Heves Megyei Népújság, 1965. október (16. évfolyam, 231-257. szám)
1965-10-12 / 240. szám
Színházban Bemutató az egri Gárdonyi Géza \ * # Szirmai cHhert: MÁGNÁS MISKÁ Pénteken mutatta be az egri Gárdonyi Géza Színház Szirmai Albert Mágnás Miska című háromfelvonásos operettjét. 1916-ban került először színpadra ez a kitűnő zenéből és igényes vígjátéki anyagból megteremtett nevető-tán cosdaloló komédiázás, amely ma is fiatal, friss, nevettető, szórakozásul és tanulságul is szolgál. „Cintányéros, cudar világ” — éneklik és ropják a pattogós csárdást a grófi kastély nekilódult éjszakájában, amikor már a szesz feloldja a társasági formákat. Ezen a ponton nemcsak nevetséges, de szánandó is minden ebben a komédiában, mert a zene is, a szavak is valami olyasfélét fejeznek ki, amit mindenki érez, de értelmes,, összefüggő mondatokban megmagyarázni már nem lehet. Hogy ötven évvel ezelőtt mit jelenthetett a világ cintányérosan és cudarul, azt az egész darabból értjük meg. A történelemnek eme század eleji panoptikumában, öltözékében, testtartásában, szellemi és lelki tartalomban anakronisztikusán haszontalan, semmit nem tevő — a kártyán, vadászaton és lófuttatáson felül — magasabb erkölcsi célt nem látó és birtokoló arisztokrácia szellemes fricskát kap ebben a virgonc játékban. Miska, a segédlovász, uraitól ellesett gesztusokkal, néhánv elhallott angol és francia szóval és — ez itt a fontos! — egyébként eredeti paraszti önmagával, kötekedő hátbavágá- saival, rusztikus pajzánkodásával egy komplett főúri társaság központja, csúfolója tud lenni, anélkül, hogy a sok-sok társasági műhibát valaki is felfedezné. Sőt, ünnepük érte! Pedig a kastélyt a falutól öt kilométer, a kastély urait a falu népétől egy egész világ választja el. Érdemes ma is bemutatni Szirmai Albert operettjét: muzsikája kedves élmény, a vígjátéknak is elfogadható librettó háromórás önfeledt szórakozás, igazsága pedig könnyed, de hihető magyarázat a „cintányéros, cudar •világról”. Amíg a grófnak cintányéros volt, addig a népnek cudar. Itt is fel kell figyelnünk arra, hogy Gábor Andor milyen gyújtóan fogalmaz verseiben. A Szirmai-operettet Hortobágyi Margit rendezte. Kitűnően. Pedig nem könnyű ebből a Miskán kívül minden hőst vázlatosan, kiszólásokban vagy éppen megszokott szituációkban gyártó librettóból (Bakonyi Károly munkája, amit Békeffy István és Kaszó Elek dolgozott át) épkézláb jellemeket formálni. Miskát is lehet sokféleképpen, eszes kópénak, amolyan grófi kastély mellett sarjadzó fattyúnak felfogni, aki csak azért segédlovász, mert az anyja cselédsorban szolgált. Hortobágyi Margitnak makacs elhatározása támadt: ez a Miska legyen egészséges, tőről metszett „Vazs megyei parasztgyerek”, aki jottányival sem több ezer- egy parasztlegénynél. Csak ha már a tisztesség — és az ötlet — úgy kívánja, nem a kocsmában tréfál a legényekkel, hanem a vasútépítő mérnökkel szövetkezve próbálja ki, hogyan lehet a kastély parkettjén, a grófkisasszonyokkal, gróf urakkal, „méltóságúkkal” felülről parolázni, mintha negyvenezer holdja lenne és most jött volna haza oroszlánvadászatról. Hortobágyi Margit csak az átváltás jelenetére leplezi— álcázza Miskát gróf Eleméry- vé, akkor is csak annyira, hogy a mozdulat, a hang, a tartás elárulhassa őt. A rendezést ez a kitűnően sikerült Miska-formázás teszi emlékezetessé. S az is, hogy a második felvonás első felének lassúbb mozgásától eltekintve három órán keresztül szívből nevetünk a komédián, amely túljátszás nélkül figurázza ki a viaszból gyúrt, viaszcsontú panoptikumfigurákat. A rendező lelkiismeretes és szorgalmas erőfeszítését jutalmazza a színészek játéka is. Mindenki az alakítandó jellemen belül marad s „kihoz”_ a szövegből annyit, amennyire lehetőség nyílik. Talán az egy főkomornyikkal, Leopolddal nem értünk egyet. Ez az egyébként is kabinetfigura háromszor is jelenetté emelkedhetne — mindjárt a játék elején! Miska Paláncz Ferenc megfogalmazásában telitalálat. Azt az abszurd, vagy abszurdnak látszó írói ötletet, hogy a lovászlegény becsempészhető a grófi szalonba és központi alakká tehető az arisztokraták házibálján — a méltóságok üresfejűsége miatt —, Paláncz Ferenc esetében nemcsak reális komédia, de ízes paraszti tréfa is. Még erkölcsi hitelét is jól hangsúlyozza alakításának: tudta előre, hogy a játék csak balul üthet ki. Nagyobb baj azért nem származhat az ilyesmiből, mert ő dolgozik és — ha máshol is — megél a két keze után. Ahogyan ezt meg- tépetten odamondja a mulatá- si fáradozás után, emlékezetes. Paláncz Ferenc farméit már eddig is hiteles paraszti figurákat, de ez a Mágnás Miska pályájának jelentős állomása. Fontos Magda a sok-sok szubrettszerep után először alakít parasztlányt. Ö az a Marcsa, aki nem téved vissza az operettek megszokott szub- rettvágányára: ízesen nyelvéi Miskával, átélten énekel, mert érti a Szirmai által írt melódiákat, amelyek oly közel állnak a népdalhoz. S ha a szövegkönyv nem is biztosít Marcsa számára gazdag kifejezési lehetőséget, a Gábor Andor verseire szerzett dalokat úgy énekli és táncolja Fontos Magda, hogy Miskával együtt külön világot képvisel a kastély árnyékában is. Géczi József most érkezett az egri színházhoz is, a pálya elejére is. Az ő Baracs mérnöke az operettben is vázlatosan megalkotott egyéniség, akit néhány mondata, a gróffal keletkező naiv konfliktusa és néhány énekszáma hív a színre. A kezdő színész és énekes ro- konszenvünket nyeri el, egyelőre a saját egyéniségével. Ügy érezzük, minden készség megvan a fiatal énekesben egy sikerekben gazdag pályához. Martha Edit Rollája a vígjátéki vigasságban nem tölthet be elsőrangú szerepet, mert a szerző a lírai és szerelmi szálakat másodrendű kellékként kezelte a librettó megírásakor. Játéka fokozatosan erősödik így is, hangja, éneke egyre ár- nyaltabb-színesebb: igazolja az elmúlt évben megszövegezett várakozásunkat primadonnái szerepkörével kapcsolatban. Hogy az egri színház az operettet, mint műfajt és mint művészi munkát komolyan veszi, azt a szereposztásban Petőházy Miklóssal, Lenkey Edittel, Huszár Lászlóval és Hegedűs Lászlóval bizonyítja. Ezek a különböző korú és szerepkörű, érett stílusú prózai művészek finoman és a lehetőségekhez képest árnyalt tartalmat adnak ennek a komédiának. Lenkey Edit minden mondata megett az átélt és ártatlan asszonyi gonoszkodás bujkál. Huszár László fegyelmezetten „benneragad” a Mixi által megteremtendő bambaságban és nem sír le róla a paróka, pedig olyan ügyefogyottá takarja homlokát. Hegedűs László Gidája az első felvonás egyik motorja, mozgásban tartja az egyébként nem gyors mozgású jeleneteket. Petőházy Miklós megjelenésében a normálisabb arisztokrata-alkatot képviseli, s így színesebb lesz az előadás. Olasz Erzsébettől, Kanalas Lászlótól, Kautczky Ervintől és Téri Tibortól jó epizódalakításokat kapunk. Györvári János, főkomornyikja elszalasztott lehetőség. Ütő Endre díszletei a lobogó sárga színek hangsúlyozásával adnak jó környezetet a vígjátékhoz. Mészáros Margit jelmezei ízlésesek és dekoratívak. Talán csak Rolla első felvonásbeli ruháját tartjuk túlzsúfoltnak. » Kanalas László koreográfiája megérdemelt tetszést arat Somoss István karmesteri munkája sikeresnek mondható. Az énekesek teljesítményével elégedettek lehetünk, a zenekari hangzatok itt-ott nyersek. Dr, Farkas András Mat Színes diapozitív-bemutatot rendeznek Egerben A Megyei Művelődési Ház nikai tanácsadással egybekötött fotoklubja ma este hét órakor színes diapozitív-bemutatot „ , . . ...... rendez. A bemutatót német Egerben, a tanárképző főiskola vendégek> az 0RWO filmgyár 22-es számú helyiségében tech- képviselői tartják. A vígjáték nyelvén — az igazságról Egy televíziós játékról és jó, derűs és végtére igazságot egy filmről érdemes elsősorban kimondó játék ez, amely kelmegemlékezni, ha felidézzük lemes órát szerzett a nézőknek, a televízió szombati és vasár-^Ebben természetesen nem kis napi műsorát Az egyik: Kér- része van Tolnay Klárinak, tész Magda mai tárgyú televí- aki „drámai” kitöréseiben is a ziós játéka, a „Délután ötkor”, vígjáték hangulatának, műfa- a másik Dickens korabeli an- jának keretein belül maradt, goi társadalmának klasszikus Ráday Imrének, aki könnyed, keresztmetszetéből a Pick- fesztelen játékával motorja wick Klubból készült angol volt az előadásnak. Pártos Er- filmváltozat. Kertész Magda zsi mamája, Lórán Lenke vígjátéka mai problémát vet Annusa kitűnő karakterűid a műfaj könnyed nyelvén guráknak bizonyultak. Ked- fogalmazva, bár a probléma vesek, bájosak, sőt helyenkint korántsem könnyű... hitelesek voltak a fiatalok: ... a dolgozó nő, a második Vith Ágnes és Répássy András. műszak és mindezek mögött Már közhelynek számít, hogy kissé mélyebb gondolatokat is nagy regények filmrevitele legfelvillantva: a női egyenjogúság, többször alig emelkedik túl Ágnes, aki mindig arról álmo- egy jól sikerült adaptáción, dik, hogy valóra válthassa Részben a regény bonyolult leánykori álmát — központ- cselekményszövése, légköre, ja, fénysugara legyen az ott- másrészt az olvasás során ben- honnak — férje találmánya és nünk kialakult figurák vizuális az érte kapott pénz nyomán életre keltése okoz szinte megotthagyhatja munkahelyét, — oldhatatlan gondot a rendezővégre. Természetesen ez a nek, a forgatókönyv-írónak, „végre” csak arra alkalmas, Noel Langley, a Pickwick hogy beigazolódjék: ma már Klub filmrendezője is nehe- a dolgozó nők többsége nem- zen birkózott meg ezekkel a csak egyszerűen a pénzért, a problémákkal, s emiatt né- család jövedelmének gyarapí- hány helyen vontatottá, a re- tásáért dolgozik hanem a kő- gény filmillusztrációjává vált zösségért is, azért is, hogy az alkotása. Egészében véve élet gyakorlati ismeretében va- mégis úgy érezhettük, hogy lóban megértő élettársa is le- hiteles levegőjét kaptuk a ko- gyen férjének. A játék kereté- rabeli Angliának, a klasszikus ben kis ízelítőt kapunk a mai regénynek. A Pickwick Klub, fiatalság helyes önállóságra amely tagjai révén, a névadó törekvéseiből, de abból is, Pickwick úrral az élen, fel- hogy a nagymamák sem tud- fedezni indultak Angliát, hogy nak meglenni anélkül, hogy ne feljegyezzenek minden érde- legyenek valamilyen formában kességet... útjuk során felfe- aktív részesei a család életé- dezték, hogy a pénz beszél, a nek. becsület talmi áru, hogy legMindezt kedves, könnyed, jobb esetben bolondnak vélik vígjátéki nyelven, ha nem is azt, aki a „hit, remény, szere- mindenben tipikus figurákkal tét” jegyében próbál embertátv és jellemekkel mondja el Kér- sain segíteni, tész Magda, néha patikamérleg- Derűs, de kegyetlen kép ez, gél adagolva mindazokat a s nagyszerű párhuzam^ — a „veszélyeket”, amelyek egy filmen is! — a kisstílű szélráérő nőre leselkednek. Ha így hámos, aki a kor fegyvereivel .boadonüHte boncolgatni a tele- próbál operálni, de kis hal lé- víziós játékot, bizony sok búk- vén odajut, ahová Pickwick úr, tatót tudnánk felfedezni, kezd- az adósok börtönébe — beesővé azon a töprengésen, hogy letes passzív rezisztenciájával; vajon mitől fáradt Agnes a A legjobban eltalált figura két- második műszakban, amikor ségkívül a címszerepet játszó csak egy nagy lánya van, és a James Hayter, de társai is jelháztartást is a nagymama ve- lemükkel, öltözködésükkel és zeti egy hozzáértő bejárónővel; gentlemanlike-ükkel mintha a egészen addig, hogy vajon regényből léptek volna ki. miért csak a „ráérő” nőre le- Érdemes volt felújítani, be- selkedík a csábító? — de te- mutatni a Pickwick Klub an- gyük félre a boncolgatást! goi filmváltozatát, összességében: szándékában Gyurkó Géza MIHÁLY.: — Honvéd elvtársnak jelentem, százkilencvenhét forint! A levélíró úgy pattant fel; mintha áramot vezettek volna a testébe. A toll kiesett a kezéből, villámgyorsan hátrafordult. Tágra nyitott szemmel, hangtalanul, ugrásra feszülten meredt Faragóra. Faragó hátrahőkölt. — Na jó, hát nem kell azért ögy arénázni. — De jól tudod az árakat! — morogta dühösen a másik. — Csak nem kereskedő voltál valamikor? — Fenéket! Akkor is inkább Szőrmével kereskedtem volna, mint inggel, meg gatyával — lépett még közelebb Faragó. — Egyébként ha tudni akarod, ezt a százkilencvenkét forintot nem a kirakatból, hanem a harcászatból vettem. — Marháskodj, csak mar- háskodj — szólt közbe békülé- kenyen a levélíró, miközben társa arcmozdulatait fürkész- te. — ... mert, ha nem vetted volna észre, — folytatta Faragó — ez a sorban következő adata a speciális műszernek... — Minek?! — kérdezte rémülten a levélíró. — Hát a masinának. így, ahogy mondom. Figyeld: 4 MPgiflC 1965. október ÍZ., kedd MFfif hwiirr kettőszázharminchét háromszáz ötszázhetvehkettő hatvankilenc — négytizen- kilences kilencszázötvennégy — és mi hiányzik? Na? — a százkilencvenkettő! Amaz megbabonázva bámult Faragóra, majd a levélre. Félhangosan, a fogai között szűrődtek ki a szófoszlányok: .„ hatvankilenc... négytizen- kilenc ... kilencötvennégy! — Az anyja istenit! — kiáltott fel, majd ferdén fölfelé nézve Faragóra pillantott. — Hát pipáltál már ilyet? Mintha tényleg... tényleg a fűszer adatai lennének —! Faragó felröhögött — Látod, hogy milyen ziccerek vannak! Ha valamelyik főnök ezt meglátja, az isten se mosná le rólad, hogy azokat írtad. A levélíró katona büledezett. — Hagyd a fenébe, hülyeség az egész! — igyekezett megnyugtatni Faragó. — Gyere a laborba... Ja persze, még befejezed a levelet. Na — ásított hosszan — én mindenesetre megyek. De siess, nehogy megint fölgyújtsd a villanyt, ha már elkezdtük az előhívást. A másik letette a tollat. — Folytassa a nyavalya, így is eléggé elvetted tőle a kedvemet — mondta, odébb rúgta a hokedlit, és Faragó után indult. Az ajtónál utolérte, megfogta a karját — Várj, ezt elégetjük... a fene se tudhatja. Kinyitotta a kályha fedelét — még parázslóit benne a hamu— és bedobta az összegyűrt levélpapírt Türelmetlenül várt, amíg lángra lobbant. Egymást tessékelve léptek ki a folyosóra és a KISZ-klub felé indultak. Aki ide belépett, azt pillanatok alatt befonta a klub atmoszférája. Sajátos hangulat volt ez, férfiasán durva és gyefüléig el sem jutott a tréfa. Néhány katona rexezett Á dákókat a mennyezeten kré- tázták, megannyi kis pontot hagyva a fehér meszelésen. Valaki lankadatlan szorgalommal ragasztgatta a füstszűrös cigarettavégeket a mennyezetre, amíg a klub-ügyeletes ki nem zavarta a teremből. Egy nagyobb csoport az örökké nevető, gyerekképű Sárkány István hadnagyot vette körül. Mint annyiszor, most is Nagy Andris volt a téma. — Milyen ember a Garai tizedes elvtárs? — tette fel a kérdést tanárosan a hadnagy. — Garai tizedes nagy ember — jelentette komolyan Andris, és elégedett mosollyal hordozta körül tekintetét a kuncogó társaságon. — Mit mondott Vásárhelyi élvtárs?! — folytatta tovább rekesen bolondos. Ilyen csak a katonai laktanyákban létezik. Szüntelen zsongás töltötte be a termet, itt is, ott is nevetés harsant, és ez mosolyra késztette azokat is, akiknek a Sárkány a vizsgáztatást — Vásárhelyi elvtárs azt mondta, hogy... azt mondta ... — Na, na!! — biztatták türelmetlenül. Egyesek súgtak. —. ..hogy a katonai szolgálat nehéz szolgálat! — vágta ki boldogan Andris. A hangulat egyre emelkedett. — Miben rejlik Janicsek elvtárs halhatatlansága? — csapott le újra a hadnagy kérdése. Valaki szűkölt a visszafojtott nevetéstől. — Janicsek elvtárs halhatatlansága abban rejlik, hogy már a bevonulás napján megmondta: „isten szakramentuma, meg minden” — nyögte ki Andris nehezen, és nagyon komolyan. — Megyek, vár a kisaranyos — ugrott fel egyszer csak Sárkány. Mindenki tudta, hogy a menyasszonyáról van szó. — Nem árt hozzászoktatni; — jegyezte meg valaki. — Most valami zűr van — komolyodott el a hadnagy. — Ma délben nem állt velem szóba. Csak végigmért és ott hagyott Nna, viszlát! Reggel gázálarcban! — kiáltott vissza az ajtóból. Garai tizedes a halálraré- mültet játszotta. — Srácok, ha ezt a hadnagy megtudja...! Képzeljétek — mesélte lefojtott hangon — ma délelőtt telefonál a kapuhoz egy nő. Sárkány hadnagyot kérem! — próbálta utánozni a vékonyka hangot — Mondom neki, hogy most nem lehet Miért? Mert meszel. Hol meszel? Hát a folyosót meszeli. Csak hüledezett. Nosza, várja délben a kapuban. Tudjátok, hogy minden délben elturbé- kolnak egy félórát Egyszer csak tényleg jön a Sárkány, és lám, valahol rácsöppent a csizmájára néhány csepp mész. A kislány csak ránézett és otthagyta. Elhitte, hogy a folyosót meszelte. — Hülye vicceid vannak, — jegyezte meg valaki. A terem sarkában Lábas honvéd — fel se nézve munkájáról — egy cigarettásdobozt politúrozott verejtékes gonddal. Faragóék eddig a beszélgetést hallgatták, de most az el- mélyülten dolgozó Lábas mögé álltak. Szép volt a doboz, tetején művészien vésett mahagóni intarziával Igazi mestermunka. Faragó ellenszenvvel nyugtázta: ügyes. Odaszólt szomszédjának: — Menj, és készítsd elő a labort. Az elindult az ajtó felé; de még visszafordult. — Most szólhatsz neki a pénzről — figyelmeztette suttogva. Faragó egy ideig még csendben nézelődött, majd indulat nélkül megjegyezte: — Remélem, ha ezt piacra dobod, megadod a két Kossuthot, meg a Rákóczit. Lábas hirtelen elvörösödött. A törlőrongy megállt a kezében, abbahagyta a munkát; és felnézett Faragóra. — Kétszázat, — mondta — csak kétszázat adtál. Ne ijedj meg, nem szaladok el vele. — És a Rákóczi?! — csattant fel Faragó. Egy hónap —• egy ötvenes! Nem ezt Ígérted? Lábas hallgatott. A többiek megütközve nézték őket. — Nem, apuskám — folytatta gúnyosan Faragó. — Nem szeretem, ha butának tetteted magad. Nehezen tanulsz, és hamar felejtesz. Az emlékezetedet is politúrozhatnád egy kicsit. Lábas felemelkedett és Faragó elé állt, olyan szorosan; hogy szinte érintette. Amint megszólalt, sörszagú lehelete a másik arcába csapott .— Piszok vagy te, Faragó. Tudod, piszok gazember vagy! Pofon csattant. A távolabb álló katonák felfigyeltek. (Folytatjuk)