Heves Megyei Népújság, 1964. augusztus (15. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-09 / 186. szám

X kislegény stohóm, egy jajtAsra üríti ti a Jókora vi zespoharat. »yög egy jól- *őt. a verejté­két Is lecsapja 1 homlokáról % fey szól: — Pazar volt! fckeni! Nem tetszik szem­telenségnek »enni. ha egy ágnrettát is bérek? — Tessék — lyújtok oda Sgy csomag Kossuthot. — #t van, az ígész pakli a ■nagáé. Erre­felé már úgyse «fiái trafikot. A kislegény szab ódik, kö- ■önetet mor- aeg, még el is pirul, a miköz­ben a terasz lépcsőjére ereszkedik, mentegetőzve nomdja: — Döglesztő a a meleg. Hát még a háztető- tön, és így, eb­ien a gumíro- sofcí mundér­ban. A nyakát a I kabátujját mutatja, majd kormos, megizzadt bőrén a gumi virítóan pi­ros nyomát, ami egyébként rendjén is van, hiszen kémény­seprő a kedves, göndör, mézesen szőke kislegény, s előíráso­san, egészségügyi okokból visel „gumírozott mundér”-t. Már a betoppanása is megnyerő volt. Ahogy köszönt, és kissé fontoskodva tudomásul vette, hogy a házban víllany- tűzhely üzemel”, s így megpróbálhatja a tetőre kapaszko­dást, majd a koromat és írógépemet respektáló habozás, amellyel vizet kért,, olyan üdítő érzést keltett bennem, mint­ha fekete rigó röppent volna a teraszra, vagy mintha ma- gam is egy pohár jeges vizet ittam volna a tikkasztó káni­kulában. — Gyufát? — kérdezem, amikor a kislegény már ké­nyelmesen elhelyezkedett a lépcsőn, és papucsát is lerúgta. — Van! Az van! — nyúl bele könyökéig mindkét nad­rágzsebébe, s először egy apró, bumfordian nagyfejű bazárt babát, majd egy doboz gyufát rámol elő. — Maga még tanuló? Mikor szabadul? — Én? Még egyszer? — hangzik a sértődött önérzete* válasz. — Ez már nekem a második helyem. Erősítésnek, a gárdát erősíteni, Palotáról pályáztam ide. — A szülei? — Palotám — És elengedték? — Nőné! Vita se volt, hogy elengednek-e. — Hány éves? — Én? Húsz. Jövőre bevonulok. Most töltöm a regruta- időt. A folyamőrökhöz vonulok be. — Szép. És.,. mondja csak: kijön? — Miből? — A fizetéséből, kisöreg. Mennyi a havi gázsi? — Olyan ».. kétezer körül. De több is összejön majd, ha «gaz Még nem tudom. Még csak most járom föl a körzete­met. Elismerően bólintok. — Ez is szép. Igazán szép. De... mennyit ad ki, példá­ul, kosztra, kvártélyra? Ahogy én tudom, csak _a szállásért magáért is valóságos kis summát kémek el egy üdülőhelyen. — Hát... nem szívbajosak. Nem — nevet a kislegény. Nekem is havi négyszázban van az albérleti szobám. De klassz! Fürdőszoba, különbejárat meg gyümölcs is, amennyi belém fér. A házinéninek szőleje van, tetszik tudni. Aztán... bort is dosztig ihatnék, de nekem nem esetem a szesz. Még a rövidital is csak ritkán. A koszttal meg úgy vágyóik, hogy menüre vagyok előfizetve, viszont a fogyasztásom két meg három adag a pénzemért. — Hogyhogy? — Mint konyhamalacnak. Ilyen kormosán nem ülhetek le terített asztal mellé. Igaz? Hátul, a konyhában meg az a mottó, azt szokta kérdezni Mária néni. a szakácsnő: „ízlik? Enne még. Sanyikám?” Mit mondiak? Tegnap is tíz lekváros buktát kebeleztem be. Tízet. Pedig a pénzemért csak kettő járt volna. Bizony. A kislegény feláll, hamutartót keres, s miközben el- hyomja a ferdére szívott cigarettát, pillantása írógépemre esik. — Mit ír a... kartárs? — kérdezi tisztelettel. — Mi olyan sürgősét ebben az állati melegben? — Regényt — feleltem. — Szeret olvasni? — Hát... regényt csak ritkán, de a bunyós meg a ka­landos könyvekből egész kis kollekcióm van már. Azoikat bírom. Azokra nem sajnálom a pénzt. — Ügy. Aztán ... ki a favorit magánál? Melyik író? — Melvik? Több is van. lit a Molnár Gábor meg a Széchenvi Zsiemond. USB©. Aztán a Heyerdal, az Aku-aku mee a Tutorial a Csendes-óceánon írója. Szóval... az ilyen vadászó ás utazó pacákok. Világos? — Na svon1 — mondom nevetve. — Azt hittem pony­vára pazarol in el a keresetét. — A! — legyint és nevet a kislegény is. — Még nőkre se, nemhogy ponyvára. Azt a havi négy-öt darab százast, amit UPÜJM £$/$.' ,.A krónikás tollával c. ősszel megjelenő kőiéiből megspórolok, anyunak szoktam hazáküldeni, — Nem is udvarol? — Komolyan? Semmi értelme. Komolyan a katonaság után is ráérek udvarolni. A nőkkel egyébként is úgy van az ember, hogy... tetszik látni? A kislegény oldalt fordul, és a váltig babrált, váltig gyú- rogatotí gumibabával arcélére mulat. Rózsás, szánté meg­hatóan tejbőrű ez az arcéi, de mély. vastagon varas sebhely csúfítja. — Baleset? — kérdezem. — Nem a! — tiltakozik kedélyesen a kislegény. — Csúsz­tam. Az aszfaltot törölte föl velem egy féltékeny muki. Nő­vel volt, a nő unatkozott mellette, aztán ... A mondatot én fejeztem be: ’— Maga kikezdett vele. A kislegény jót nevet): — Isszen, ha én lettem volna a provokátor... De két haverom okoskodott, én csak betyárbecsületből, a védelmük­re keveredtem bele a bunyóba. — Tettleg? A kislegény legyint. — Hol voltam én attól! Azonnal fejre álltam, pedig csak egyet ütött a muki. Csak ám... bajnok volt, bokszbaj- ndk, ahogy utólag kisült... Kérhetek még egy pohár vizet? Miközben jól kieresztem a csapot, és hideg vizet veszek, hogy harmatos lesz a pohár hasa, egyre derülök és egyre mosolygok. Olyannira, hogy a poharat is nagybácsis, megbe­csülő mosollyal nyújtom át neki. Mire a kislegény: — Mit csináljak? — fintorog. — Ég a pokol. Bekonya- koztam az éjjel. — Maga? — nézek egy nagyot. — Sz* maga nem ivóé! Azt mondta: utálja a szeszt. — Attól még ihattam. Nem? És ittam is. Egy nő, egy kemping bíboros cicababa dumálta belém a konyakot. A kedvem úgy lehervadt, mintha nehéz kumulusfelhők takarták volna el váratlanul a napot. — Egyszóval..; kilengett — mondom. — Szép. Csak... néhány százasa bánja? — Százaso-o-óm — méltatlankodik a kislegény. — Még egy tízesem ee. Ha mégúgy máiénak néz is a.,. karfára. Vállat vonok. — Felőlem .;. potyázhatott is. — Az se szokásom — vigyorog hamisan piRogatva akis­legény. — A táncnak viszont bolondja vagyok. Pláne a twistnek. Erre megenyhülök egy kissé, mert a twist „dvizt”-nek hangzott a kislegény száján, és jóakaratai semmitmondással jegyzem meg: * — Szemre nem az a szép tánc, de hasznos. Hasznosabb, mint a rádióban a reggeli torna. A kislegény lelkesen helyesel. — Azt meghiszem! Pláne, ha órákig járja az ember. Van itt egy fiú, „Feró, a twist-király”, ö volt a rekorder, két és fél órás volt a rekordja, amikor idekerültem. De most már az enyém a csúcs, én tartom, csaknem három óra hoez- szat vadultam egyfolytában. És még csak vizet se ittam közben. Bizony. — Verseny volt? Twist-verseny? — Ja! Persze... nem hivatalos, csak amolyan csendes verseny. Magnószóra. De attól még rekord a rekord. Mit is akartam ebből kihozni? A kislegény eltöpreng, még a homlokát is megdörzsöli a •nrtykoa gumibabával, aztán toppant is, úgy megörül ami­dőn visszatalál elvesztett fonalához. — A Móló presszó! — rikkantja. — CVtt kezdődött, oda mentem levegőmi tegnap... Egy málnát kértem, jeges mál­nát, úgy vettem szemügyre a terepet.. . Korán volt még, semmi fölhajtás, magányos pipi egy se. Hanem aztán twistet kezdett zörgetni a zenekar, és nekem muszáj volt kiszúrnom valakit. Fekete volt, akkora komttyal, hogy csaknem belefer- dült a nyaka, és idősebb is nálam. Éppen öt évvel idősebb, amint megtudtam később. Társasággal volt, de partner nél­kül, és mindene mozgott, amikor az asztalnál egyedül maradt. A kislegény elmélázik, majd felcsillan a szeme, és büsz­kén, kivetett mellel folytatja: — Haláli sikerünk yoU! Haláli! Az semmi, hogy szólóz- taink, s hogy az egész presszó megtapsolt bennünket a vé­gén! De a nő, Baba, tudja mit mondott? — Mit? . — Aranylábad van, s magad i» aranyos vagy, gyere az asztalunkhoz, Szöszi. — És maga ment, persze. — Nehezen. Nem szeretem a potyát, csak egy tízes volt ve- lem, mondtam. De a nő addig huzigált, addig vacakolt, hogy muszáj volt mennem... Soproni volt a társasága, Sopron me­gyei és csudára tudott inni és... heccelődni is, hogy iyen pólyás, neg olyan szü- dke vagyak Wert én nem ttam, nem és lem, megke­resem és a ma­jámét, hozzám lenki ee legyen lóbel. Csak ké. •őbb, záróra itán és kettes­len Babával. — Hol? A kislegény srnét fintort ág, és csúnya* alamuszi mo- tollyal mondja; — Nála. a látrában és sgész hajnalig. Bt kaptam tő- e — mutatja a Bütykös, bum­fordi babát. — — Emlékbe. Mivelhogy ő ia Baba. Murisa ni? — Állati mo­ds — mondom. — Hát még tz milyen mu­ds, amit én-fe­leltem neki! — cacag és dör­zsöli meg a bá­liéval piszéi •nulatságos or­cát a kislegény. —Mit felelt neki? — Hogy ... muris ez a baba, muris, de az még muri­sabb lenne, a szezon vicce, ha tőlem viszont egy igazi babát vinne haza. Szintén emlékbe. És mulat, nevet, hahotázik a kislegény. Majd megszep­pen, elhallgat, s csak bámul, pillog azzal az ártatlan nefe­lejcs-szemével, s nyilván hülyének gondol, süket és réges-rég lerobbant vén szivarnak, amiért hallgatok és olyan a képem* mintha kőbe haraptam volna. JLDAH WATrnj 'ÍCso npiffl minden próbálkozása »kudarccal végződött Belebu­> kott az üvegkereskedésbe ifi. > így kezdett lovakkal üzletel­em. De mire ment volna vala­hogy a dolog, már modern [gépkocsikat gyártottak, s így, > akinek volt annyi pénze, hogy [ több lovat tartson, inkább i gépkocsit vett A balszerencse ’tehát hű kutyaként szegődött í hozzánk. Apám napokon keresztül ott- ‘ hon ült és töprengett Végül is > elhatározta, hogy szélnek ’ereszti lovait, csak a két leg­jobbat tartja meg, azok hozza- ’ nak valami hasznot Ügy gon- , dolta, hogy > valamelyik üdü­lőhelyen lovagolhatnának raj- [ ta az üdülő vendégei. És minél > többet foglalkozott ezzel a [gondolattal, annál jobban tet­szett neki. Meg volt győződve, [hogy valamelyik fürdőhelyen »ezek a félénk vendégek éppen [ az ő két lovára várnak. És per- [sze, egy ilyen fürdőhely még >egy sor más lehetőséget is kí­nál... Ügy gondolta ki, hogy én ve- [ szem majd át teljes felelősség- : gel a két lovat, hogy velük a J vendégfogadók és szállodák >elé sétáljak, és ott sétalovaglás »céljára bérbe adjam őket'. Végül [is miért ne segíthetnék a csa­ládunk eltartásában? Nem va- [gyok már gyerek, van nyel­vem és van két karom. Akkor tizenhárom éves vol­tam. Apám teljes részletességgel kidolgozta tervét, aztán mun­kához láttunk, s elindultunk Berrigullenba, a hegyek között fekvő, elegáns kis fürdőhelyre. Egy ilyen üdülőhelyen—mond­ta apám — amellett, hogy megkeressük a kenyerünket, üdülhetünk is, hiszen Berri- gullennek már levegője is hí­res a hatásáról. Mondják, hogy az öregeket megfiatalítja, a betegeket meggyógyítja, s egyéb csodáikat művel. Miután tehát felraktuk a ko­csira a takarókat, edényeket, a lószerszámokat, a három feke­te jércét, a fehér kakast, és egy foxterrier-fajta kutyát — (amelyik az igazat megvallva, az egész utcáé volt) a két lovat pedig, amit nekem kellett át­venni, a kocsi végéhez kötöt­tük, s elindultunk. Berrigullen valóban olyan volt, mint valami liget Nyár_ és szilfasorok, gyümölcsfák — amelyek ágaikat a kerítések és a sövények fölé nyújtották, körös-körül pedig hegyek, amelyeknek csúcsai a távolban az ég kékségébe nyúltak. Mi persze, nem a főutcán, vagy a hegyoldalon szálltunk meg. A városszéli gödrökben egy zsellérkunyhóban vettünk ki szobát. Szállásunk barátságta­lan volt éjszaka szél zörgette a papírlapokat amelyekkel a betört ablaküveget pótolták. Olyan volt mint futó lábak dobogása. Egyébként is a leg­szélső volt az úton. Fél mér­földdel messzebb, sűrűn egy­más mellett, a mienkhez ha­sonló viskók sorakoztak. Nem volt időm, hogy a vi­déket bebarangoljam, munká­hoz kellett látnom. Apám el­magyarázott nekem mindent, mit és hogyan kell tennem és mondanom, meggyőződve vál­lalkozásunk sikeréről, megelé­gedetten indult tovább a he­gyi úton. A két ló felnyergelve po­rosakéit mögöttem, felfelé a meredek ösvényen, amint a városba tartottunk. Hiába kiál­toztak utánam gyerekek, nem törődtem velük. Mindenekelőtt családunk létfenntartásához kellett hozzájárulnom, és ettől semmi sem téríthetett él. A pénzről álmodoztam, amelyet haza viszek. Gondolatban már számolgattam keresetemet. A halom pénzt ott láttam a kony­haasztalon, s anyámat képzel­tem magam elé, amint belátja, hogy igazságtalan volt apám­mal szemben; apám nem volt bolond, amikor engem a lo­vakkal ide küldött. Büszkeség töltött el, körülöt­tem minden emelte a hangula­tomat: a nyári reggel, a gumi- fák édes illata, a bogarak zümmögése, a madarak csicser­gése és a meleg, csendes leve­gő. Olyan pompásnak tűnt most minden. Amikor beértem a főutcára, emelkedett hangulatom meg­változott. Lassanként félelem és szégyenkezés lopakodott szivembe. Hol kezdjem el? — töprengtem. Felnéztem a ma­gas épületekre, amelyeknek aj­tajai és ablakai a fák és virág­zó bokrok mögé bújtak, s azt kérdeztem magamtól, vajon ezek-e azok a vendégfogadók, ahol nekem lovaimra vendége­ket kell szereznem ... És hogy a dolgok még rosszabbul men­jenek, minden szó, amit apám gondosan belém diktált, elil­lant a fejemBJL Elfelejtettem, mit kell mondanom és ten­nem. Kétségbeesetten vezet­tem lovaimat fél és alá az ut­cán. A két paripa, sorsába be­letörődve, mint valami gondol­kodó filozófus, fejét lógatva jött utánam. Hirtelen megtorpantam, amikor egy hosszú, tágas ház pázsité« játszóteréről gyep- mekhangokat hallottam. Ügy gondoltam, hogy ez egyike a legelegánsabb vendégfogadók­nak. Lovaimat egy telefonoea- lophoz kötöttem és a kapuhoz mentem. A sövény mögött kisfiúk él kislányok játszottak, a fák alatt, a padokon jól öltözött férfiak és nők üldögéltek, ol­vastak, beszélgettek. Kutatva néztem a férfiak és nők arcát, s örömmel ismer­tem fel köriük Mr. Rydert és feleségét Ismertem őket, kü-

Next

/
Oldalképek
Tartalom