Heves Megyei Népújság, 1964. augusztus (15. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-28 / 201. szám

Befejezte tanácskozását a Nemzetközi Népzenei Tanács konferenciája A Magyar Tudományos Aka­démia Roosevelt téri palotájá­ban megbeszéléseik, viták, mű­vészi programok követték egymást: a Nemzetközi Népze­nei Tanács konferenciája vé­gezte munkáját. Harminc or­szágból csaiknem kétszáz kül­dött érkezett Budapestre, ahol rövid időn belül ez volt a má­sodik nagy jelentőségű nemzet­közi zenetalálkozó. Néhány héttel ezelőtt az UNESCO hí­vására jötték el hazánkba a zenepedagógia világszerte is­mert szakemberei, most pedig népzenegyűjtők és kutatók a Magyar Tudományos Akadé­mia vendégeiként. Munkájuk- ról, a konferencia eredményei­ről dr. Vikár László kandidá­tus, zenetudós tájékoztatott: — A Nemzetközi Népzenei Tanács budapesti konferenciá­ja napirendjén két téma szere­pelt. Az egyik a népzene és műzene viszonya, a másik a zenei rendszerezés problémá­ja- Előbbiről Szabolcsi Bence akadémikus előadása hangzott el, amely összefoglalása volt több évtizedes kutatásainak, Szabolcsi professzor áttekin­tést adott külföldi vendégeink­nek a XX. század magyar ze­nei életéről, népzene és műze­ne Magyarországon kialakult sajátos kapcsolatáról. Ennek lényege az, hogy nálunk a mű­zene a századfordulóig auten­tikus népi hatásoktól függet­lenül fejlődött, a XX. század klasszikus magyar zenéje — Bartók és Kodály életműve — pedig csak népi forrásokból merített, a folklórt nemesítet­te magas rendű művészetté. Ez a fejlődési modell a külföldi hallgatók körében nagy érdek­lődést keltett. Műzene és nép­zene, egyéni és kollektív alko­tás kölcsönhatásával foglalko­zott dr. prof. Walter Wiora, nyugatnémet és M. Paul Col- laer belga zenetudós is. Kibernetika — A konferencia második íőtémája volt: a zenei rendsze­rezés. A szorgos gyűjtőmunka nyomán világszerte tíz-, sőt százezer ' dallamot tartanak nyilván. Ennek rendszerezése hagyományos eszközökkel már nem elképzelhető. Segítségére siet viszont tudásainknak a ki­bernetika. Hazánkban a gépi osztályozás és rendszerezés kí­sérletei szép eredményeket hoztak. Erről számolt be Jár­dányi Pál, a Magyar Tudomá­nyos Akadémia népzenekutató csoportjának osztályvezetője. Hozzászólt a kérdéshez többek között prof. Willard Rhodes, az USA-beli Columbia Egye­tem tanára, a Nemzetközi Népzenei Tanács alelnöke, prof. Samuel Baud-Bowy, a genfi konzervatórium igazga­tója, prof. Raina Katzarova bolgár zenetudós, Bartók Béla egykori munkatársa, és dr. Erich Stockmann, a Német Demokratikus Köztársaság Tu­dományos Akadémiája Népraj­zi Intézetének munkatársa. A nemzetközi eszmecsere tanúsá­ga szerint eredményeink a ze­nei rendszerezésben igen jelen­tősek, munkánk színvonala e téren is eléri a világszínvona­lat. A konferencia általában arról győzött meg, hogy a ma­gyar népzeneikutatás — elfogult­ság nélkül állíthatjuk — világ- viszonylatban is az elsők kö­zött áll. — Vendégeink egybe­hangzó véleménye: A budapes­ti találkozó nagy sikerének egyik fontos tényezője a jó előkészítés. Az, hogy a házi­gazda, a Nemzetközi Népzenei Tanács elnöke, Kodály Zoltán akadémikus a tudományág leg­fontosabb problémáit tűzte na­pirendre, s a legkiválóbb hoz­zászólók közreműködését nyer­te meg. Szkopjei siratódalok A konferencia természete­sen jó alkalom, hogy a világ minden részéből érkezett szak­emberekkel megismertessük a magyar népzenegyűjtés és fel­dolgozás eredményeit. Minden küldöttnek csomagot ajándé­koztunk, amelyben a Bartók Béla kéziratait, az Akadémia népzenekutató csoportjának tevékenységét, s a Bartók- archívum munkásságát ismer­tető kiadvány mellett ez alka­lomra készült hanglemez is volt. Ez a lemez a legszebb magyar énekes és hangszeres népzenei felvételekből ad íze­lítőt. Elő programot is szer­veztünk. Meghívtuk Budapest­re a legjobb énekes és hang­szeres népművészeket és cso­portokat A bemutatónak igen nagy sikere volt, különö­sen a galgamácsai gyermek- és leánycsoport, a madocsai és sobori tánccsoport kapott sok tapsot. A műsorról felvételt készített a Hamburgi Televízió Windrose társulata, amely a Nemzetközi Népzenei Tanács tavalyi jeruzsálemi konferen­ciájáról készített negyvenöt perces filmjét is bemutatták. A budapesti konferenciáról ha­sonló film készült. Vasárnap Kodály Zoltán1 szülővárosába, Kecskemétre látogattak. Kecskemét közelé­ben, a Helvéciái Állami Gaz­daságban a Kecskeméti Váro­si Tanács díszebédet adott a konferencia tiszteletére. Hét­főn este Ilku Pál művelődés­ügyi miniszter adott fogadást a Gundel Étteremben. Elismerés és köszönet A Nemzetközi Népzenei Ta­nács 17. konferenciájának be­fejezéséül kedden megtartot­ták a tanács közgyűlését. Az elnökség beszámolója a többi között megállapította, hogy a legutóbbi konferencia óta E”' gáriában is megalakult a ta­nács nemzeti bizottsága és ma már kilenc országban — köz­tük hazánkban is — működik nemzeti bizottság. Az elnöklő Willard Rhodes professzor zárószavaiban elis­meréssel szólt a konferencia magas színvonalú és eredmé­nyes tanácskozásáról, és kö­szönetét mondott Ilkú Pál mű­velődésügyi miniszter és az Akadémia megértő támogatá­sáért, az Akadémia népzene- kutató csoportjának, és sze­mély szerint Kodály Zoltán­nak eredményes fáradozásai­ért Kihaló szakmák idős mestere CSENDESS kis üzlet Egerben, a Dobó utcában. Vendégek nagyritkán lépik át a küszö­böt, de aki betér az alig pár lépésnyi kis helyiségbe, azt megkapja a régi idők hangu­lata. A bolt felett megfakult cég­tábla: Odry Dániel mézeska- licsos és gyertyakészítő mester. — Mikor kezdtem a szak­mát? — kérdezi vissza az idős mester — nagyon régen volt már az. Pontosan 53 évvel ez­előtt. Még kisgyermek voltam, alig hatéves, amikor apám megkezdte a mesterségre való nevelésemet. Azóta készítem a gyertyákat, mézeskalácsokat. Csak most már egyre kisebb a forgalom. Nagy ritkán, ha be­téved ide valaki, pedig micso­da gyönyörű, régi mesterség ez. — Ez a bolt, meg bent az udvarban a műhely, idestova 130 éves. Maga ez a berende­zés is — mutatja a bútorokat — változatlanul maradt az idők folyamán. De nemcsak a berendezés, hanem maga a mű­hely is alig változott valamit. Lemegyünk a szűk, kis ud­varon át a műhelybe. A fél­homályos helyiségben hatal­mas asztal, dagasztógép, külön­féle formák. — Először előkészítjük a tésztát — mondja Odry Dá­niel — jól kidolgozzuk, meg­dagasztjuk, majd az asztalon kinyújtjuk. Ezután formázzuk ki baba, huszár, szív és más alakokra. A sütés után ételfes­tékkel színesített díszítéssel cifrázzuk. EZ A CIFRA mézeskalács. A simára nem kerül díszítés, azt különböző ízekkel — ánizzsal, citrommal, naranccsal — íze­sítjük. Aztán a gyertyaöntésről kezű beszélni. —Hogy a két mesterség, a mézeskalácsosság és a gyertya­öntés miért függ össze? — Régen — állítólag még szerzetesek alapították meg ezeket a mesterségeket — a mézet -az úgynevezett lépes­mézből nyerték. Kiólvasztották, majd a sonkolyból pedig a viaszt sajtolták ki. Ebből ké­szítették a gyertyát. De azt hi­szem jobb, ha átballagunk az öntőműhelybe. Az öntőműhely a Szúnyog köz egyik ódon házában van. A szobában ringek: vastag, függőlegesen álló farudákon vízszintesen elhelyezett körben forgatható korongok. A koron­gok szélébe 32 szög van verve, ezekről lógnak le a belek, ame­lyekre a mester merítőkanállal csorgatja rá a gyertya anya­gát. — Miből készül a gyertya? — Hát először is paraffinból, méhviaszból, sztearinból, és ke­ményviaszból. Persze mind­Márva az éjszaka égzengés­re ébredt, zápor vert, hűvös lett egyszerre, fázott. Nehe­zen aludt el ismét, s akkor el­határozta: irrü fog egy há­zassági hirdetésre, hiszen na­gyon régóta önálló, független nő, magányos madárka. „A férfi eljött egy délután a megbeszélt helyre — mesél­te később. Amint benyitott a kis cukrászdába és megállt a kis asztalok, romlandó édes­ségek és szépségek, induló és múló szerelmek felett, této­ván, a 182/42-es, vagyis az a férfi a városban, aki megértő szívet keres és 182 centi ma­gas és 42 éves és most itt ke­resi azt a lelkiekben gazdag, intelligens, elvált, vagy öz­vegy asszonyt, aki... — hogy ez milyen mulatságos volt! Barátnőmmel együtt nevet­tünk, de csak magunkban, hogy a nagy darab, mamlasz ember — pulykavörös volt a nyaka és kopaszodott is, bá­nón áüt... — Megsajnáltuk. Barát­nőm felállt, odalépett hozzá és hadarta a megbeszélt szö­veget: „A sokat csalódott szív?” Ő komolyan válaszolt: „Igen asszonyom, önt kere­sem?” „Apróhirdetés” Én csak kalauzolom — mondotta, jöjjön; a barát­nőmről van szó. Aztán leült hozzánk. Mi lányok hallgat­tunk, ő pedig beszélt megállás nélkül. Gyorsan beszélt, mint a csőd előtt álló kereskedő az utolsó üzletnél, amellyel, ha sikerül, fennmaradását, éle­tét biztosíthatja, ha nem, ak­kor húzhatja a rolót lefelé. Hogy mi a foglalkozása, ne kérdezzük, önálló ember, ma­ga küzdötte fel magát, ko­moly, fontos pozíciót tölt be. Házasember, ezt rögtön meg­mondja őszintén, s reméli, ezt kapja viszonzásul is. Kü­lön élnek, a válás már elin­dult. A felesége nem értette meg, mindig csak legyintett, ha lelkiekről esett szó — már­pedig számára legfontosabbak a lelkiek, a szellemiek. Mert ő művészietek, nem kér mást, csak megértő, meghallgató szívet. Így beszélt, aztán megkér­dezte: Szeretem-e a zenét? Mert ő bevallja — nem akar semmit sem elhallgatni —, ne­ki szenvedélye a zene. És vá­laszt sem várva, folytatta: a zene vigasztal, a zene minden. Hát mondhattam mást, mint ami az igazság; „Nem értek hozzá, nem érdekel, bot- fülem van kérem!” Megmerevedett egy pilla­natra, kigyúlt az arca és gyöngyözni kezdett a homlo­ka. De aztán kapkodva ma­gyarázkodott: nem számít, at­tól még én igen jó feleség le­hetek. Mivel néki ez a szen­vedélye, mert ő egy ilyen mű- vészlelkületú ember, ne gon­doljam, hogy az életet csak elvontan, szellemiekben látja, szeret szórakozni, kirándulni is; hát én szeretek-e? Nem bírtam tovább, igen­nel válaszoltam. A randevú végén olyan biztos lett a dol­gában, hogy nem is kérdezte, hanem mondta: legközelebb is találkozunk, ugyanott szom­baton délután, abban az órá­ban.” — Hát nem mész el? — kérdeztem Máriát. „Elmegyek, de hidd el csak azért, mert nincs más dolgom, nevetni, mulatni fogok. Tu­dod, hogy mi mindent össze tud fecsegni egy ilyen ember?” Kőbányai György egyikből a megfelelő arányba» kell olvasztani és összekeverni. Miután a bélre ráfolyt a megfelelő mennyiség, a szegről leakasztjuk a gyertyát és az asztalon megmángorlom, hogy sírna és egyenletes legyen, majd kellő hosszúságúra vá­gom. — Persze a színes, díszgyer­tya másképpen készül. Azt formába kell önteni. Sok min­ta van, szebbnél szebbeket le­het készíteni. Miután a formá­ból kiveszem a gyertyát, fes­tékbe mártom, megszárítom, majd belakkozom. Nagyon ér­dekes, de sok türelmet kívánó munka ez. VISSZATÉRÜNK az üzlet­helyiségbe. Az egyik polcon különös, fehér viaszfigurák sorakoznak: ház, disznó, em­beri kéz, szem. — Mire valók ezek? — Ezek mór kimentek a di­vatból — mondja az idős mes­ter — ma már nem csinálunk ilyeneket. Emlék. Régen ugyanis, még az apám idejé­ben, meg kisgyermek korom­ban, ha valaki biztosítani akarta a házát, vagy fájt va­lamije, ilyen viaszfigurát vásá­rolt. Elvitte a templomba ál­dozatképpen. Ügy tartották, ha például a házfigurát tette valaki az oltárra, akkor a há­zát nem fogta tűz, víz, bizto­sítva volt minden romlás el­len. Babona az egész — legyint — mondom, ma már csak em­lék. Aztán a mesterségek kezde­tére terelődik a szó. — Nagyon régi mesterség mind a gyertyaöntés, mind a mézeskalácsosság. Ki tudja, hogy mikor születtek. Annyi biztos, hogy a korabeli fel­jegyzések szerint 1718-ban Egerben már volt két gyer­tyaöntő. Valamivel később a feljegyzések szerint már mé- zeskalácsosok is megteleped­tek a városban. — Annyi viszont biztos, hogy ma már mind a két mes­terség kihalóban van. Mert hát kinek kell ma már mé­zeskalács, meg gyertya. Nem sok embernek. Nem mondom, a vásárban, meg ha vasárna­ponként sátorban árulok — elkel belőlük. De egyre keve­sebb a vevő. Még én megélek belőle, aztán meg ügy is vége- Ki választana ma már ilyen mesterséget? Néha-néha kinyílik a bolt ajtaja* elvétve betéved egy-egy vevő még az üzletbe* Ilyenkor gazdára talál egy- egy tükrösszívű huszár, har­sogó, felborzolt tollú kakas* vagy éppen egy cirádás mé­zeskalács szív. Kaposi Levente WVVWWWWWWWWWWWWWtfWWWWVWWVWrtWWWWWWVMVWWWWVWWWWWWWVVWVWWWWVSWrtWWWVfWSWVNiVtf^^ 34. — Őrültség, amit tesz, Olga! — kiáltott fel Vronszkij, aki már kez­dett dühbe gurulni. — Ne vesztegesse az idejét! Telje­sítse kötelességét! E. percben Vronszkij megvetette magát félelméért, amely teljesen el­uralkodott rajta, de nem tehetett el­lene semmit. Nagyot sóhajtott, s el­sietett a barakkokhoz. Olga pedig teljes erőből futott a mozdonyhoz, de a futóhomokban csak nehezen jutott előre. Ám a mozdonyról már észrevették, Konsztantyin sietve ereszkedett le a fülkéből és eléje szaladt. Amikor pedig már majdnem a mozdonyhoz ért, csaknem össze­ütközött azzal a vasutassal, akit a forgalmista küldött, hogy figyelmez­tesse Satrovot. — Konsztantyin, Koszta! — kiál­totta el magát, levegő után kapkod­va a lány. — Szerelvénye alá van aknázva!... — Bizony, Satrov elvtárs! A di- verzánsok aknát helyeztek a szerel­vényére — igazolta sietve a lány szavait a vasutas, és tenyerével tö­rölte arcáról az izzadságot. — Rövi­desen fel kell robbannia! Azonnal dagyják el a mozdonyt!*.. — Hogy-hogy hagyjuk e!1 — kiál­tott fel Konsztantyin és újból visz- szament a mozdonyra. — Köröskörül barakkok..s Hogy hagyhatnánk el? Hallod, Fjodor? Az elsápadt Rjabov hevesen ki­dugta fejét a fülke ablakán. — Ki adta ki a parancsot, hogy hagyjuk el a mozdonyt? — villant a szeme és dühösen pillantott a vas­utasra. — Úgy látszik, a félelem megzavarta az eszedet *.. — Na jó — szakította félbe Rja- bovot határozott hangon Satrov, aki­nek új gondolata támadt. — Egyelő­re a vonalszakaszt mi foglaljuk le, hátratolatunk és a szerelvényt eltá­volítjuk az állomás közeléből. Fus­son gyorsan és jelentsen a forgal­mistának. Hát maga, Olga, mit áll itt? Távozzék innen maga is mi­előbb! ... De Olgának már nem volt annyi ereje sem, hogy elmozduljon a he­lyéről. Ügy érezte, hogy lábai fel­mondják a szolgálatot..; — Hallja-e! — kiáltott rá Satrov furcsa, idegen hangon a vasutasra, aki már futni kezdett az állomás felé. — Segítsen az elvtársnőnek. A vasutas visszatért és karon fog­ta Olgát. — Tyimcsenko! — kiáltott Satrov a fűtőre. — Fuss azonnal az őrség­hez és a vonatkísérőkhöz, s figyel­meztesd őket! Minél előbb ugrálja­nak le a vonatról. Te is maradj lent velük! A megrémült fűtő szinte legurult a mozdonyról. Satrov látta, hogy Tyimcsenko milyen sietve távozik, Rjabovhoz fordult: — Eriggy te is, Fjodor .. * — Ugyan, mit képzelsz!... — Rja­bov, miután nem talált szavakat dü­hének kifejezésére, elkáromkodta magát. Konsztantyin tudta, hogy semmi áron nem hagyná el a mozdonyt. Ez alatt odajött hozzájuk Jersov őrnagy és Bejszambajev vonatkísérő. — Mi történt, Satrov elvtárs? — kérdezte az őrnagy. — A szerelvény alá van aknázva — felelte nyugodtan Satrov, majd na­gyon szigorúan hozzátette: — Minél előbb távozzanak innen!. *. Maga is, Bejszambajev. — Hát maga. .. Maga mit akar tenni? — Megpróbáljuk legalább eltolatni a szerelvényt távolabb az állomástól: hisz körös-körül barakkok húzódnak. Maguk pedig gyorsan távozzanak in­nen, nem szabad mindnyájunk életét kockára tenni! És Satrov megragadta az átváltó fogantyúját és elfordította, hogy a mozdony hátramenetben induljon. Azután kieresztette a fékeket, kissé megnyitotta a szabályzót, gőzt bocsá­tott a hengerekbe és a szerelvény las­san elindult. Az izgalomtól remegő, sápadt Rjabov görcsösen megragadta izzadt kezével a mozdoryfülke ab­lakpárkányát, mintha attól félt vol­na, hogy valaki letaszíthatja a moz­donyról. Gépiesen követte Satrov gyors mozdulatait, de úgy látszott, nem érti, mit csinál. Azt is észre­vette, hogy Jersov őrnagy nem az állomás felé futott, ahogy azt SJatrov tanácsolta neki, hanem a szerelvény vége felé. A vonat egyre gyorsabban távolo­dott az állomástól. A vasúti pálya két oldalán mind sivárabb lett a táj. Csupán a dombok lejtőin levő poros bokrok élénkítették meg némileg az egyhangú tájat, meg a látóhatár mö­gül kibukkanó nap első sugarai vit­tek egy kis üdeséget a természet nyári színeibe. Rjabov, aki még mindig zavarban volt, kihajolt az ablakon és szinte rémülten nézte a mozdony előtt futó vagonokat. A felkelő nap bíbor suga­raiban úgy látszott, mintha véresek lennének. — Szóval, itt pusztulunk hát, Kosz- tya? — kérdezte remegő hangon, hir­telen Satrov felé fordulva. Konsztantyin nem felelt: elhúzta az ablaktól, majd kihajolt a fülkéből és elégedetten így szólt: — No, azt hiszem, elég ... Most már nincs veszély. A következő pillanatban elzárta a szabályozót és óvatosan fékezett. Fjo­dor, aki még mindig semmit sem ér­tett, csodálkozva nézett rá. Amikor pedig a szerelvény már-már megállt, Satrov rákiáltott: *— Mit állsz? Gyorsan kapcsold le a mozdonyt! Fjodor csak most értette meg Sat­rov szándékát és lefutott a lépcsőn. Amint földet ért, nem torpant meg, hanem máris futott a pályatest szé­lén a szeneskocsi felé. Lába alatt a homok szokatlanul lazának tűnt, el­eisüppedt benne, futása nehézzé vált. Veríték öntötte el, kiforrósodott ar­cát, szíve pedig úgy vert, mintha már jó ideje futna megállás nélkül. Végre elérte a szeneskocsi végét és megkapaszkodott az ütközőben. Majd gyorsan elkapta a kapcsolóhorgot, felemelte, kiakasztotta a kampóból, maga felé fordította és visszaeresz­tette előbbi helyzetébe. Csikordult a lánc és nagy csattanással szétnyíltak az önműködő kapcsoló acélpofái. Fjodor már éppen visszafelé akart indulni a mozdonyhoz, de eszébe ju­tott, hogy még nem kapcsolta szét az önműködő fék légvezetékét. Lehajolt, gyorsan elzárta a tömlő végcsapjait, majd elkapta a tömlő két végét és könnyedén lecsavarta őket egymásról. 1 — Mit piszmogsz ott annyi ideig, Fjodor! — kiáltott rá Satrov mérge­sen, s kihajolt a mozdonyfülkéböl. Rjabov ügyesen kibújt a vagonok közül és hanyatt-homlok futott a mozdonyhoz. Amikor végre elkapta a lépcső korlátját, a mozdony lassan távolodni kezdett a szerelvénytől. Fjodor már csaknem fenn volt a mozdonyon, amikor váratlanul han­gos kiáltást hallott: — Rjabov! Satrov!... R Rjabov gyorsan megfordult és látta, hogy a szerelvény mentén egy katonaruhás férfi fut és élénken in­teget ... — Őrnagy elvtárs?! — csodálko­zott Rjabov. — Másszon fel gyorsan a mozdonyra!. .. (Folytatjuk

Next

/
Oldalképek
Tartalom