Heves Megyei Népújság, 1964. szeptember (15. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-29 / 228. szám

Falusi kenyérgyár 38 percenként — sláger a kilós fehér kenyér mondja Peszlen Karoly, a da* gasztőgép kezelője, aki már 23 éve dolgozik a szakmában. A tarnamérai új üzemben a kész tésztát gép dagasztja és egy másik gép az adagoló tar­tályba önti. Alul egymás után esnek ki a pontosan egy kiló 12 dekás nyers tésztadarabok. Futósza’agsor végzi ezután a kenyér formálását, a „virgo- lást”, amelyet ezelőtt szakmun­kás végzett és amely nagy ügyességet igényel. Betanított munkás indítja, állítja a gombnyomásra működő gépet, és rakja kosarakba a megfor­mált tésztát. A pontosan be­tartott kelési idő után újabb szalagszerű készülékre kerül­nek a nyers kenyerek, amely lehetővé teszi, hogy egyszerre 15 kenyeret „vessenek” a ke­mence sütőterébe. A sütőterek megtelnek. Az új kemence olaj égőfeje egyen­letes hőt biztosít. 38 perc múlva készen vannak a szé­pen, egyenletesen sült kenye­rek. A vízbe mártott kefe utol­sót simít a hátukon- és már­is indulhatnak Tárnáméra, Tarnaőns, Tarnazsadány, Tar- nabod, Tarhaszentmiklós, He- vesvezekény, Erk, Zaránk, Bo- cpnád boltjaiba, ahol néhány nap alatt megismerték és meg­szerették az új üzem kenye­rét. M, Z. Negyvenhat év a katedrán (Tánczos Istvánná tudósító): Bensőséges, megható, ünnep­ség színhelye volt 1964. szep­tember 25-én a Horti Általános Iskola. A megyei tanács művelődés- ügyi osztálya, a Hatvani Járási Tanács művelődés-ügyi osztá­lya, a községi tanács, a párt- és a tömegszervezetek, az iskola nevelőtestülete, öreg és kisdiá­kok búcsúztak Kiss Zoltán ta­nítótól, aki 46 évi pedagógus­munka után nyugdíjba ment. „Zoli bácsi” a 46 esztendőt megszakítás nélkül Hort köz­ségben töltötte. Ugyanitt taní­tott édesapja 34 esztendeig, nagyapja 40 esztendeig. Ha azok a tanítványok, akiket a Kiss nagyapá, apa és fia taní­tott, találkozhatnának egy idő­ben, szómul? , egy nagyobb köz­ség lélekszámút haladná. meg. öreg és kisdiákok megható­dott szavakkal köszönték meg Kiss Zoltán munkáját. M Aiiurrif i/r fi urnavf mmzvut. Al ANGLIAI fOSTARABLÁS TÖRTÉNETE 14. — Brian rögtön tisztában volt a helyzettel — vallotta később Karin. — „Szóval, ezért volt Goodynak szüksége a farmra!” mondotta, amikor letette a kagylót. Értelmetle­nül néztem rá, mire nagy ne­hezen kinyögte. — Most nyakig benne va­gyok a postarablásban. — Csak nem hiszed, hogy Goody és társai követték el? Nem tételezek fel róla ilyes­mit. — Nagyon naív vagy, Ka­rín. — Semmi esetre sem mész oda. — Persze, hogy nem me­gyek. De mit csináljak? — Hívd fel a rendőrséget! — Azt nem tehetem. — Muszáj! Később senki sem fogja elhinni, hogy nem tudtad, milyen célból vásárol­tatták meg veled a farmot. Brian Field fenékig ürített egy pohár whiskyt. — Ha felhívom a rendőrsé­get, akár rögtön becsukhátom az ügyvédi irodámat. Hiszen tudod, hogy milyen körből származnak a klienseim ... Szótlanul és tanácstalanul ültünk. Fél órával éjfél előtt egy kocsi állt meg házunk előtt. — Értem iönnek! ■— sóhaj tóti fel Brian. A telefonhívás óta már megivott egy egész üveg whiskyt. Becsöngettek. .— Ne nyiss ajtót! — mond­tam neki. — Hiába minden. Úgyis tud­ják, hogy otthon vagyunk. Ez­zel nem rázzuk le őket. Még egyszer sürgetően meg­szólalt a csengő. — Ne nyiss ajtót! — kiáltot­tam rá erélyesen, de hiába. Bizonytalan lépésekkel az ajtóhoz ment. Két láthatóan ingerült, jól öltözött ismeret­len férfi lépett be. — Üzenetet hoztunk Goody, tói — mondta az egyik. — Az iránt érdeklődik, hogy hol ma­rad olyan sokáig, miért vára­koztatja meg. Nem tréfából hívtuk fel. Üljön a kocsijába és jöjjön velünk. — A férjem nem megy se­hova! — szóltam erélyesen. — Sajnálom, asszonyom, most már késő a kiugráshoz. Segítségre van szükségünk. — De nem tőlünk! Végre Brian is visszanyerte a hangját. — Nem követelhetnek tőlem ilyesmit. Ez bűnrészesség. Na­gyon szívesen elvállalom majd a védelmüket, de ennél többet nem tehetek . . . — Nincs időnk alkudozni, öltözzön fel, üljön a kocsijába éa induljunk! — A férjem képtelen kocsit vezetni — szóltam közbe. — Túl sokat ivott. A másik ismeretlen karon ragadott. — Annál jobb. Akkor majd ön vezeti a kocsit, asszonyom.' — Hagyja békén a felesége­met. Nem látja, hogy gyereket vár? .— Nem tesz semmit. Épen és egészségesen visszahozzuk. Brian visszarogyott a széké­be, kezébe temette arcát. Még sohasem láttam ilyen tehetet- ■ lennek. — Eszem ágában sincs ma­gukkal menni — mondtam ha­tározottan. — Ha szereti a férjét, eljön velünk. Brian megpróbált felállni. — Akkor mégis inkább én vezetem a kocsit. — Csak maradjon a helyén. Sokkal jobb lesz, ha a felesége jön. Goody is azt akarta. — Útközben elárulhatom magukat... — Nem hiszem, hogy eszébe jut ilyesmi, hiszen a férje is alaposan benne van a csává­ban. Brianhoz léptem, megsimo­gattam az arcát. _ — Nyugodj 'meg, drágám, rö­videsen visszajövök. A garázsba mentem a kocsi­ért. Kiskutyám, Maxie rögtön az ölembe ugrott. Nagyon sze­ret autózni. Az egyik ismeret­len mellém ült, a másik Bri- annal maradt. Ütitársam egy térképet vett elő. Vörös ceru­zával pontosan kijelölte, mer­re kell hajtanom. Légvonalban 35 kilométerre voltunk a farm­tól, de a térképen megjelölt mellékutakon majd ötven kilométer volt a távolság. — Vigyázzon, mit mond, ha a rendőrség megállítja a ko­csit! — figyelmeztetett az úti­társam. De egyetlenegyszer sem állí­tottak meg. A rendőrségnek nyilván nem volt elég embere, hogy a mellékutakat is ellen­őrizze. Amikor a farm elé értünk, úti társam így szólt: — Oltsa ki a fényszórókat, de hagyja futni a motort. Kiszállt, és rögtön utána másvalaki szállt be a hátsó ülésre. — Sajnálom, hogy még ilyen késő éjszaka igénybe kell ven­nem a szívességét. Kérem hajtson Thame vasútállomásra. — Az állomás előtt pénzt nyomott a kezembe. —■ Váltson egy jegyet Lon­donba. A jegypénztár azonban már zárva volt, és a kifüggesztett menetrendből megtudtam, hogy reggelig nincs vonat London­ba. Visszamentem az autóhoz. — Bevárja-e itt a reggelt, vagy vigyem vissza a farmra? — Hajtson Londonba — hangzott az utasítás, és utasom megadott egy londoni címet. A főúton hajtottam vissza. Több helyen rendőrök álltak az úton, de sohol sem állítottak meg. Intettek, hogy hajtsak to­vább. Ügy látszik, csak a te­herjárműveket ellenőrizték. A megadott címre érve meg­álltam, utasom kiszállt. — ön igazán pompásan ve­zet! — mondta elismerően. Csak a bírósági tárgyaláson tudtam meg, hogy Roy James autóversenyző volt az utasom. Egyedül mentem vissza a farmra. Nem tudtam elképzel­ni, miért bíznak meg bennem ennyire a postarablók. Az újságokból tudtam, hogy 260 000 font jutalmat tűztek ki a nyomravezetőnek. Csak a leg­közelebbi rendőr-őrszobára kellett volna mennem és any- nyi pénzt kapok, hogy életem végéig nincs gondom. De mit ér a pénz, ha férjem is bör­tönbe kerül? Hajnali két óra volt, mire visszaértem a farmra. A ház előtt két szállítókocsi állt, elol­tott lámpa,kkal. Az egyikből kiszállt Gordon Goody, egye­nesen a kocsimhoz jött, és mel­lém ült. Csak erre a pillánat- ra vártam. — Elment az, eszej hogy ilyen bajba sodor bennünket! — szóltam rá. — Nagyon sajnálom, asszo­nyom, de nem tehettem más­ként — mondta, miközben Va­lamilyen dobozt tett az ülésre. Sajnos, közbejött valami, úgy­hogy tervünk nem sikerült tel­jesen. Értesültünk, hogy a rendőrség 30 mérföldes körzet­ben átkutat minden farmot. — Mi közünk nekünk ehhez ? — Áz önök háza kívül esik a harminc mérföldes övezeten. Azért most odavezet, odaka­lauzol minket. — Megőrült? — Kár a vitáért, asszonyom, indulnunk kell. — Miért nem mennek Lon­donba? A rendőrség nem tar­tóztatja fel a személygépkocsi­kat. i — Személygépkocsikban nem tudjuk a pénzt elszállítani. — Csak nem szándékoznak a pénzt is a mi házunkba hozni? — Természetesen — vála­szolta Goody. — Csak nem-^^wvwvwwwv.vwvww hagyhatunk itt őrizetlenül né­hány millió fontot? — Ezekkel a szállítókocsik­kal úgysem jutnál? el hozzánk. — Tudom, hogy ez nehéz lesz, de éppen ezért hívattam. Figyeljen rám, asszonyom: hajtson legfeljebb negyven ki­lométeres sebességgel, mindig a mellékutakon. Ha valami gyanúsat észlel, ha közben va­lahol ellenőrzik az utat, nyom­ja meg ezt gombot — mutatott a kis dobozra — és közölje ve­lünk, mi a baj. — Mi ez? — Egy kis adóvevő rádióál­lomás. Ezzel összeköttetésben lesz velünk, mert mind a két kocsiban van ilyen készülék. Magyarázgatni kezdte, ho­gyan működik a rádió, de alig figyeltem oda. Ha útközben tör­ténetesen letartóztat a rendőr­ség, fogalmam sem lett volna, hogyan kell a rádiót 'bekap­csolni. Megkérdeztem, hogyan visel­kedjek esetleges veszély esetén. Azt mondta, majd rádión meg­kapom a szükséges utasításo­kat. Ezután rám parancsolt, hogy gyújtsam be a motort és induljak. Üjra egyedül voltam a ko­csiban. Néhány száz méterrel mögöttem követett a két szál­lítókocsi. Az- út ez alkalommal szokatlanul rövidnek tűnt. Si­mán hazaértem. Sehol ellenőr, zés. Alig múlt három óra, ami­kor megálltam házunk előtt. Berohantam, és kétségbeeset­ten Brian karjába vetettem magam, de rögtön láttam, hogy ő még kétségbeesettebb mint én. (Folytatjuk) 1961. szeptember 29., kedd igazgatója. Pár falat után ért­hetővé válik a fogyasztás emelkedése. A kenyér nem­csak szép, de jó is. Nézzük, hogyan készül. Az új üzem lisztraktárában 6 vagon lisztet tárolnak. In­nen kerül a s/'tálógépbe. (Au­tomata emelő viszi a kívánt magasságba és üríti n zsákot) A szitált lisztet, hasonlóan az előző művelethez, .gépi beren­dezés önti a dagasztó csészék­be. Hosszú csöveken ' ’ -' itt keveredik a tésztával, a 25 százalékos sóoldat, amelyei először külön a berendezésben ülepítenek. A berendezés al­ján látni, hogy mennyi szemét került a régi módszerrel a ke­nyérbe, amikor még zsákból közvetlenül sózták a tésztát. Egy gombnyomás és máris fo­rog- az óriás, lapát, amely a tésztát dagasztja. A pék csak arra vigyáz, hogy a csészéből ki ne csorduljon — Óriási a különbség. Az­előtt 10-12 órát is dolgoztam naponta, míg 8-10 mázsa ke­nyeret beragasztottam — Még alig néhány napja kezd­te próbaüzemelését a tama- rnérai új kenyérgyár és terme­lése máris érezhetően befolyá­solja a kereskedelem forgal­mát. — Napi 50 süteményt ha el­adtunk azelőtt, ma pedig 3-400 darabnál tartunk, ke­nyérből is sokkal több fogy mostanában. Ízlik a hazai gyártmányú egykilós fehér. Nem is keresik a kétk.ilósat — mondja a tarnamérai élelmi­szerbolt eladója. Az asszonyolt, akik be­szélgetésünket hallják, szinte egyöntetűen helyeselnek. — Most legalább friss ke­nyérhez, süteményhez jutunk — és mindennél jobban bizo­nyítják a minőséget a szaty­rok, amelyekben 2-3, vagy még több kenyér lapul. Szépen pi­rult héjukkal rendkívül tetsze- tősek. És az ízük? — Tessék megkóstolni — nyújt egy szelet kenyeret a friss sütésből mosolyogva-1 Vankó Béla, az Észak-Heves I megyei Sütőipari Vállalat Gyöngyös 630 évéből A mezőgazdaság is olyan erős volt ekkor a gazdasági hanyatlás, hogy oda is csak a legolcsóbb tömeggyü­mölcsöt exportálhatta Magyar- ország. Az angolok például csak az olcsó otelló-szőlőt vá­sárolták a gyöngyösiektől. Ma a gyöngyösi földeken négy termelőszövetkezetben több mint kétezer tag él. Az egy munkaegység átlagértéke meghaladta az elmúlt évben is az ötven forintot, az egy tagra jutó átlagjövedelem pedig a tizenháromezer forint körül mozog. A háztáji gazdaság jövedelmét is nyugodtan ve­hetjük tízezer forintnak. A gyöngyösi földművelők tehát családonként egy évben har-: mincezer forint jövedelemmel számolhatnak. A Mátra vidéki iparosítás azonban, hatással volt a gyön­gyösi parasztságra. Különösen a fiatalok érdeklődése nőtt meg az ipar iránt. Az sem rit­kaság, hogy a családon belül a férj az iparban, a feleség pe­dig a termelőszövetkezetben dolgozik. A mezőgazdaság átalakulása tehát tényekkel mérhető Balázs Árpád. egyharmada pedig az öt hol­don aluli parasztbirtok. Ugyan­akkor az egyetlen nagybirto­kos egymaga közel négy és fél ezer hold földet mondha­tott a magáénak. A régi, mezőgazdasági jelle­gű városban aránylag sok ke­reskedő élt. Számuk alig volt kevesebb kettőezernél, jelen­tős hányaduk kofáskod ássál foglalkozott. Ez a kereskedelmi réteg nem tudta megoldani a régi gazdasági rendszer visz- szatérő válságait. Olvashatjuk a Gyöngyösi Népújság 1932 ja­nuár 28-i számában, hogy te­kintélyes mennyiségű, • ötven­kétezer hektoliter bort kényte­lenek párlattá főzni, mert a borra nem lehet sem belföl­dön, sem külföldön vevőt ta­lálni. Az újság szerint a bor­párlatra átvett, borért literen­ként 1,1 fillért fizettek a nyo­morgó termelőknek. A csemegeszőlőből sem pén­zelhettek a gyöngyösiek, mert a csehek a Gyöngyös vidéki csemegeszőlőt külön hatvan filléres luxusadóval terhelték meg, a lengyelek pedig a sző­lőre beviteli tilalmat rendel­tek el. A nyugati országokban Oj abban gyakran kérdezik a nagyvilágban, hogy hazánk miként is alakult át elmaradt mezőgazdasági országból iz­mosodó ipari állammá. Ügy gondolom, egy-egy táj, vagy város is magán viselheti az országos változás jellegzetes­ségeit. A 630 éves Gyöngyös fejlődése is az országos átala­kulás törvényeit példázza. Gyöngyösön 1930-ban 21 281 lakosból 37 százalék foglalko­zott földműveléssel, míg 4 490 lakos az iparból élt meg. Néhány évvel ezelőtt már kö­zel harmincezer lakója volt Gyöngyösnek, a mezőgazdaság­ból élők aránya 19,3 százalék­ra csökkent, az ipari réteg pe­dig 33,8 százalékra növekedett. Vagyis az iparból élők ará- ; nya majdnem olyan mérték- . ben növekedett, ahogy csök­kent a földművesek száma. , Egyéb változás is bekövet­kezett a mezőgazdaságban. A régi, gyáripar nélküli Gyön­gyösön apró, nadrágszíj-földe- ken tengődött a földműves nép nagy része. Harminc év­vel ezelőtt a több mint három­ezer gazdaságból a felénél több volt az egy holdon aluli, Kállay Ferenc szabatosan azt az orvost mintázta meg, akit Vészi Enure megírt. Bihary Jó­zsef öregembere adja a legtisz­tább pillanatokat ebben a já­tékban. Valami ősi és elemen­táris erővel érzi és érzékelteti Bihary az elesett emberek pa­naszát; még akkor is könnyet érzünk a hangjában, ha nevet­ve dicsekszik reményeiről. Ruttlcai Éva Líviája a gyáva nő, aki nem meri vállalni a kockázatot. Sokkal elevenebb hatású' Máthé Erzsi főnővére, aki csaknem őrmesteri pózzal áll ellen dr. Avedix szándékai­nak. Básti Lajos professzora karakterfigura, az egoista szemlélet megtestesítője. Mak- láry János, a sokat látó, nap- társzerűen semleges postás mo- nologiáját kitűnően mondja el, (farkas) fogalmazza. Nem hunyászkodik meg — a körülményeket is­merve a kórházak hierarchiá­jában — hősi gesztussal. Nem fogadja el Lívia szerelmes szív­ből fakadó érvelését sem, pe­dig ő is szeretetre vágyik. Mégis úgy érezzük, mintha eb­ből a küzdelemből a teljes em­ber, a teljes szenvedély, a fel- izzó pillanatok, a teljes és ak­tív győzni akarás hiányozná­nak. Mintha a keleti filozófia passzív ' győzelmi szándéka ér­vényesülne dr. Avedixben. Ezen a ponton vitatkozunk a rádiódróma szerzőjével. Vészi Endre — több színpadi siker után is — elsősorban lírikus, al­kata szerint] Több műgond, ér- lelődés és határozottság ebből a taplószerűen száraz című drámából valódi értéket alakít­hat. A mesterség ismert és szo­kott szabályai szerint rakja össze, szerkeszti meg a cselek­ményt (inkább a történést) Vészi Endre, de a mondatok, amikkel hősei elénk állnak, sa­játosan egyéni ízűek, nemes anyagból, a balladák világóból valók. A szerkezet éppen azért esik szét, mert a szerző a té­ma nyitása után nem lép to­vább, nem sűríti feszültséggé a levegőt hősei körül. Ha ezt a háromnegyed órás rádiójátékot a szerző ott kezdi, hogy az öregembert el akarják, szállíta­ni a statisztikai szempontok miatt és ott és akkor verekszik meg minden kicsiny és nagy korifeussal az emberért, még úgy is, hogy fegyelmit és ezzel újabb fórumokat kap, ahhoz, hogy hangosan elmondhassa sokaknak, azt, amit igazságta­lanságnak tart, a ballada drá­mává tud érni. A léma és Vé- , szí Endre emelkedett lelkületű, líraian ötvözött világa ezt a megmunkálást megérdemli. A rádiójáték leszűkített színházi lehetőségei között is akadnak olyan hanghatások, amelyek nyomán a teljes dráma illúzió­ját kaphatják a hallgatók. Az az érzésünk, hogy a szerző mű­helyéből egy félig kész drámai próbálkozás került a rádió hallgatói. elé, megmérendő a téma és annak feldolgozása a színpadravitel előtt. Barlay Gusztáv rendezői munkájában a kórházi hierar­chia bemutatása jelentős sze­repet kap és kitűnően érvé­nyesül. Dr. Avedix Pál huszonhét éves orvos. Bent lakik a kór­házban, már elvált ember, sen­kivel nem tart különösebb ba­rátságot. „Más, mint a többiek” —■ mondogatják körülötte. Csak a betegei érdeklik. Mint pél­dául az a hatvan év körüli férfi is, akit villamoson történt balesete után úgy visznek a kórházba, hogy agysérülése miatt minden kiesett emléke­zetéből. Nevét nem tudják, ro­konainak felderítésére nincs remény. Ez a rendhagyó eset minden szabad idejét és nemes törekvését leköti, elfoglalja dr. Avedixnek, ugyanakkor az osz­tályosnővér, az orvosprofesszor csak számot, statisztikai alanyt lát az öreg betegben, akitől a halál miatt kényelmetlen pilla­natban meg kell szabadulni. Dr. Avedix hadba száll kör­nyezete ellen ezért az emberért. A maga módján küzd az öre­gért, hogy visszanyerje emlé­keit, hogy a testi és lelki gyó­gyulás útján visszatalálhasson az életbe. Ezt a hónapokig tartó, „nem kötelező” sziszi­fuszi munkát nem érti környe­zete. Kimondatlanul is, az udvariasság ki keményített sza­vai mögött is érzékeltetve ál­láspontjukat a kórház emberei, a portástól fel a professzorig, mindenki indokolatlannak tartja, hogy dr. Avedix „érde­men felül” foglalkozik a be­teggel. Nem hiszik el: az em­ber arra érdemes, hogy szere­tettel forduljanak feléje. Dr. Avedix mindenki ellen fordul ebben a csatában. A professzorral éles vitája támad nem egy alkalommal, a főnő­vér ellenállását néha még be­osztásának erejével is alig tud­ja letörni. Mégsem igazi hős ez a dr. Avedix. Nem mintha az el­szántság lenne kisszerű benne ahhoz, hogy áttörje a kpzöny, a megszokás, a kórházi átlag- lalkiismeret ólomfalait. Nem is azért, mert az öregember vitathatóan kicsiny vagy nagv tét ahhoz, hogy érte egyéni érdeket feledve, szálljon síkra egy korán csalódott és önmaga egyensúlyát is kereső fiatal­ember. Ez a dr. Avedix egy szép hangú és nemes hangu­latú ballada egyik hőse csupán. Az öregember és a portás reci- tativói között szólal meg, szán­dékát félreérthetetlenül tetté STATISZTIKA Vészi Endre rádiódrámája

Next

/
Oldalképek
Tartalom