Népújság, 1966. augusztus (17. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-28 / 203. szám

Egri ismerősök A tudós hírű lakatoslegény Magas, csontos ember. 67 éves. Minden feje-foka egri sarjadok, e város falai kö?ött ismerik, tisztelik sokan. Nem­csak tanúja volt történelmi időknek, formálója s alakítója is. Daneza János neve, emberi históriája elválaszthatatlanul összeforrott az egri munkás­mozgalom történetével. Neve páratlan, világszerte ismert tudományos felfedezést is fém­jelez, amelyet megpróbált el­orozni tőle a kapzsiság, a há- szsonélvezés, a felfelé kapasz­kodás önzése, a fajvédő rot­hadt morál, amelynek hullám­verése nem ült el teljesen a mai napig sem. „ ★ A XIX. század utolsó esz­tendejében született, s csak két nappal előzte meg a husza­dik beköszöntését Édesanyja cseléd volt ő maga hatelemis lakatossegéd. Tizenhat éves amikor a munkásmozgalommal el jegyzi életét, s belép a szer­vezett dolgozók sorába Gyű­lésekre jár, előadásokat hall­gat, marxista könyveket olvas titokban, éjszakánként Az első világégés frontját sikerül el­kerülnie — Becsből szökik, ahonnét utolsó adagnak szán­ják a háború húsdarálójába És elsők között ragad fegy­vert, hogy a munkáshatalmat védelmezze. Előbb nemzetőr, aztán az egri V/10-es vörös tűzérüteg katonája — Derék ágyúinkat egri lá­nyok nevével tiszteltük: Bözsi, Szidi, Rozi, Kati. Ami a „nyel­vüket” ületí, nem maradtak el névadóiktól semmiben... A munkáshatalom letiprása után román fogság következik, s amikor szabadul, egy ideig visszatér Egerbe, dolgozni. He­tente jelentkeznie kell a csendőrségen, figyeltetik min­den lépését. Aztán a főváros­ban keres munkát. Beiratkozik két szemináriumba is, retori­kát tanul, várospolitikai isme- reteket, s b szakszervezetek felépítéséről, feladatairól hall­gat előadásokat; de elvégez egy eszperantó-tanfolyamot is, megszerzi az oktatói képesítést. Konkrét feladattal érkezik új­ra Egerbe, a szakszervezetek hálózatának erősítését, telje­sebb kiépítését vállalja, s az egység megteremtését a külön­böző szakmák szervezete kö­tak”, hiányzott a szakértel­mük, hozzáértésük. Aztán a munkanélküliség Danczát és ba­rátait összehozta a Földtani In­tézet főgeológusával, dr. Ka- dic Ottokárral, s a neves ősöm­be rku tató könyveket ajándé­kozott az érdeklődő fiatalem­bernek, tanuljon, képezze ma­gát, megengedte, hogy az inté­zet ásatásaiban részt vegyenek — ingyen. Daneza sokat tanult a neves szakembertől, s mikor sikerült elérni, hogy az ínség­munka keretében barlangka- tatást végezhetnek a létesíten­dő városi múzeum részére, ha­todmagával nekiindult a Blikk­nek. A füzérkői barlangot kutat­ták meg először. Bronzkori tár­gyakat találtak. Aztán a Cse­répfalu melletti, a hórvölgyi Subalyukat kereste fel, har­madmagával. Kutattak már itt miskolciak, de semmi ered­ményt nem értek el. 1932. áp­rilis 27-én, déli 12-kor Daneza különös leletekre bukkant: a neandervölgyi típusú ősember állkapcsát tarthatta a kezében. Homo primigenius. És előke­rültek egy fogváltás idején lé­vő gyerek koponya- és vázré­szei. Rögvest értesítette Kadi- cot a leletekről, s a tudós, aki hallani sem akart korábban arról, hogy irányítsa munká­jukat, most sietve jött. Foga­dalmat tettek mindketten, hogy a sajtónak egy szót sem szól­nak. Ám a „8 órai újság” egyik riporterének Kadic az ígérete ellenére is interjút adott. S amit az egyszerű lakatossegéd elért, egyszerűen magának akarta kisajátítani. Daneza nem engedett a maga igazá­ból, s megírta a Népszava, hogy mi történt. Kadic akkor még széliében hosszában 1 hí- resztelte: az ő irányításával folyt a kutatómunka, s Dan­czát az ő elómunkásának ne­vezte ki; sorra tartotta előadá­sait a különböző fórumokon, a siker fényében sütkérezett, s a világhírű kollégák neki gratu­láltak. Azt „Est” kolumnás anyagot írt Daneza mellett, s leleplezte a professzor manő­vereit. A professzor a nyilasok lapjában, a „Magyarságában vágott vissza, s tények felsora­koztatása helyett, Daneza múlt­ját, hazafias ér­zéseit piszkál­gatta. NyÜtan meg is mondta az egri lakatos­legénynek: Szegény em­bernek nem le­het igaza”. S a leletről kiadott monográfia munkatársai közül is meg­próbálta kigo­lyózni Danczát. Talán kitünte­tés* várt, díja­kat. Végül is belebukott, iga­za lett a sze­gény ember­nek — egy na­pon a profesz- szort már fel sem engedték hivatalába, el­vették tőle a kulcsait is. Mert Kadic még olyasmire is vetemedett, hogy mikor lát­ta terve kudar­cát, a felmér­hetetlen jelen­tőségű és érté­kű leletet meg­sértette, föld­höz vágta. Azt írtam, a hullámverés a leletek ügyé­ben még a mai napig sem ült éL Nemrég könyv jelent meg az ősemberi leletekről, s abban újra Kadicnak tudajdonítja az egyedüli magyarországi ősem­berleletet A könyvszerző — Kadic-tanftvány. Annak idején a kapzsi, haszonleső professzor, akit nem a tudomány szeretető vezéréit aa egri lakatoslegény sikerének, szerencséjének dor- zására, állásával fizetett Most a tanítvány újra tévesen nyi­latkoztatja ki mindazt ami Kadicnak életében nem sike­rülhetett ★ A múzeum csendességében végzi munkáját ma Daneza Já­„Megái lék a hány argó Tiszánál.* nos. Az 5 gondjaira bízott a munkásmozgalom dokumen­tumainak rendezése Rengeteg dokumentumot maga őrzött meg az utókor számára, s ezek egy részét a Legújabbkori Tör­téneti Múzeumban vigyázzák már, másik részét az egri vár­múzeumnak adományozta. Haja megőszült. Könyvet ír. Az „önéletrajzából” 260 oldal­nyi gépirat már készen áll. Amatőr tudós. Hat elemivel és lakatos segédlevéllel. Törté­nelmi múlttal a háta mögött, óriási tapasztalattal és isme­retanyaggal. Égy város mun­kásmozgalmának lényeges, leg- élőbb lexikonja. Pataky Dezső múlt idejű! (Ma nem azt mondjuk helyette, hogy meg­állók, hanem: megálltam.) Ben­ne a megáll igekötő utáni é nem kötőhangzó — mint a je­len idejű megállók igealak o eleme —, hanem az ún. elbeszé­lő múlt idő jele, s ezt követi az ismerős k személyrag. A múlt században még na­gyon általános volt nyelvünk­ben az elbeszélő múlt idő hasz­nálata. Petőfi, Arany, Jókai és mások írásaiban ma is lépten- nyomon találkozunk vele, tó­képp múlt időbeli események elbeszélésekor. (Innen a neve is: elbeszélő múlt.) Négyféle jele van: a, e, á é. Könnyű megjegyezni őket mert csak egy n hangban, ille­tőleg egy n betűben különböz­nek a feltételes mód na, ne. ná, né jelétől. Egy kis össze­hasonlítás: Feltételes mód, jelen idő megállnák megállná! megállna megáílnánfc megállná tok megánnáoak dó. tanuld (azt), illetve (8) kői­dé, üzeme (valamit), kőidé, üze- né (azt). Kivétel az alanyi ra­gozásban az egyes szám 1. személye, ahol nincs illeszke­dés; itt az elbeszélő múlt jele mindig é: (én) mcmdélc, törné­lek, küldék, üzenek, megáüek. Ha ma élne Petőfi, így írná: megálltam a kanyargó Tiszá­nál, mi azonban, ha őt idéz­zük, megtartjuk a régies meg­állók formát De ülik tudnunk* hogy ez nem jelen, hanem múlt idejű igealak! Dr. Pásztor Bmtl zött. Könyvtárakat szervez, s egyik legtevékenyebb harcosa az egri munkásotthon létreho­zásának. Még 25 éves, s már elnöke az egri vasmunkások csoportjának. Legfontosabb tennivalójának osztályostársai nevelését, tanítását tekinti, minden alkalmat megragad ehhez. A Bükköt járja, mint tu­rista, s mész- és szénégetők­nek, favágóknak beszél, háti­zsákjában mindig akad Nép­szava, brosúrák, röpcédulák. Emlékszik 1928 május else­jére. Az egri munkásturisták a Berva-völgyben gyűltek ösz- sze, családjaikkal, s az Eger­ből kitiltott „vörös alispán”, Kolacskovszki Lajos szóno­kolt. — A fővárosból érkezett Ko­lacskovszki egy turistacsoport­tal, s előző este a tarkői bar­langban találkoztunk. Kértem, hogy „virágnyelven” beszél­jen, hátba akad közöttünk il­letéktelen személy is. És nagyszerű beszédet tartott a hasznos fűszálakról meg a dudvákról, amelyek elszívják a füvektől a táplálékot. Min­denki megértette, miről b be­szél valójában ... Egy borbélylegény benyar- galt a felsőtárkányi csendőr- őrsre. s jöttek csatárláncban, e felfegyverzett vadőrökkel együtt. Vidáman mulatott, tán­colt, énekelt a társaság, a. gye­rekek hancúroztak, s Kolacs­kovszki is messze járt már amikor „rajtuk ütöttek”. Nem tehettek semmit, bárkit kér­deztek, mind azt mondta, tudo­mányos előadást hallottak a növényekről és más nem tör­tént ★ Volt a turisták között egy tanító, Bajnok János, ő mon­dogatta: a Bükkben hatalmas barlangrendszereknek kell lelő­niük, érdemes volna azokat felkutatni. Daneza János és tár­sai zsombolyokat, üregeket, forrásokat faggattak, de igen kezdetlegesen „kíváncsiskod­4 pmüsiMi 1966. augusztus 28„ vasárnap XII; / A lány azon­ban, úgy lát­szik, többre vá­gyott, mert át­ölelte Francis nyakát és gü­gyögve meg­kérdezte: — Szeretsz? Francis jobb­nak látta, ha kitér a válasz elől, s a régi jól bevált mód­szerhez folya­modott. Felele­tül megcsókol­ta Rose-t — azt gondolja belőle, amit akar. A lány rövid szünet után vállalóra fogta Francist. — Hallom, voltál szegény Nicknél. Rettenetes dolgokat mondhatott... Francis bólintott; _— Szegény — sóhajtott a lány, de a fiú úgy érezte, hogy nem őszinte. — Szívbpl sajná­lom. — Szörnyű lehet vakon élni — mondta Francis, akit bosz- szantott, hogy a lány szóba hozta a fiút. Nem a féltékeny­ség diktálta, hogy nem akart hallani NickrőL, hanem a féle­lem: bármennyire b szeretné, nem tudja elfelejteni azt, amit Nicktől hallott... — Sajnálom. És szegény azt hitte, feleségül megyek hozzá. Csacsi fiú! Csak játszottam ve­le, amolyan csitri dolog volt az egész... Francis elkomorult: — Nézd, darling, nekem sem­mi közöm hozzá ... Anyám mondta, hogy az egész város jegyeseknek tekintett bennete­ket. Talán mégsem volt az olyan játék? A lány felcsattant: —' Jó, nem volt olyan játék. De modernnek kell lenni. Hoz­záköthetem magam egy nyo­• Ebben a regényben a nevek költöttek, de maga a történet igazi (Folytatjuk.) morék emberhez? Te hozzá­kötnél engem? Francis megrázta a fejét. S akármennyire b igyekezett el­hessegetni magától a gondola­tot, az járt a fejében, hogy ha annak idején az orvosi bizott­ság másképpen dönt, s Nicket veszik fel a repülőtiszti isko­lára, őt pedig később gyalo­gosként kiküldik a frontra, Rose talán most Nickkel hen­teregne a víkendházban és fe­lette sajnálkoznának. — Nem — mondta Francis. — Nicknek b az a véleménye, úgy döntöttél, ahogyan száz közül kilencvennyolc lány tette volna... Rose most már támadt: — Látod, neki nem jelentet­tem többet, mint száz közül kilencvennyolc! És neked? Francb nem tudta, mit vá­laszoljon. — Ne beszéljünk most er­ről. Olyan rövid ez a két nap! — A jövő héten is kijöhe­tünk! És a városban is talál­kozhatunk, hiszen ráérsz! — Meddig? Két hétig. Az­tán megkapom, hogy hová megyek! — Vigyél magaddal! — ajánl­kozott a lány. — Az még korai lenne. Meg kell gondolni a dolgot. — Szóval magaddal vinnél, ha lehetne? A fiú megint nem tudott mit felelni. Ügy érezte, a lány győ­zött, ha nem is azonnal, ha nem is könnyen, de keresztül­viszi akaratát. Kérdés, meddig akar vele tartani. Hiszen an­nak idején bizonyára Nickkel is így beszélt. — Azt mondtad, modem lány vagy — mondta Francis. — Egy darabig úgy b visel- kedsz, aztán mintha a saját nagyanyám lennél. amikor még a nagyapával randevúzott, persze, szigorúan szülői fel­ügyelet mellett... — No jó! — mondta a lány és szájon csókolta a fiút. — Éh szeretlek ... 6. Rowers egyedül utazott első állomáshelyére, egy nyugatné­met városkába, de havonként egy-két levelet váltott Rose- zal. Francis ritkábban és szűk­szavúan írt, a lány gyakrab­ban, hosszú ömlengésekkel bé­lelve a légiposta-borítékot. Is­mételten szerelmet vallott, s e forró szerelmi vallomásokat Francb csak udvarias frázi­sokkal viszonozta. Nyilvánva­lóvá vált száfnára: a lány szí­vesen venné, ha feleségül kér­né, de neki egyelőre nem volt kedve megnősülni, jól érezte magát legényemberként. A városkát, ahol állomásoz­tak, Bad Waldnak hívták, s va­lóságos paradicsomot nyújtott olyan fiatal tiszteknek, mint amilyen Francis Rowers had­nagy. Bad Wald a városka melletti erdőben húzódó kb fürdőről kapta a nevét A für­dőhöz hatalmas szálloda tar­tozott — valamikor kikapós férjek és asszonyok számára építették, akik vidéki üzleti út vagy egészségügyi éghajlat-» változás címén megszabadulva otthonról, eljöttek ide, hogy jól érezzék magukat. Ennek megfelelően a szállodát, amely csodálatosképpen minden be­rendezési tárgyával együtt tel­jesen épen maradt a háború folyamán, minden kényelem­mel febzerelték. Innen gyalog félórányira, ko­csin alig öt percnyire terült el a repülőtér, amely szintén a második világháború hagyaté­ka volt, s amely ugyancsak tel­jesen érintetlenül került a szö­vetségesek kezére. Annak ide­jén is a szállodában székelt an­nak a Luftwaffe alakulatnak a parancsnoksága, amely a re­pülőtéren állomásozott. Az öreg Bad Wald-iak elmesélték az amerikai tiszteknek, hogy akkoriban a. repülőtisztek mi­lyen nagy mulatságokat csap­tak a városka két szórakozó­helyén, egy-egy jól sikerült be­vetés után. Francis tudta, hogy innen a Luftwaffe gépek előbb az angol városok bombázására szálltak fel, majd később, 1944 nyarán, egy vadászromboló egység kapott helyet Bad Wald- ban, amely a nyugati fronton támadta a partra szállt ame­rikai és angol csapatokat. Azok a németek, akik olyan kész­ségesen sürögtek-forogtak az amerikaiak körül, szemmel láthatólag szívesen emlékeztek azokra a győzelmi torokra, amelyeket saját katonáik ren­deztek. Rowers nem gondolta végig a dolgokat ezúttal sem, megelégedett csupán annyival, hogy magában megjegyezte: az élet és a politika bizony gyak­ran produkál furcsa dolgokat. Rowerst, ha lehet, még ke­vésbé érdekelték a világ dol­gai, mint azelőtt. A támasz­ponton nem volt túlságosan nagy az elfoglaltságuk az ame­rikai. tiszteknek. Néhány gya­korló felszálláson kívül az ég­világon semmi teendőink nem volt így hát naphosszat a bár­ban ültek, éppen csak fenn­tartva a józanság látszatát, es­tére pedig teljesen eláztak, s a szesztől csaknem eszméletle­nül kerültek az ágyba. Voltak tisztek, akik olvasás­sal igyekeztek agyonütni az időt Egyikük egyszer megkér­dezte Rowerst: — Nem látta vétettem® a Walt Whitmanemet? Rowers megrázta a fejét: — Csak látásból ismerem a legényét, nem tudom a nevet# de nem járt erre... A tiszt elnevette magát, de a bár közönségéből, az ott levő tisztekből alig négyen-öten ne­vettek vele. A többiek, úgy látszik, szintén nem tudták# hogy ki volt Walt Whitman... Maga Rowers is olvasott időnként, de nem költeménye­ket, még csak nem is regénye­ket. hanem corriicokat. Azt tartotta, a modem kor embe­rének tökéletesen megfelelnek ezek a rajzos regények. Min­den benne van, s mégsem tart soká, amíg elolvassa őket. Gyorsan és fájdalom mentesen lehet művelt ember bárki. Már­pedig a műveltségre szükség van, ez is pénzt ér. A támaszpont egyhangú éle­tébe Martin atya, a tengeren­túlról érkezett újságíró vitt csak új színt. Martin szikár, horgas orrú, ötven év körüli férfi volt. Katonainge hajtó­káján és katonasapkáján egy- egy nagy ezüst keresztet viselt# bal karján viszont „haditudó­sító” feliratot. Az atya foglal­kozására nézve pap és újságíró volt, egy nagy New York-i vál­lalat, a Központi Katolikus Hírügynökség alkalmazottja. Azért érkezett Nyugat-Német- országba, hogy riportokat írjon lapjának arról, mennyivel na­gyobb vallásszabadságuk van a katolikusoknak Nyugat-Német- országban, mint a Német De­mokratikus sban. A címül idézett sorral egy kis irodalmi kirándulásra hívjuk az olvasót. Vannak olyan ver­sek, amelyek iskolás korunktól kezdve szinte végigkísérnek bennünket az életen. Ilyen vers Petőfi kedves tájleíró köl­teménye: A Tisza. Gyakran idézzük szép kezdő sorait: Nyári napnak atkonyulatándl M e g áll ék a kanyargó Tiszánál Ott, hol a kis Túr siet beléje* Mint a gyermek anyja kebelére. Miféle szóalak az itt olvas­ható megállók? — kérdeztem meg próbaképpen sok érettsé­gizett lánytól, fiútól és számos felnőtt dolgozótól. — Régies igealak, ma azt mondjuk he­lyette, hogy megállók — vála­szolták a legtöbben. — Való­ban, régies igealak a megállók, de nem jelen idejű, hanem Kijelentő mód, elbeszélő múlt idő pén) megérték (te) megáUdl tó) megálló <nd) megállónk (tt) megállátok (ók) megállának Ä rövid magánhangzős (a, e jelű) alak csak az egyes szám 3. személyében fordul elő — itt is csak az ún. alanyi ragozás esetén: (ő) megálló (vö. meg­állna vagy megállana) —, min­den más elbeszélő múlt ige­alakban a hosszú magánhang­zóé (á, é) jellel találkozunk. Az elbeszélő múltban a mély hangú a és á, illetve a magas hangú e és é használata általá­ban az igető hangrendjétől függ; mély hangrendű tőhöz mély, magas hangrendűhöz magas hangú idő jel járul: (ő) monda, tanula (valamint) njo?t­

Next

/
Oldalképek
Tartalom