Heves Megyei Népújság, 1964. július (15. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-19 / 168. szám

WlHf. AL ß BRT I Durván megragadta a fiú karját és b érán torta a ka­pu alá. — Elfelejtetted a zacskót! Hogyan bízzam benned, hogy rendesen csinálod, amikor el­felejted a zacskót! — Dehogy felejtettem el. Pa­pa — szólt a fiú. — Itt van a zsebemben, nem? Csak nem gondoltaim rá, hogy a zacskót is említenem kalL A fiú kihúzott egy gyűrött zacskót a zsebéből és bele fújt. — És aztán mit csinálsz? — Megvárom, amíg a tejes hátul bemegy az udvarba. — Melyik udvarba? — Ott szemben. . — A zöldbe. — Nem, a mellette lévőbe. — Miért nem a zöldbe? — Ó, istenem, Papa!. Tudok úgyis mindent — válaszolt a fiú. — Nem kell még egyszer mindent elmondanom. — Tudom — válaszolt a fér­fi. — De egész biztosra kell menni. Fáznak a kezeid? — Nem nagyon. — Vedd a zacskót a karod aűá. A férfi a fiú keskeny, fehér kezét a sajátja közé szorította, amely szintén hideg és vörös volt Dörzsölni kezdte, — Na és aztán. — Ha már a ház mögött van, odaszaladok és elemelek egy üveget Bedugom a zacskóba és a másik oldalon elfutok. — Szaladsz? — Nem, csak megyek. — És ha meglát szaladni kezd utánad, akkor elfutsz ta­lán. — Nem, nyugodtan megyek tovább. Hagyom, hogy megfog­jon és ordítani kezdek. — Na, azt biztos tudsz. — Világos. Gyakoroltam ele­get Jenny valódinak tartja — nevetett a fiú. — Az hitte, jól kikaptam, azért ordítok. — Pszt, ne olyan hangosan. — Most már élég melegek a kezeim, Papa. — Dugd szépen zsebre. Ad­dig fogom a zacskót... És mi történik, ha elkap téged? — Csak zokogok egyfolytá­ban, te jössz, azt mondod, sze­gény kisfiú vagyok. — Pszt... A férfi befogta a fiú száját — Ott jön valaki. Csi­nálj úgy, mintha valami bele­esett volna a szemedbe. A fiú kifordította az egyik szemét, a másikat mereven nyitva tartotta: a férfi úgy Móricz Zsígmond a Szép­asszony kocsisa című darabjá­nak bemutatója után az ő ked­vesen ravaszkás hunyorgatá- sával így szólt Nagy Endréhez: — Hát most megmutaltám, hogy ha „olyan” darab kell ne­kik, tudok én olyant is! Mire a magyar kabaré meg­teremtője, a híres konferanszié, az alábbi két anekdotával vá­laszolt: Elmaradt szimfónia Szép őszi este volt, fiatal voltam, a vacsorához szekszár­di bort ittam, úgy éreztem, hogy nekem áll a világ. Az egyik kávéház teraszán meg­láttam Kálmán Imrét és mellé­je telepedtem. Két lábát előre­nyújtotta, fejét hátraszegte, tömzsi szivarját jóízűen rág­csálta. Az imént jött a Vígszín­házból, ahol végignézte a „Ta­tárjárás” sikerét, még most is mámoros volt egy kicsit tőle és boldogan mondta: — Micsoda siker!... Sose mertem volna hinni! Ez a tüntetőén kilobban tott nagy boldogság az én szerény mécsesemet fenyegette, tehát féltékenyen válaszoltam: — Operett? Emlékezzék csak. Kálmán Imre! Mi lett a szim­fóniákkal? Mert a Zeneakadémián ezt várták tőle a tanárai és erről beszélt ő is ifjúkori sétáinkon. Most fölényesen válaszolta: — Meglesz az is, csak éppen taktikát változtattam. Előbb tett, mintha azt vizsgálta vol­na. Egy hajléktalan botorkált el előttük, pillantás nélkül bá­mult a hó kavargásába. Feje zsákíosziányokba volt csavar­va. — Nekünk még mindig job­ban megy, mint neki — gon­dolta a férfi. Utána bámultak, míg a hó­esése eltakarta görnyedt alak­ját. — Sokkal butábban havazik a hóra és megpasikolíia a gyom­rát. — Csináld csak te is! A fiú utánozta. Mindketten nevettek, — Azt jelenti, hogy ettél és torkig jóllakottnak érzed ma­gad — oktatta ki a férfi. — Világos. Két tojást és da­rát nyomtam le, — mondta a fiú. — Na majd ha hazamegyünk, akad valami. A férfi megmerevedett és összehúzta magát. — Ott jön a tejeskocsi! Fogd a zacskót! Ne indulj el addig, amíg nem mondom. — Elintézem jól. — Állj, még valamit! Ha valami rosszul sikerül, figyeld, mit mondok. Ha azt mondom, fuss, akkor futsz, bármit is csinálok én. Értetted? — Igen. Mindegy, hogy velem mi történik. Értetted? — Igém. A tej es kocsi lassan közele­dett az utcán, A tejesember eltűnt a ház Gf&rsH.sr=r most — suttogta a fiú. A tejes nem is láthat a túloldalról. — Elemelheték több üveggel is. — Egy elég lesz. Tehát ha azt mondom, ismerlek, mi tör­ténik aztán? — Akkor azt mondom sze­gény kisfiú vagyok, akinek be­teg a mamája, és ha elenged, akkor gondoskodni fogsz, ,hogy ne forduljon máskor is ilyes­mi elő.;. Ez az egész, Papa, nem. — Ez az egész. — A férfi felsóhajtott és megsimogatta bajszát — Éhes vagy? — Egy picit. A férfi megszorította a fiú karját. — Hagyd. Én is. Köpj és üss a hasadra. Így ni! — ráköpött mögött. A fiú kiugrott a kapu alól, felmászott a bakra és be­nyúlt a kocsi belsejébe. Sokáig tart — gondolta a férfi — Istenem, mát csinálhat eddig..: A fiú máris leugrott a puha hóba. A tejesüveg a zacskóban volt, gyorsan haladt az utcán. A tejes éppen most bukkant elő a ház melletti ösvényen. A férfi őt figyelte, amíg bement a másik házba. Sikerült. Min­den rendben. A fiú biztonság­ban volt. A következő háztömb­nél várta sugárzó arccal. — Itt van! Jól csináltam, nem? — kérdezte. — Igen, fiacskám, jól, — vá­laszolta a férfi és végigsimí­tott a homlokán. — Gyere, majd én viszem. — Én is tudom.-T Na jó. — Istenem, de könnyen ment, Papa. Könnyén elcsór­hattam volna még egyet. — Hol futva, hol csúszkálva kö­vette apját a puha hóban. — Szabad holnap kettőt elven­nem, Papa? Szabad? A férfi nem válaszolt. — Te, Papa. — A fiú a ka- bátujját rángatta. — Mi? —* Szabad? — Mit szabad? — Hát éppen most mond­tam. — Nem figyeltem oda. — Szabad holnap kettőt el­vennem? Épp olyan könnyű. ElcsaJdizok kettőt, jó? — Nem. — De én, úgy szeretném. — Nem! Csendben haladtak tovább. — Ha a fiúknak erről me­sélhetnék! — szólalt meg a A férfi megállt. — Ha bár­kinek is egyetlen szót szólsz, kitekerem a nyakadat, Értet­ted? — Hát persze. Nem szólok senkinek. Csák úgy szeretnék, — Ez lopás! — mondta a fér­fi. — kopás! — Világos, tudom, Papa! Istenem, de fázom! Siettek tovább, fejűket aj hóesésnek szegezve. — Nedves a lábad? — Egy kicsit. — Ha kapok munkát, veszek neked egy pár gumicipőt. — Talán a jótékonysági egy­let ad? — vélte a fiú. — Talán igen. Már kérdez­tem. Érdeklődni kellene még egyszer. A férfi ismét megállt várat­lanul. — Tudod, hogy a lopás nem rendes dolog, ugye? — Világos, tudom, Papa! —- Azt is tudod, hogy ez a húgodnak kell? — Persze. — Életemben sohasem lop­tam még — mondta a férfi. Mindig becsületesen dolgoz­tam. Tisztességes munkásem­ber voltam. Megkérdezheted anyádat is. — Jesszus, Papa — szólt a fiú. — Ne törődj annyit az egésszel Biztos nem lesz belő­lem tolvaj. Tudom, hogy a lo­pás nem becsületes dolog. — De az előbb azt mondtad, hogy már almát is csaldiztál. — Hát hébe-hóba. De azu­tán csak nem lehet az embert elítélni. — Tudja a csoda — válaszolt a férfi. — Ezután nem lopok soha­sem. Nagy és erős szeretnék lenni, és mindig dolgozni. Tényleg, Papa. A férfi lenézett a fia < arcára. — Dehogy leszel te az gon- { dolta magában. A te korod-! ban én már egy fejjel maga-5 sabb voltam, mint te. Szegényt fiam, nem hagynak néked le-j hetőséget, hegy nagy legyél . Fordította: Szentirmai László RÓK és emlékek Egy kijelentés — két anekdotát szül pénzt szerzek operettekkel, sok pénzt, aztán jöhetnek a szimfóniák. — Pénzt? Mire? — A pénz jó. Fölszabadítja a főt és szívet. Ha az ember gaz­dag, akkor csinálhat csak igazi szimfóniákat! — Nézze, Kálmán Imre... A múlt héten a redakcióbán lel­kendezve mesélte Gerő Ödön, hogy van a Zeneakadémián egy csodálatos ifjú. Tizenkilenc éves. Bartók Bélának hívják. A tanárai azt jósolgatják róla, hogy ő lesz az új zene prófétá­ja. És az az ifjú nyomorog. Ke­nyéren és szalannén él. Nóga­tott bennünket, hajszoljuk föl gazdagabb irmerőseinket, pró­báljunk segíteni rajta. Nyom­ban neki is láttunk az ember­mentésnek és sikerült néhány gazdag bankárral megértet­nünk, micsoda dicsőség lesz számára, ha valaha elmond­hatja, hogy a nagy Bartók Béla tanította a lányát zongorázni Összeverbuváltunk neki né­hány leckeórát. fejedelmi ho­noráriumot, harminc koronát alkudtunk ki érié óránként és Gerő Ödön jóságos örömmel rohant el Bartók Bélához a jó hírrel. Bartók Béla fölhábo­rodva utasította vissza. Hogy ő elkényeztetett kisasszonyká- kat tanítson pötyögtetni? Soha! Gerő Ödön dadogva magyaráz­ta neki, hogy csak néhány órá­ról van szó, ez semmi esetre se zavarhatja művészi munkájá­ban és sok pénz forog kockán. Legalább nem kell ezután nyo­morognia. Bartók Béla tágra meresztette a szemét; Hogy ő nyomorog? Hát ezt ki találta ki? Kinyitotta a szekrényét, kivett belőle egy dohos kenye­ret és egy oldal szalonnát. Meg­mutatta, hogy legalább két hétre való ennivalója van még. Hogy ő nyomorog? Nevetséges! Mindene megvan, ami a szifó- nia csináláshoz kell! Tényleg lepipálta... Másik anekdotába kezdett Nagy Ede: — Ady Endre nem hagyott békén... Az ő furcsa, cigá­ny osan alázkodó, önkínzó mo­dorával folytan gyötört, hogy ő röstelli azokat a pénzeket, amiket havonta Párizsba kül­dözgetek utána. Hiába írtam neki vissza, hogy azokat a pén­zeket nem ingyen küldöm, bő- / ségesen megszolgál érte, hi­szen az új verseit magam' szoktam esténkint föioJvasni aj kabaréban és nagy sikerem' van vele. Csak nem akart be- $ lenyugodni. Folytan fenyege- f tett, hogy tud ő olyan kuplékat j írná, mint a Zerkovitz! Komolyan jnegijedtem ettől, a fenyegetéstől. Elég bajomi volt nekem magammal is azoní a süppedős talajon: még csak5 az kell, hogy Ady, az a gránit-. tuskó ránehezedjék és időtlen j időkre megbélyegezzenek, hogy j én csábítottam oda! Komolyan* megintettem, hogy nekem bi-5 zony kupiét ne írjon: marad-i jón csak az, ami volt... A ma-3 gyár kabarénak örök dicsősé-5 ge lesz, ha ő változatlan lelki I öltözékével jelenik meg ott né- j hanapján. Nem használt az intésem. * Néhány nap múlva levelet J kaptam tőle Párizsból, és büsz-5 kén közölte, hogy sikerült két $ kupiét írnia, legközelebb be isi küldi és azt hiszi, hogy ezúttal/ még Zerkovitzot is lepipálta. Aztán megjött a két „kupié'1.1 Az egyik volt: „Kató a misén” a másik: „A párizsi lány”. Kéti kis remekmű, a legszebb, a$ legmélyebbre markoló versei | közül való. És még kacér di-3 csekvéssel odaírta hozzá: — No, mit szólsz hozzá?I Ugye, hogy lepipáltam Zerko-2 vitzot? Hát, istenem, — tényleg le-$ pipálta . : ; (K. I.) Szilágyi Elek: PORTRÉ, FARKAS ANDRÄS: KUTYAKOMÉDIA Bodri két nagy fül csak, bozontos Szőrből font sallangzattal. Az udvaron ténfergi át a nappalt, Mibaszna sorsban. — Ámde pont most, Megugrik, ébred az apátiából. Ugat, mivel a kőfal peremén Egy ifjú cirmos felnyivákol, S oly szép és szomorú szegény. És Bodri, ez a szőrcsomag Ugat csak egyre. Ó, nocsak, nocsak, Eredne néki a cicának, Akit ott fent megöl a bánat. A macska ül csak. A palánkról A Bodri szőrét fésüli szeme, S e macskaszem csepp fénye lángol, — Hogy az Isten akárhová tegye! — Mint szép csóvája késő délutánnak. Ez a nézés a mérgező elektromosság, És mintha hőhullámokat lővellene. Szenvedni gyújtja Bodri sorsát, Mert sóvárgás az élet eleme. A forró-vérű ngatő pamacsnak Ott fenn a macska a míhaszna-maszlag, Ami nem értelei», nem érzés, puszta semmi, És mégsem tudja most nem észrevenni. Ugat, valami szörnyű csacska-nyelven szólítja cirmost, hogy most, most feleljen, De már azért asszonyság ám a macska. Hogy üljön a palánk hegyén dagasztva Mellét. Ül, ül, mint néma díszlet, Amit ugathat ez a nyíszlett, Nagynyelvű, nyálas, rendezetlen Kalandor — senkiség, akin a cégér — Akármi úri környezetben — Csak hangzavar sok semmiségért. És ime jön a pillanat, a kellő Megoldás fent, a háztetőn. Bodri nem látja, egyre jön, Lopózik már a főszereplő, A kandúr úr. Alattomos a lépte, Belcvonul a nyárestéli képbe, Teszl-veszi az izgalmas utat A még unatkozó cicus felé, És bár a Bodri még ugat-ugat, Az asszonyság figyelve és fülelve Felrezzen a tető felé, 8 mintha finom ütés érintené, vagy tán szólítaná fontos parancs, Indul fel, fel, az éjszakába, Ahol a szerelem a harc. És Bodri ordíthat magára: Nyugton maradsz! Csak itt maradsz! A cirmos nem marad. A háztetőn Még visszanéz, ahol törvénytelen Mohósággal lassú szerelme jön, Hogy nyújtott lázuk mélységes legyen. Most Bodri egycsapásra abbahagyja Az ugatást. Kilóg a nyelve, Könnyekben olvad el haragja, És mintha többé nem fiilelne, Csapástól sújtva, tűnt szerelme Elérhetetlen távolából Az éjszaka e sűrű fátyol Szövődik álmatag szívére. Hiába hívja a megértést, Csak-csak dobog a furcsa kérdés: Miért, miért pezseg egy Bodri vére? I Hallgat, szelíd szemének fénye lángol. S mire lehull fekvőhelyére, Magánya bérével beérve Csak álmodik a néptelen palánkról.

Next

/
Oldalképek
Tartalom