Heves Megyei Népújság, 1964. augusztus (15. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-20 / 195. szám

a cvtjfcé'íKr. JÖl^l/AICUC — Édesanyám, messen ke­nyeret! Az uram meggyújtotta pipá­jában a futószeder levelét, te­szi, mintha nem hallaná a si­ránkozó szót, ölébe húzza Jan­csikát: —Meséljek az aranycsengős bárányról? Hiába utánozza a bárány bégetését, ugrándozását, a kis­gyerek csak azt hajtogatja: — Éhes vagyok... Az uram odahajol hozzám, a fülembe pusmogja: — Az asztalfiába maradt még egy kis héja... — Maradt ám, de azt már délben neldadtam. — Így visz- sza én, mire emberem felveszi az ágyról a vedlett kalapot, indul kifelé. „Megyek.:.” mondja olyan hangon, hogy az fenyegetőbb, mint az én ég fe­lé emelt öklöm. de annak csak zihált a melle, mintha már el is kezd­te volna valakivel a birkó­zást. — Lehet, hogy megszorítom valakinek a torkát... lehet, Jiogy. rsak lopok, d®~nem-hall­gathatom tovább a gyerek ku- nyerálását.., Ne félj, fiam, hozok neked kenyeret... Keze már a kilincsen, de kí­vülről nyomják le előbb és a gazdag Somos felesége lépi át a küszöböt. — Teérted jöttem, Tera, meghalt anyánk, virrasztóba hívlak. Ne veszkődj a főzéssel, hoztam ételt az uradnak, gye­rekednek, csak siess, öltöztetni szeretnénk a halottunkat. Rakja ki az asztalra a kol­bászt, a húsos-szalonnát, friss kenyeret, mákoskőttest. Jan. csika nézi, nézi és úgy nyalja meg a szájaszélét, mintha máris valami jó ízt érezne raj­ta. Az uram csak áll, fején a rossz kalap és próbálja úgy­mondani, hogy sajnálkozás ér­ződjön a szavából: — Isten nyugosztalja anyá­dat, jó asszony volt... • — A légynek sem vétett — toldom meg én, és szinte tusz­kolom magam előtt kifelé gaz­dag Somos feleségét. A hó fehérsége üvegesen csillant, az ég aranyló csilla­gait néztem, arra gondoltam: jóljárt az öregasszony, mert minek éljen az, aki menni nein tud, látása is meghibáso­dott • i • Holnap pecsenyét, ré­A mikor odaálltam a ha­lott mellé, hogy mos­dassam, ráadjam a fehér gyólcsruhát, a kisfiam nevetős kék szemét láttam, a zsírtól csillanó piros száját...” Elhallgat, arcán feldereng a fiatalos mosoly: — Régen volt, igaz se volt talán... Sásdi Sándor POLNER ZOLTÁN: Éjszakai szántás Szememhez emelem a lánctalpas fényszóróját: célzógömbömön a földek iromba tömege. Dühöngő sortüzekkel veretem a sötétség hatalmas pusztáit. Üjjongva robbannak alattam a motorok s hátam mögött rohamra készülődnek a barázdák. Ki gondol ilyenkor az asszony forró combjaira?! Arcomba csapja a szél a szétfröccsenő erdők szagát s a langyos mezőket a folyón túlról. Cigarettára gyújtok s ízzadtan túléneklem a többiekkel ezt az éjszakát is. Hajnalban dübörögve vonulunk át a falun a lángoló nap zászlója után. MOLNÁR JENŐ: BÉKESSÉG Fekszem a nyár közepében, lepke leszáll a hajamra, egy vagyok az artyafölddel, számat a csend betakarja. Békesség, gyönyörűség, kék magasok nyiladoznak, nap sugarán kapu nyílik holnapi drága napoknak. ISZLAI ZOLTÁN: Parádés búcsúztató Nekilódult korom, régi barátok. Nehéz derékkal hátat fordítok. Nem gondolhatok már rátok. Váram van, rendezett világ. Értő kezekkel rakott falát Évgyűrűkből keríti árok, Dobbantó ifjúságunk! A szőlőhegy fénylett miránk, Kőpincés izzadások. Korlátlan szélességben A város útján jártunk. Utcáról döbbent emlékem Első részegség, feltépett szemérem. S többé nem veletek sírok. Rendbe kell szedjem váram. Hökkentő ugrás, váratlan titok Értelmét ma már nem találtam. Célpontként álltok dombos tájban, S leküzdlek, sorban titeket. A napok furulyázó fegyverek. Ha bólintva eldőltetek E szempergető aratásban, S — mozgást könyörgő gépezet — Indul velem a másnap, Tisztelegve, vigyázzban Haladok el előttetek. Jó gyakorlat volt, köszönöm. ANTALFY ISTVÁN: Nagylányból kislány A lány sétálni ment a parkba, nyár délután — alkonyodott. Térdét diszkréten eltakarta szoknyája, az a kék, rakott. Egyedül sétált; mit csináljon — ha úgy unatkozott, szegény? (Fehér nylonblúz volt a lányon, és kezében egy könyv: regény...) A parkot végigjárta egyszer, a könyvbe belelapozott, nézte, tágranyitott szemekkel, de egy sort el nem olvasott. A kislány — már nagylány! — azért ment parkba sétálni, egyedül, mert unatkozott szegény, és mert így partner is csak kerül,.. Került is partner: kisdiák volt, rövidnadrágos, jópofa; hátulról kontyába nyalábolt, s rákiáltott: „Kati! Szia!” KATONA JUDIT: V cAz ütöm dalaiból Zuhog bennem az öröm. Kisfiam nevetése olyan mint gyöngyös, csobogó nagy folyam mely ott ered, hol elapad olyankor tengerré dagad és fénylő cseppekké törik úgy bukdácsol a szivemig, Ott összegyűlik, mint a tó hűs kéken, s ez megnyugtató hisz az anyaság istene alázattal vezeti félénk lépteit magához, szerelmeinkhez vezeti az esküvés piros pamlagához, míg két kicsi karjával ölel érzem, hogy soha nem hagyom el. Az árvaság nagy úr, s egyre több kis elhagyott alattvalója. Mikor ér partot emberek hol köt ki az erkölcs hajója?! Zuhog bennem az öröm kisfiam nevetése folyam, boldogan úszom át s komolyan. KOVÁCS SÁNDOR: A zápor millió gyors öltéssel varr ja a por repkedő arany lepedőjét; Nyílik az ág, résén a földre zuhan a körte sárga harangja, a feldúlt erdő a meleg fészket kidobja a forgószeles utakra, a parton a bőgát áliáig csap fel a víz lombzöld haragja, le amott már egy tábla felemelt ujjú rozs esküszik az eljövendő napra! Jgorsa Ferencnét sikkor ismertem meg, amikor Földművelésügyi Miniszté- um elismerő oklevéllel tün­etté ki. Mint a kartai terme- jszövetkezet legtöbb asszo- ya, a növénytermelésben dol- ozott, mégpedig brigádveze- Sként és a tavalyi zárszám- dáskor háromszáz munkaegy- ég után tizenötezer forint észesedést kapott. Ezenfelül srmészetbeni prémiumot is. Házas fiával, unokáival Iá­ik a háromszobás, vadonatúj pületben. ötvennyolc éves, iájában egyetlen ősz szál sem átszik, arcát is fiatalossá te- zi derűs mosolya, csak hajlott íáta árulkodik az évek múlá- - áróL Derekát nyomogatva mond- a: — Világéletemben eleget ro­botoltam, örömest dolgozom nőst is. Hogyne szorgoskod- lék, amikor látszatja van a munkámnak. Tele pince, tele ■camra, a füstölőn négy sonka, két sorban kolbász, a padlás­gerendán lisztes-zsák vastago­dik, pedig jól emlékszem én olyan télre, hogy száraz ke­nyeret alig tudtunk adni en­nek az én fiamnak ... Mintha a falon túl látna, valahová nagyon messzire, a gyászos múltba. Keze az uno­kája fejét simítja, a kislány sürgeti: — Mesélje el, öreganyám ... Én is kimondom a biztató szót, és nagy nekikészülődés- sel rá is kezdi: B... Ültem egymagámban, hangosan sóhajtottam: mi lesz velünk, mennybéli isten? Cenki sem felelt, az óra ketyegett a falon, a lá­da- alatt regeséit- az egér, «ás nesz nem hallatszott Néztem a szürke téli egét... Nyocéves házasok voltunk, azalatt sok­szor felkérdeztem az istent* felelősségre vomóan és mérge­sen, hogy -Jaj, mi lesz ve­lünk?” — Adódott úgy is, hogy fenyegettem az ég félé, úgy is, hogy ijedten megkul­csoltam a két kezemet, , de semmi sem használt. Az ura­ság földjén egyszer kevesebb kukorica termett, másszor több, de akkor megdöglött a malac, vagy a részes-búza ka­szálásában töppedt volt a szem. Emiatt ürült ki a szokottnál is hamarabb a lisztes-zsák, emiatt fogyott el Gyertyaszen­telő előtt az utolsó kenyér leg­kisebb darabkája is. A földet hó takarta, az uram sehol sem kapott munkát és a kisfiam, Jancsi, délután két­szer is hiába ismételte: — Édesanyám, éhes vagyok. Kiment az udvarra, nézte, hogyan csinálja az apja a hó­embert, még biztatgatta is: — Szeme meg bajusza is le­gyen ám neki... Csákója is lett; újságpapí­rosból hajtogatta össze az uram. A gyerek nevetett, örö­mében a térdét csapkodta, de hirtelen megint sírásra halkult a szava: — Bemegyek... éhes va­gyok ... A szoba meleg voK, a tűz­helyen pattogott a kukorica- csutka, két napig még pattog­hat, aztán elfogy az is. Úgy teszek majd — gondoltam —, mint a többi szegény asszony. Napkelte előtt, amikor az er­dész még alszik, elmegyek a papok erdejére, fejemen ho­zom haza a nagy köteg rozsét. Igaz, a Vinczéék menyecskéjét rajtafogta a szakállas erdész, elvette a nagykendőt, aztán el- csalogatta a kunyhóba, hogy ott majd visszaadja. Nem is a tüzelő a baj, hanem az, hogy a gyerek újra elébem állt: Bertolt Brechtnrk, a nyolc évvel ezelőtt elhunyt nagy német Írónak ez a jelképes mondanivalújú rö­vid prózai Írása tavalyelőtt jelent meg nyomtatásban először. Az Irodalomtörté­nészek szerint • az 1938 kö­rüli években, tehát a „Ret­tegés birodalma” és a „Ku­rázsi mama” megszületése közötti időszakban írta. Akárcsak többi, ekkor ke­letkezett írásában, ebben is az emberi értékeket fenye­gető veszélyre hívta föl az emberek figyelmét. Leteriteni könnyű voiíi Irket. Sok emberről gondosko­dott ez a nagyon elfoglalt fér­fi, de magáról nem. Gaumer csalt akkor vette észre, hogy milyen iszonyú nehéz lesz el­temetni, amikor már agyon­ütötte. Az iroda padlóján feküdt és Gaumer először vállára akarta venni. Ez természetesen nem ment. Á Gaumerek nem bír­ják el az Irkeket. Így hát Gaumer megragadta a bal lábánál és teljes erőből az ajtó felé húzta. Az ajtófél­fánál Irk másik lába megszo­rult, úgyhogy Gaumernek visz- sza kellett vonszolnia az iro­dába a testet; ezúttal a fejét kellett megmarkolnia, pedig itt nem kínálkozott jó fogás. Gaumer örült, amikor Irket ismét a szobában tudta, előbbi helyén. ízzadtan roskadt egy székbe és kifújta magát. Gaumer gondolkodni kez­dett. Mélyebben süllyedt gon­dolataiba, mint korábban bár­mikor. Irket fejjel előre kell kivonszolni az ajtón. Ez a megoldás. Mindig van valami megoldás, csak mélyen és ren­dületlenül kell gondolkodni rajta. Irk folyton ezt mondta. Gaumer kétszer elesett, amíg Irket fejénél fogva az ajtóig húzta, mert Irk feje kicsúszott a kezéből. Nem csoda, hisz a fej nem fogantyú. Mindazon­által a test a lépes Sházban fe­küdt végre, és saját (túl nagy) súlya el (égendő volt ahhoz, hogy lesegítse a lépcsőkön. Gaumernek csak bele kellett rúgnia. De a korlát lent, a lépcsőfeljáratnál összetört az ütődés erejétől. Korhadt volt. Irk mondta is mindig, hogy meg kellene javítani. Kár, hogy Gaumer nem engedett neki ebben. Most majd az em~ Az unokaöccs > csak­ugyan több mint furcsán né­zett rá, amikor elújságolta ne­ki a történteket. Mindazonál­tal rögtön véle jött. Gaumer úgy érezte, hogy tulajdonkép­pen kissé túl hamar jön vele. Mintha csak nehezen rejtette volna el örömét; Kettőjüknek sikerült már az ajtót kinyitni és átvonszolni a testet a kü­szöbön. És azután egyszer esek Már nem is ember, óriás fe­küdt közöttük. Hogyan temethetnék el ezt a roppant hús- és csonttöm­böt, hogyan juttathatják föld alá e hegyet? Gaumer mindent megtett, hogy pánikszerű félelmét el­fojtsa. Azonnal kötelet, vagy még inkább acél-drótkötelet kell szerezni. Teherautóval még mindig el lehet vontatni B. BRECHT: Gaumer és Irk berek szemébe ötlik, mikor reggel munkába jönnek. De legalább már lent feküdt Irk, ez is haladás. Per­sze csak akkor haladás, ha to­vább tudja vinni, hiszen itt sokkal inkább felfedezhetik, mint fent, az irodában. És most valami nagyon rossz dolog következett. Gaumer kétórás kétségbeesett erőfeszí­tés után felismerte, hogy egye­dül sohasem tudja a testet ki­vinni a házból. A lépcső és az ajtó közt kevés volt a hely és az ajtó befelé nyilt. Kinyitni az ajtót és ugyanakkor magas­ra emelni a testet, ez sehogy sem sikerült. Oldalára sem tudta fordítani, pedig ezt meg kellett tennie. Irket feltétlenül meg kell fordítani. Gaumer belátta, hogy el kell mennie unokaöccséért, be kell avatni őt is. Borzalmas kény­szer. Ez a lusta és romlott széltoló nagy árat kér majd tőle a segítségért. Persze, ha nem volna lusta és romlott, akkor Gaumer sohasem for­dulhatna hozzá ilyen ügyben. Ettől az éjszakától kezdve mindenestül a fickó markában lesz, tehát őt is el kell majd tennie láb alól. Szép kis kilá­tások. egy lépéssel sem bírták to­vábbvinni. Mi történik? Ketten voltak és itt már semmi sem akadá­lyozta őket. Látszólag túljutot­tak a munka nehezén. Csak egy idő múlva vették észre, hogy mi a baj. Először Gau- memak tűnt úgy, mintha hir­telen rosszul látna. Ügy tet­szett, mintha unokaöccse, aki fejénél húzta Irket, különös módon eltávolodott őtőle, aki a lábakat tartotta össze. Aztán hirtelen így szólt az unoka­öccs: Növekszik. Csakugyan így állt a dolog. Irk, amíg élt, nem volt sokkal nagyobb Gaumemél, legalább­is Gaumer szemében. Még a gyilkosság után, az irodában is — bármilyen nehéznek bizo­nyult elszállítása során — hozzávetőleg természetesek voltak a méretek. De most, a szabadban, hirtelen egész ért­hetetlenül nagy lett. Lába mint két oszlop, feje körülnyírt ba­bérfa. És még mindig nőtt. Míg azok ketten rémülten áll­tak és rámeredtek, a nagybá­csi lábtól, az unokaöccs fejtől, az átkozott test iszonyatos se­bességgel nyúlt és vastagodott. Irket a csatornához, amely a gyár előtt folydogál. Még jó, hogy Gaumernál voltak az összes kulcsok, és egyáltalán rendelkezésére állottak a teher­autók, a drótkötelek és más ehhez hasonló dolgok. Súlyos léptekkel a kocsiszínekhez ment. Amikor a teherautóval a ko­csiszínből visszafelé hátrált, áthajtott Irk lábán. Mintha gránittömbön hajtott volna át, a lemezrúgók recsegtek, egyik el is tört. Irk teste már jó öt méter hosszúra nyúlt, átmérője mint­egy másfél méter lehetett. Az egyik lábát fel kellett emel­niük, hogy az acél-drótkötelet ráerősíthessék; ehhez igénybe kellett venniük a kocsi emelők Az is elgörbült. Ha így megy tovább, az egész masinériát megeszi a fene. Gaumer, miközben bemá­szott a kocsiba, elkapta unoka­öccse pillantását, és nagyon nyugtalan lett. A fickó nyil­vánvalóan félt tőle. Ez felet­tébb veszélyesebbé tette. Ész­revehetően sejtette már, hogy Gaumernek, mihelyt elkészül­tek a munkával, végeznie kell vele, és minden bizonnyal ter­veket forgatott a fejében, hogy miként előzhetné meg a nagy­bátyját. Gaumer tudta, hogy a lehető leghamarabb el kell intéznie őt, de természetesen csak a munka után. A drótkötél kétszer lecsú­szott Irk lábáról. Azután ki­derült, hogy a motor túl gyen­ge, egyszerűen befulladt. Gaumer verejtékezve a má­sodik kocsiszínbe szaladt. Most két teherautó vontatta a testet, a nagybácsi vezette az elsőt, az unokaöccs a hát­sót. Így nem láthatták, mi tör­tént vele. Először újból meg­rekedt a szállítmány, azután a hátsó kocsi egy hirtelen lökés­től nekivágódott az elülsőnek. Gaumer káromkodva kiszállt'. A test odébb csúszott, de a hátsó kocsi hűtője behorpadt az összeütközés következtében; Még egyszer nekifogtak. Egy bizonyos ponttól az udvar a csatorna feléy lejtett. Itt ők is azonnal csúszni kezdtek, maga a test úgy működött ekkor, mint egy súlyos teherkocsispr és félelmetesen fokozta a se­bességet. Ehhez járult még a rossz világítás is, amely meg­gátolta, hogy rendesen vezes­senek. Hogy ezt a munkát nem lqhet nappal elvégezni! Amikor Gaumer a szennyes víz felszínére vergődött és el­érte a partot, csapdosást hal­lott és látta, hogy unokaöccse a töltés felé úszik. A két te­herautó eltűnt a vízben. Irk testét azonban, noha teljes ter­jedelmével a csatornában volt, nem lepte el a víz. Hatalma­san, félelmetesen, soha el nem rejthető tömegben emelkedett ki Irk térde és feje a fekete árból. Az unokaöccs ;s ki akart mászni a partra, míg Gaumer tébolyult szemmel a töltésen kapirgálr. ujjakra ta­posott. (Eörsi István fordítása.) {fn.ií.i4k VMM W'

Next

/
Oldalképek
Tartalom