá. Nem lehet sértéssel fel­oldani mondatait. A legtermé­szetesebb segíteni akarással adja férje kezébe az utált vá­zát, amikor az tehetetlen dü­hében nem talál lehetőséget a kirobbanásra, az elégtételre. Ez a finoman leckéztető asz- szony szívós. Kicsit mindig másról és másokról beszél, hogy saját céljait elérje. Ez a cél nem repül magasan, csak annyira, hogy egy színházi iát» csövön nyomon követhessük, mert játék ez az egész, amit Constanze is, Lili Palmer is, az író is végigcsinál. Maugham, az író és Lili Pal­mer, az színész, hangulatos fil­met teremt a közönség számá­ra. Mellettük a játék többi részvevőit csak addig figyel­jük, amíg valami szellemes mondás nem hangzik el, vagy a St Moritz-i tájból nem ka- punk ízelítőt. A bobverseny ugyanis jól felépített képsor és beleillett a vígjátékba. A neves színész-gárdából ki kell emelnünk Peter van Eyck» et és Dorian Grayt. A rendező Maugham szelle­mes szövegét hagyta érvénye­sülni, (farkas) XXVIII. haragudott Ja- nira. Vádolta azonban magát is. Ismeri Jani becsületes, de meggondolat­lan, vakmerő hősködésre is hajlamos jelle­mét. Mást kel­lett volna kije­lölni mellé az akcióhoz, nem a gyereket. Erős akarattal türelmet pa­rancsolt mégis érzéseinek. Tudta. hogy most nagy hi­ba lenne szem­rehányással il­letni a fegye­lem ellen súlyo­san vétő fiatal­embert. Sőt, lelket kell verni belé, hogy ki­állja a közelgő megpróbáltatá­sokat. — Csillapodj le, fiam — szólt hozzá csendesen. — Ami megtörtént, azon már változ­atni nem lehet. Én is hibáz- ‘<>m. Azért kerültem ide. Arra telelj most nekem legjobb lei- ' ismereted szerint, hogy ér- zei-e magadban elég erőt a hallgatáshoz? 1966, november 26., szombat — Azt hiszem, igen. — Ne gondold, hogy elég lesz hozzá a harchoz való bá­torság. Ide most sokkal, de sokkal több kell. Készülj fel rá, hogy kegyetlenül bánnak majd velünk... Én tudom. Ti­zenkilencben. aztán később is, már voltam hasonló helyzet­ben. Ám a kínokat nem min­denki állja. Megtörik, a fájda­lom és a félelem legyőzi ben­ne a becsületeit. Beszélni kezd. De nekünk hallgavni kell. Hallgatni, még ha belepusztu­lunk is. — Tudom, Lajos bácsi. — Jó, jó. Most azt mondod, és kétségtelenül úgy is érzed, hogy tudod. De kibírod-e majd szótlanul, ha meggyötörnek? Amikor testedbe hasít a fájda­lom, képes leszel-e erőt merí­teni abból, hogy Körtvélyesy, Gizi és a többi elvtársunk éle­te attól függ ott a rejtekhe­lyen, vajon te hallgatsz-e, vagy beszélsz róluk? Bizonyos va­gyok benne, mindent elkö­vetsz, hogy álld a próbát. Ám a kétség mégis előbukkan. S persze, nem csupán veled kap­csolatban. Én is kérdem ma­gamtól: annyi megpróbáltatás után átjutok-e becsülettel ezen az újabb, és minden eddiginél nehezebbnek tűnő akadályon’ — Én... én ígérem, hogy nem leszek áruló. Ezzel ja ián könnyíthetek valamit a bűnö­mön. — Bízom benned, fiam! — Ugye, a többiek is hall­gatnának? — Megtennék értünk. S ép­pen ezért, nem szabad róluk szót ejteni Sőt egymásról se beszéljünk. Tagadd, hogy kap­csolatban vagy velem. Ha ez­tán azzal akarnak vallomásra bírni, hogy én már mindent elmondtam, el ne hidd. Hégi trükk az ilyen beugratás, gon­dolom, próbálkoznak itt is ve­le. — Értem. Kintről közeledő lépések hallatszottak, Tábori pisszenés­sel jelezte, hogy Jani most már ne szóljon többet. Kummer őrmester lépett be az irodába. Szó nélkül megtöl­tött friss vízzel két poharat Az egyiket Nemesnek nyújtot­ta, a másikból pedig maga itatta meg Táborit. A két fogoly mohon kortyol­ta a hideg italt. Izgalomtól re» megő bensőjüket megnyugtatta az üdítő víz. Az őrmester visszatette az üres poharakat a kis asztalká­ra. Aztán a két vasutassal szemben leült egy székre. Te­kintetéből őszinte részvét su­gárzott Táboriék felé. Az öreg törte meg a hosszú­ra nyúlt csendet. — őrmester úr, már régen szerettem volna megkérdezni, de valahogy soha nem adódott rá alkalom: hol tanult meg magyarul? — Hamburgban. — Hamburgban? — Ja. Matyar emikrás dol- goszta ott sok. A Horthy elől menekültek. Tőlük tanulta én esz a nyelv. Csak osztán sok elfelejtem. Itt újra tyakorolta. — Maga munkás? — Asz. A dokkokba dol­gosztam. Kikötő vasútnál. Ami­kor volt Anschluss, Ausztria, Hitler pehívta engem is kato­naság. — Akkor bizony elég régóta szolgál már — vetette közbe Nemes Jani. Mivel Nemes bekapcsolódott a beszélgetésbe, az őrmester váltott. — Sajnos. — Családja van? — Volt — az őrmester hang­ja elérzékenyült, ez a kérdés fájó sebeket szaggatott fel ben­ne. — Az asszony együtt hab meg a múlt év nyarán a két kislányommal. Bombatámadás áldozatai lettek. Egyedül ma­radtam, senkim sincs. — A háború nem kiméi! az ártatlan asszonyokat, gyereke-, két sem. Kopogtak az ajtón. Kummer zavartan felugrott, Táboriakat azonban figyelmeztetni sem kellett. Nemes a hordágyhoz lépett és ráfeküdt. Az öreg pe­dig a fal mellé állt. Az őrmester kinyitotta az ajtót. Egy katona állt a kü­szöbön, és jelentette, hogy a Hauptsturmführer visszatért az épületbe. Kummer bólintott. A katona eltávozott. — Én kértem meg, hogy fi­gyelmeztessen, ha Jänecke megérkezik. Gondoltam, nem lenne jó, ha váratlanul beron­tana — magyarázta Nemesnek. — Köszönjük, őrmester úr — mondta hálásan Nemes. Von Jänecke, nyomában Ha­ucke főtörzsőrmesterrel, belé­pett az irodába. — Heil Hitler! — köszöntöt­te őket előírásosan Kummer őrmester. — Heil! nyugtázta von Jänecke, majd Táborira muta­tott — Őrmester! kísérje ki az előszobába ezt az embert. — Jawohl, Herr Hauptsturm­führer! — kiáltott katonásan Kummer, és odament Tábori mellé. Megragadta a vállát, és enyhén az ajtó felé lódította. — Kifelé. Miután Kummer őrmester és Tábori kiment az irodából, a Gestapó-tiszt megkerülte j a hordagyat, iléült az ,i'ró-< asztal mögé. — Haucke! Hívassa be a tol­mácsot — parancsolta a fő­törzsőrmesternek. — Jelentem, nincs rá szük­ség. Nemes beszél németül. — Annál jobb — húzódott gúnyos mosolyra von Jänecke szája. — Közvetlenebb lesz a beszélgetés. Álljon fel! — ri- vallt Nemesre. A fiatalember lassan, sebé­től akadályozva tápászkodott fel a hordágyról. — Lépj az asztal elé! Köze­lebb! Nemes engedelmeskedett. A Gestapó-tiszt szúrósan a sze­mébe nézett. Néhány másod- percnyi feszült csend után von Jänecke hirtelen felugrott he­lyéről, és erőteljesen a fiatal­ember arcába vágott. — Miért szabotálsz? Jani az ütéstől megtáníoro- dott, de aztán gyorsan helyre­állította egyensúlyát. Szemé­ben a gyűlölet fénye lobbant. — Süket vagy? Kérdeztelek! — ordított a Hauptsturmfüh- rer. — Én úgy tanultam, hogy aki kérdez, legyen udvarias! —mondta elszántan Nemes. — Pimasz! — futotta el a pulykaméreg von Jänecket és ismét ütést mért a fogoly ar­cára. Nemes ép bal kezével fel­kapta az Íróasztalon álló bronz iratnehezéket. Fejbe akarta sújtani vele a Gestapo-tisztet. Haucke főtörzsőrmester azon­ban felismerte a fenyegető ve­szélyt, és fürgén megragadta hátulról Nemes csuklóját, majd a másik kezét ökölbe szorítva, tarkón vágta a fiatal» embert. — Kezet mersz emelni a Hauptsturmführer úrra? Te disznó! — kiáltotta felháboro­dottan. Jani az ütéstől megszédült. A bronz iratnehezék kicsúszott a kezéből, és hangosan top­pant a padlón, (Folytatjuk!

Next

/
Oldalképek
Tartalom